Jul - Mafiosa - traduction des paroles en allemand

Mafiosa - Jultraduction en allemand




Mafiosa
Mafiosa
Tu vois en Corse, on a un défaut
Du siehst, in Korsika haben wir einen Fehler
C'est qu'on aime bien rendre des services à nos amis
Wir erweisen unseren Freunden gerne Gefallen
Sauf qu'y a des amis auxquels
Nur gibt es Freunde, denen
Vaut mieux ne jamais rendre service
man besser nie einen Gefallen tun sollte
Qu'est-ce t'en penses?
Was meinst du dazu?
Je sais pas
Ich weiß nicht
Bien sûr que tu sais
Natürlich weißt du das
C'est tout?
Ist das alles?
C'est tout
Das ist alles
J'fais plein de fautes, bats les couilles du dico
Ich mache viele Fehler, scheiß auf das Wörterbuch
Dis pas qu't'irais au bout pour moi, mon frère c'est Tchyco
Sag nicht, dass du für mich bis zum Äußersten gehen würdest, mein Bruder ist Tchyco
C'est chaud dans le tier-quar, il est en fumet le guetteur
Es ist heiß im Viertel, der Späher ist zugedröhnt
J'ai fait du mieux que j'ai pu et ces haineux, ils m'ont mis en pétard
Ich habe mein Bestes gegeben und diese Hasser haben mich in Rage gebracht
J'ai mes raisons, mes torts, mais sur pépé qu'si t'es loyal
Ich habe meine Gründe, meine Fehler, aber bei Opa, wenn du loyal bist
J't'assume au mitard, j't'assume au mitard
Stehe ich im Knast zu dir, stehe ich im Knast zu dir
Avant les grands, ils volaient, donc les petits faisaient pareil
Früher haben die Großen gestohlen, also haben die Kleinen dasselbe getan
Maintenant ils sortent les pistolets, donc les petits font pareil
Jetzt holen sie die Pistolen raus, also machen die Kleinen dasselbe
Sacoche, CP, palace
Tasche, CP, Palast
Ça cabre avec le troisième sur la chalette, salastre
Es bockt mit dem Dritten auf dem Chalet, du Dreckskerl
Les poux m'ont rempli de salade
Die Läuse haben mich mit Mist vollgequatscht
La zone remplie de bons, de salopes
Die Gegend ist voll von Guten, von Schlampen
Plus de "Salam", j'm'en tape, moi j'taffe jusqu'à l'aube
Kein "Salam" mehr, ich scheiß drauf, ich arbeite bis zum Morgengrauen
Ça commence à être dur de faire le deuil des gens vivants
Es wird langsam schwer, um lebende Menschen zu trauern
Plus jeune, j'pensais qu'j'allais être avec les mêmes gens dans dix ans
Als ich jünger war, dachte ich, ich wäre in zehn Jahren mit denselben Leuten zusammen
Ah, y en a qu'j'ai perdu d'vue à cause des "soi-disant"
Ach, einige habe ich wegen der "sogenannten" aus den Augen verloren
Et j'ai bien compris qu'on va plus sympathiser en grandissant
Und ich habe verstanden, dass man sich im Erwachsenenalter nicht mehr anfreundet
OM dans l'cœur, supporteur comme Colette
OM im Herzen, Fan wie Colette
Même en chien, jamais volé des sous à un collègue
Selbst wenn ich am Boden bin, habe ich nie einem Kollegen Geld gestohlen
Fuck l'État, ça monte des dossiers pour toucher la COTOREP
Scheiß auf den Staat, die stellen Akten zusammen, um die COTOREP zu kassieren
Tu fais l'gros dans l'13, tu peux t'en prendre une dans l'thorax
Du spielst den Dicken im 13., du kannst eine in den Brustkorb bekommen
Le voir couler c'est ton rêve, soi-disant, c'est ton reuf
Ihn untergehen zu sehen, ist dein Traum, angeblich ist er dein Bruder
Ma bouche un Tokarev, faut qu'j'arrête cette horreur
Mein Mund ein Tokarew, ich muss diesen Horror beenden
Force à ceux qui taffent dans l'bâtiment (bâtiment)
Respekt an die, die auf dem Bau arbeiten (Bau)
Pas ceux qui s'prennent pour Al Pacino
Nicht die, die sich für Al Pacino halten
J'suis plus Pietro, moi j'aime pas Ciro
Ich bin eher Pietro, ich mag Ciro nicht
J'vais pas tirer, les sous ça m'a pas attiré
Ich werde nicht schießen, das Geld hat mich nicht gereizt
Et c'que ça m'a dit, moi, j'vais pas l'dire
Und was es mir gesagt hat, werde ich nicht sagen
Ça m'en veut, on dirait, j'crois qu'ça m'voit en dihram
Es scheint mir böse zu sein, ich glaube, es sieht mich in Dirham
Pourquoi j'mentirais, en trois jours, moi j'fume dix grammes
Warum sollte ich lügen, in drei Tagen rauche ich zehn Gramm
J'vois un mec dans la rue, j'y défauche un petit crème
Ich sehe einen Typen auf der Straße, ich klaue ihm einen kleinen Kaffee
Bientôt, j'ai l'port d'armes, j'vais m'acheter un petit chrome
Bald habe ich den Waffenschein, ich kaufe mir eine kleine verchromte
Moi, mon sang, j'touche pas, même si elle fait la tigresse
Ich, mein Schatz, fasse sie nicht an, auch wenn sie sich wie eine Tigerin aufführt
J'veux pas la guerre chez moi, la maison, j'ai l'attitrée
Ich will keinen Krieg bei mir zu Hause, ich habe meine feste Freundin
"Merci pour les travaux", ça c'est c'qu'on m'a dit
"Danke für die Arbeit", das hat man mir gesagt
Ra-ta-tat, ça fait crier les pneumatiques
Ra-ta-tat, das lässt die Reifen quietschen
Woah-po-po, tu peux pas tester la team
Woah-po-po, du kannst das Team nicht herausfordern
Mon pote il vient d'toucher son RMI
Mein Kumpel hat gerade sein RMI bekommen
Le soir même, il m'dit "y a plus rien, y a tchi"
Am selben Abend sagt er mir: "Es ist nichts mehr da, verdammt"
"J'veux la Bugatti", mais tu vas gadjou?
"Ich will den Bugatti", aber wo willst du hin, Gadjo?
Monte dans la voiture, dans le coin ça tire
Steig ins Auto, in der Ecke wird geschossen
Colle pas n'importe qui, tu vois pas, ça tue?
Häng dich nicht an irgendwen, siehst du nicht, dass es tötet?
Tu vois pas ça t'chasse si tu fais le traître, si tu fais le con, si tu fais le hou'
Siehst du nicht, dass es dich jagt, wenn du zum Verräter wirst, wenn du dich wie ein Idiot benimmst, wenn du dich aufführst
Ça fait deux fois qu'tu la vois, tu m'fais l'robber, l'amoureux
Du hast sie zweimal gesehen, du machst auf Räuber, auf Verliebten
Ça y est, t'as bu deux verres, t'es là, tu veux m'faire la morale
Du hast zwei Gläser getrunken, und schon willst du mir eine Moralpredigt halten
J'vois Marseille en carte postale, elle a le cœur, c'est savoureux
Ich sehe Marseille auf einer Postkarte, es hat das Herz, es ist köstlich
En bas des blocs ça crie "akha", gros, c'est pas la corale
Unten in den Blocks schreien sie "akha", Alter, das ist nicht der Chor
Ici ça t'éteint si t'es pas correct
Hier wirst du ausgelöscht, wenn du dich nicht korrekt verhältst
Devant tout l'monde, gros, ça te fait courir
Vor allen Leuten, Alter, lassen sie dich rennen
Poto, j'suis un rappeur, mais j'pense pas qu'au rap
Kumpel, ich bin ein Rapper, aber ich denke nicht nur ans Rappen
C'est bien Internet, mais va voir les gens, va les secourir (va les secourir)
Internet ist gut, aber geh zu den Leuten, hilf ihnen (hilf ihnen)
Écoute bien
Hör gut zu
Sandra, elle est d'accord pour que je crève tous ceux qui m'énervent
Sandra ist einverstanden, dass ich alle umbringe, die mich nerven
Parce qu'elle est triste et moi aussi, ok?
Weil sie traurig ist und ich auch, okay?
Alors, tu vas m'regarder et tu fais ce que j'te dis
Also, du wirst mich ansehen und tun, was ich dir sage
Et si tu me doubles
Und wenn du mich hintergehst
Me double pas
Hintergeh mich nicht
Pour ceux qui traînent au PMU, c'qui attendent la CMU
Für die, die im PMU rumhängen, die auf die CMU warten
Pour c'qui refusent pas leurs têtes, même si l'mec, c'est un mur
Für die, die sich nicht weigern, selbst wenn der Typ eine Mauer ist
On insulte pas un mort, on trahit pas un frère
Man beleidigt keinen Toten, man verrät keinen Bruder
On suce pas les gens plus forts, on fait tous seuls, on est fiers
Man lutscht nicht bei den Stärkeren, wir machen alles selbst, wir sind stolz
Tu mets DP, tu fais l'signe, sur pépé j'm'abonne
Du trägst DP, du machst das Zeichen, bei Opa, ich abonniere
Un vert et un fumigène, j'allège ma peine
Ein grünes und ein Rauchgeschoss, da lindere ich meinen Schmerz
J'm'entends bien avec elle, moi la beuh, c'est ma pote
Ich verstehe mich gut mit ihr, das Gras ist meine Freundin
Entre les missions, la famille, j'cavalais c'matin
Zwischen den Missionen, der Familie, bin ich heute Morgen rumgerannt
J'étais tranquille au feu rouge, m'ont mis la pile les civils
Ich war ruhig an der Ampel, die Zivilen haben mich aufgeregt
Ils avaient des têtes de skieurs, on s'est fixés quand on s'est vus
Sie sahen aus wie Skifahrer, wir haben uns fixiert, als wir uns sahen
Moi j'te dis, t'es un faux, au moins comme ça, c'est fait
Ich sage dir, du bist ein Fake, wenigstens ist es damit erledigt
J'suis anti-multiprises qui vont d'partout cer-su
Ich bin gegen Mehrfachsteckdosen, die überall hinführen und saugen
J'les aime pas, c'est sûr, ils m'souhaitent des mauvais sorts
Ich mag sie nicht, das ist sicher, sie wünschen mir böse Flüche
Poseront plus leurs culs dans l'Merco Compressor
Sie werden ihren Hintern nicht mehr in den Merco Compressor setzen
Et faut pas faire le mastoc, ça t'troue la pastèque
Und du darfst nicht den Dicken markieren, das durchlöchert dir die Wassermelone
Tu vas faire quoi avec ton calibre en plastique?
Was willst du mit deinem Plastikkaliber anfangen?
Fais doucement quand on s'check, j'vais t'mettre un coup de coude
Mach langsam, wenn wir uns abchecken, ich werde dir einen Ellbogencheck verpassen
J'en ai marre des coups d'pute entre faux voyous, ça s'l'astique (hein)
Ich habe genug von den miesen Tricks zwischen falschen Gangstern, die sich einen runterholen (he)
On monte à Paname, même pas, on est pilotes
Wir fahren nach Paname, nicht mal, wir sind Piloten
En tout cas, j'm'endors pas si c'est moi l'copilote
Auf jeden Fall schlafe ich nicht ein, wenn ich der Copilot bin
Ton équipe j'la vois comme un bateau qu'a pris l'eau
Deine Mannschaft sehe ich wie ein Boot, das Wasser gezogen hat
J'suis chauve, nique sa grand-mère l'implacabulaire
Ich wurde kahl geboren, scheiß auf die Großmutter der Implacabulaire
Faut viser de plus
Man muss höher zielen
Putain, l'aiguille d'la montre, elle m'a montré qu'avec le temps
Verdammt, der Zeiger der Uhr hat mir gezeigt, dass es mit der Zeit
Gros, y avait que des fils de putes
Alter, nur Hurensöhne gab
Et quoi dire de plus?
Und was soll man noch sagen?
J'aurais voulu mettre bien tout le monde tout le temps, mais, gros, j'ai pas l'astuce
Ich hätte gerne alle immer glücklich gemacht, aber, Alter, ich habe den Trick nicht drauf
J'aime pas quand dans la vie, y a pas de défis
Ich mag es nicht, wenn es im Leben keine Herausforderungen gibt
On m'a cousu le cœur, mais y a tout qui s'est défait
Man hat mir das Herz zugenäht, aber jetzt hat sich alles gelöst
Rappeur c'est bien, mais y en a trop qui se font des films
Rapper zu sein ist gut, aber es gibt zu viele, die sich Filme schieben
Ils s'prennent pour Fifty, mais leurs balles dans leurs clips, c'est des effets
Sie halten sich für Fifty, aber ihre Kugeln in ihren Clips sind nur Effekte
Sa mère, ça vole le portemonnaie
Seine Mutter, es klaut das Portemonnaie
Tout ça pour s'mettre la coque au nez
Alles, um sich die Nase zu pudern
Dans le 13, on menace et on promet
Im 13. drohen wir und versprechen
On a l'étoile, à jamais les premiers
Wir haben den Stern, für immer die Ersten
Un peu de Thai, un peu de fumette, un peu de Fifa
Ein bisschen Thai, ein bisschen Gras, ein bisschen Fifa
Avec mes foufous, oufifi, ah
Mit meinen Verrückten, oufifi, ah
C'est c'que j'kiffe, m'en fous du beef
Das ist es, was ich mag, ich scheiß auf den Beef
J'vois les képis, il faut qu'je buvire, j'ai une mifa
Ich sehe die Bullen, ich muss abhauen, ich habe eine Familie
J'ai zoné sans mis-per pour faire des sous l'hiver
Ich habe ohne Erlaubnis gechillt, um im Winter Geld zu verdienen
J'suis devenu solitaire, j'ai rempli comme Ivar
Ich bin zum Einzelgänger geworden, ich habe gefüllt wie Ivar
À Luynes, aux Beaumettes, ça commandite, ça fait tout
In Luynes, in Beaumettes, da wird beauftragt, da wird alles gemacht
Ça fait tchi ou ça fait taire, ça vend, ça vole, ça fait tout
Da wird geschwiegen oder zum Schweigen gebracht, da wird verkauft, gestohlen, alles gemacht
Plus rien à fêter, c'est la faute à pas d'chance
Nichts mehr zu feiern, es ist Pech
il fait froid dehors, j'pense à lui qui a pas d'chambre
Es ist kalt draußen, ich denke an ihn, der kein Zimmer hat
Quand j'ai plein d'problèmes, moi-même pas j'chante
Wenn ich viele Probleme habe, singe ich nicht mal
Quand j'fais des disques de diamant, moi j'pète même pas l'champ'
Wenn ich Diamantplatten mache, mache ich nicht mal den Champagner auf
C'est dur à gérer, un-trois, j'suis légéri
Es ist schwer zu ertragen, eins-drei, ich bin leicht
J'suis rapide comme Vini', t'es un peu lent comme Giroud
Ich bin schnell wie Vini, du bist ein bisschen langsam wie Giroud
Gari, clou d'girofle, déli, coup d'giro
Gari, Gewürznelke, Deli, Giro-Schlag
Il m'contrôle ce grand con avec ce cou d'giraffe, hein
Er kontrolliert mich, dieser große Idiot, mit diesem Giraffenhals, he
J'vais les choquer comme Manu le Coq
Ich werde sie schocken wie Manu le Coq
J'démarre le cross, j'fais mal, comme un retour de cric
Ich starte das Cross, ich tue weh, wie ein Wagenheber-Rückschlag
On tourne en break, y a pas de cric-cric sous le siège
Wir drehen im Kombi, es gibt kein Knirschen unter dem Sitz
Sois à l'affût parce que les flic-flics font des pièges
Sei auf der Hut, denn die Bullen stellen Fallen
J'regarde même pas tous les pics-pics, j'ai passé l'âge
Ich schaue mir nicht mal all die kleinen Sticheleien an, ich bin zu alt dafür
J'm'en fous de toi, de ta clique avec qui t'es de mèche
Ich scheiß auf dich, auf deine Clique, mit der du unter einer Decke steckst
(J'vais les choquer comme Manu le Coq)
(Ich werde sie schocken wie Manu le Coq)
(J'démarre le cross, j'fais mal, comme un retour de cric)
(Ich starte das Cross, ich tue weh, wie ein Wagenheber-Rückschlag)
(On tourne en break, y a pas de cric-cric sous le siège)
(Wir drehen im Kombi, es gibt kein Knirschen unter dem Sitz)
(Sois à l'affût parce que les flic-flics font des pièges)
(Sei auf der Hut, denn die Bullen stellen Fallen)
(J'regarde même pas tous les pics-pics, j'ai passé l'âge)
(Ich schaue mir nicht mal all die kleinen Sticheleien an, ich bin zu alt dafür)
(J'm'en fous de toi, de ta clique avec qui t'es de mèche)
(Ich scheiß auf dich, auf deine Clique, mit der du unter einer Decke steckst)
(Universound)
(Universound)





Writer(s): Jul, Univer Sound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.