Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
vois
en
Corse,
on
a
un
défaut
Du
siehst,
in
Korsika
haben
wir
einen
Fehler
C'est
qu'on
aime
bien
rendre
des
services
à
nos
amis
Wir
erweisen
unseren
Freunden
gerne
Gefallen
Sauf
qu'y
a
des
amis
auxquels
Nur
gibt
es
Freunde,
denen
Vaut
mieux
ne
jamais
rendre
service
man
besser
nie
einen
Gefallen
tun
sollte
Qu'est-ce
t'en
penses?
Was
meinst
du
dazu?
Je
sais
pas
Ich
weiß
nicht
Bien
sûr
que
tu
sais
Natürlich
weißt
du
das
C'est
tout?
Ist
das
alles?
J'fais
plein
de
fautes,
bats
les
couilles
du
dico
Ich
mache
viele
Fehler,
scheiß
auf
das
Wörterbuch
Dis
pas
qu't'irais
au
bout
pour
moi,
mon
frère
c'est
Tchyco
Sag
nicht,
dass
du
für
mich
bis
zum
Äußersten
gehen
würdest,
mein
Bruder
ist
Tchyco
C'est
chaud
dans
le
tier-quar,
il
est
en
fumet
le
guetteur
Es
ist
heiß
im
Viertel,
der
Späher
ist
zugedröhnt
J'ai
fait
du
mieux
que
j'ai
pu
et
ces
haineux,
ils
m'ont
mis
en
pétard
Ich
habe
mein
Bestes
gegeben
und
diese
Hasser
haben
mich
in
Rage
gebracht
J'ai
mes
raisons,
mes
torts,
mais
sur
pépé
qu'si
t'es
loyal
Ich
habe
meine
Gründe,
meine
Fehler,
aber
bei
Opa,
wenn
du
loyal
bist
J't'assume
au
mitard,
j't'assume
au
mitard
Stehe
ich
im
Knast
zu
dir,
stehe
ich
im
Knast
zu
dir
Avant
les
grands,
ils
volaient,
donc
les
petits
faisaient
pareil
Früher
haben
die
Großen
gestohlen,
also
haben
die
Kleinen
dasselbe
getan
Maintenant
ils
sortent
les
pistolets,
donc
les
petits
font
pareil
Jetzt
holen
sie
die
Pistolen
raus,
also
machen
die
Kleinen
dasselbe
Sacoche,
CP,
palace
Tasche,
CP,
Palast
Ça
cabre
avec
le
troisième
sur
la
chalette,
salastre
Es
bockt
mit
dem
Dritten
auf
dem
Chalet,
du
Dreckskerl
Les
poux
m'ont
rempli
de
salade
Die
Läuse
haben
mich
mit
Mist
vollgequatscht
La
zone
remplie
de
bons,
de
salopes
Die
Gegend
ist
voll
von
Guten,
von
Schlampen
Plus
de
"Salam",
j'm'en
tape,
moi
j'taffe
jusqu'à
l'aube
Kein
"Salam"
mehr,
ich
scheiß
drauf,
ich
arbeite
bis
zum
Morgengrauen
Ça
commence
à
être
dur
de
faire
le
deuil
des
gens
vivants
Es
wird
langsam
schwer,
um
lebende
Menschen
zu
trauern
Plus
jeune,
j'pensais
qu'j'allais
être
avec
les
mêmes
gens
dans
dix
ans
Als
ich
jünger
war,
dachte
ich,
ich
wäre
in
zehn
Jahren
mit
denselben
Leuten
zusammen
Ah,
y
en
a
qu'j'ai
perdu
d'vue
à
cause
des
"soi-disant"
Ach,
einige
habe
ich
wegen
der
"sogenannten"
aus
den
Augen
verloren
Et
j'ai
bien
compris
qu'on
va
plus
sympathiser
en
grandissant
Und
ich
habe
verstanden,
dass
man
sich
im
Erwachsenenalter
nicht
mehr
anfreundet
OM
dans
l'cœur,
supporteur
comme
Colette
OM
im
Herzen,
Fan
wie
Colette
Même
en
chien,
jamais
volé
des
sous
à
un
collègue
Selbst
wenn
ich
am
Boden
bin,
habe
ich
nie
einem
Kollegen
Geld
gestohlen
Fuck
l'État,
ça
monte
des
dossiers
pour
toucher
la
COTOREP
Scheiß
auf
den
Staat,
die
stellen
Akten
zusammen,
um
die
COTOREP
zu
kassieren
Tu
fais
l'gros
dans
l'13,
tu
peux
t'en
prendre
une
dans
l'thorax
Du
spielst
den
Dicken
im
13.,
du
kannst
eine
in
den
Brustkorb
bekommen
Le
voir
couler
c'est
ton
rêve,
soi-disant,
c'est
ton
reuf
Ihn
untergehen
zu
sehen,
ist
dein
Traum,
angeblich
ist
er
dein
Bruder
Ma
bouche
un
Tokarev,
faut
qu'j'arrête
cette
horreur
Mein
Mund
ein
Tokarew,
ich
muss
diesen
Horror
beenden
Force
à
ceux
qui
taffent
dans
l'bâtiment
(bâtiment)
Respekt
an
die,
die
auf
dem
Bau
arbeiten
(Bau)
Pas
ceux
qui
s'prennent
pour
Al
Pacino
Nicht
die,
die
sich
für
Al
Pacino
halten
J'suis
plus
Pietro,
moi
j'aime
pas
Ciro
Ich
bin
eher
Pietro,
ich
mag
Ciro
nicht
J'vais
pas
tirer,
les
sous
ça
m'a
pas
attiré
Ich
werde
nicht
schießen,
das
Geld
hat
mich
nicht
gereizt
Et
c'que
ça
m'a
dit,
moi,
j'vais
pas
l'dire
Und
was
es
mir
gesagt
hat,
werde
ich
nicht
sagen
Ça
m'en
veut,
on
dirait,
j'crois
qu'ça
m'voit
en
dihram
Es
scheint
mir
böse
zu
sein,
ich
glaube,
es
sieht
mich
in
Dirham
Pourquoi
j'mentirais,
en
trois
jours,
moi
j'fume
dix
grammes
Warum
sollte
ich
lügen,
in
drei
Tagen
rauche
ich
zehn
Gramm
J'vois
un
mec
dans
la
rue,
j'y
défauche
un
petit
crème
Ich
sehe
einen
Typen
auf
der
Straße,
ich
klaue
ihm
einen
kleinen
Kaffee
Bientôt,
j'ai
l'port
d'armes,
j'vais
m'acheter
un
petit
chrome
Bald
habe
ich
den
Waffenschein,
ich
kaufe
mir
eine
kleine
verchromte
Moi,
mon
sang,
j'touche
pas,
même
si
elle
fait
la
tigresse
Ich,
mein
Schatz,
fasse
sie
nicht
an,
auch
wenn
sie
sich
wie
eine
Tigerin
aufführt
J'veux
pas
la
guerre
chez
moi,
la
maison,
j'ai
l'attitrée
Ich
will
keinen
Krieg
bei
mir
zu
Hause,
ich
habe
meine
feste
Freundin
"Merci
pour
les
travaux",
ça
c'est
c'qu'on
m'a
dit
"Danke
für
die
Arbeit",
das
hat
man
mir
gesagt
Ra-ta-tat,
ça
fait
crier
les
pneumatiques
Ra-ta-tat,
das
lässt
die
Reifen
quietschen
Woah-po-po,
tu
peux
pas
tester
la
team
Woah-po-po,
du
kannst
das
Team
nicht
herausfordern
Mon
pote
il
vient
d'toucher
son
RMI
Mein
Kumpel
hat
gerade
sein
RMI
bekommen
Le
soir
même,
il
m'dit
"y
a
plus
rien,
y
a
tchi"
Am
selben
Abend
sagt
er
mir:
"Es
ist
nichts
mehr
da,
verdammt"
"J'veux
la
Bugatti",
mais
où
tu
vas
gadjou?
"Ich
will
den
Bugatti",
aber
wo
willst
du
hin,
Gadjo?
Monte
dans
la
voiture,
dans
le
coin
ça
tire
Steig
ins
Auto,
in
der
Ecke
wird
geschossen
Colle
pas
n'importe
qui,
tu
vois
pas,
ça
tue?
Häng
dich
nicht
an
irgendwen,
siehst
du
nicht,
dass
es
tötet?
Tu
vois
pas
ça
t'chasse
si
tu
fais
le
traître,
si
tu
fais
le
con,
si
tu
fais
le
hou'
Siehst
du
nicht,
dass
es
dich
jagt,
wenn
du
zum
Verräter
wirst,
wenn
du
dich
wie
ein
Idiot
benimmst,
wenn
du
dich
aufführst
Ça
fait
deux
fois
qu'tu
la
vois,
tu
m'fais
l'robber,
l'amoureux
Du
hast
sie
zweimal
gesehen,
du
machst
auf
Räuber,
auf
Verliebten
Ça
y
est,
t'as
bu
deux
verres,
t'es
là,
tu
veux
m'faire
la
morale
Du
hast
zwei
Gläser
getrunken,
und
schon
willst
du
mir
eine
Moralpredigt
halten
J'vois
Marseille
en
carte
postale,
elle
a
le
cœur,
c'est
savoureux
Ich
sehe
Marseille
auf
einer
Postkarte,
es
hat
das
Herz,
es
ist
köstlich
En
bas
des
blocs
ça
crie
"akha",
gros,
c'est
pas
la
corale
Unten
in
den
Blocks
schreien
sie
"akha",
Alter,
das
ist
nicht
der
Chor
Ici
ça
t'éteint
si
t'es
pas
correct
Hier
wirst
du
ausgelöscht,
wenn
du
dich
nicht
korrekt
verhältst
Devant
tout
l'monde,
gros,
ça
te
fait
courir
Vor
allen
Leuten,
Alter,
lassen
sie
dich
rennen
Poto,
j'suis
un
rappeur,
mais
j'pense
pas
qu'au
rap
Kumpel,
ich
bin
ein
Rapper,
aber
ich
denke
nicht
nur
ans
Rappen
C'est
bien
Internet,
mais
va
voir
les
gens,
va
les
secourir
(va
les
secourir)
Internet
ist
gut,
aber
geh
zu
den
Leuten,
hilf
ihnen
(hilf
ihnen)
Sandra,
elle
est
d'accord
pour
que
je
crève
tous
ceux
qui
m'énervent
Sandra
ist
einverstanden,
dass
ich
alle
umbringe,
die
mich
nerven
Parce
qu'elle
est
triste
et
moi
aussi,
ok?
Weil
sie
traurig
ist
und
ich
auch,
okay?
Alors,
tu
vas
m'regarder
et
tu
fais
ce
que
j'te
dis
Also,
du
wirst
mich
ansehen
und
tun,
was
ich
dir
sage
Et
si
tu
me
doubles
Und
wenn
du
mich
hintergehst
Me
double
pas
Hintergeh
mich
nicht
Pour
ceux
qui
traînent
au
PMU,
c'qui
attendent
la
CMU
Für
die,
die
im
PMU
rumhängen,
die
auf
die
CMU
warten
Pour
c'qui
refusent
pas
leurs
têtes,
même
si
l'mec,
c'est
un
mur
Für
die,
die
sich
nicht
weigern,
selbst
wenn
der
Typ
eine
Mauer
ist
On
insulte
pas
un
mort,
on
trahit
pas
un
frère
Man
beleidigt
keinen
Toten,
man
verrät
keinen
Bruder
On
suce
pas
les
gens
plus
forts,
on
fait
tous
seuls,
on
est
fiers
Man
lutscht
nicht
bei
den
Stärkeren,
wir
machen
alles
selbst,
wir
sind
stolz
Tu
mets
DP,
tu
fais
l'signe,
sur
pépé
j'm'abonne
Du
trägst
DP,
du
machst
das
Zeichen,
bei
Opa,
ich
abonniere
Un
vert
et
un
fumigène,
là
j'allège
ma
peine
Ein
grünes
und
ein
Rauchgeschoss,
da
lindere
ich
meinen
Schmerz
J'm'entends
bien
avec
elle,
moi
la
beuh,
c'est
ma
pote
Ich
verstehe
mich
gut
mit
ihr,
das
Gras
ist
meine
Freundin
Entre
les
missions,
la
famille,
j'cavalais
c'matin
Zwischen
den
Missionen,
der
Familie,
bin
ich
heute
Morgen
rumgerannt
J'étais
tranquille
au
feu
rouge,
m'ont
mis
la
pile
les
civils
Ich
war
ruhig
an
der
Ampel,
die
Zivilen
haben
mich
aufgeregt
Ils
avaient
des
têtes
de
skieurs,
on
s'est
fixés
quand
on
s'est
vus
Sie
sahen
aus
wie
Skifahrer,
wir
haben
uns
fixiert,
als
wir
uns
sahen
Moi
j'te
dis,
t'es
un
faux,
au
moins
comme
ça,
c'est
fait
Ich
sage
dir,
du
bist
ein
Fake,
wenigstens
ist
es
damit
erledigt
J'suis
anti-multiprises
qui
vont
d'partout
cer-su
Ich
bin
gegen
Mehrfachsteckdosen,
die
überall
hinführen
und
saugen
J'les
aime
pas,
c'est
sûr,
ils
m'souhaitent
des
mauvais
sorts
Ich
mag
sie
nicht,
das
ist
sicher,
sie
wünschen
mir
böse
Flüche
Poseront
plus
leurs
culs
dans
l'Merco
Compressor
Sie
werden
ihren
Hintern
nicht
mehr
in
den
Merco
Compressor
setzen
Et
faut
pas
faire
le
mastoc,
ça
t'troue
la
pastèque
Und
du
darfst
nicht
den
Dicken
markieren,
das
durchlöchert
dir
die
Wassermelone
Tu
vas
faire
quoi
avec
ton
calibre
en
plastique?
Was
willst
du
mit
deinem
Plastikkaliber
anfangen?
Fais
doucement
quand
on
s'check,
j'vais
t'mettre
un
coup
de
coude
Mach
langsam,
wenn
wir
uns
abchecken,
ich
werde
dir
einen
Ellbogencheck
verpassen
J'en
ai
marre
des
coups
d'pute
entre
faux
voyous,
ça
s'l'astique
(hein)
Ich
habe
genug
von
den
miesen
Tricks
zwischen
falschen
Gangstern,
die
sich
einen
runterholen
(he)
On
monte
à
Paname,
même
pas,
on
est
pilotes
Wir
fahren
nach
Paname,
nicht
mal,
wir
sind
Piloten
En
tout
cas,
j'm'endors
pas
si
c'est
moi
l'copilote
Auf
jeden
Fall
schlafe
ich
nicht
ein,
wenn
ich
der
Copilot
bin
Ton
équipe
j'la
vois
comme
un
bateau
qu'a
pris
l'eau
Deine
Mannschaft
sehe
ich
wie
ein
Boot,
das
Wasser
gezogen
hat
J'suis
né
chauve,
nique
sa
grand-mère
l'implacabulaire
Ich
wurde
kahl
geboren,
scheiß
auf
die
Großmutter
der
Implacabulaire
Faut
viser
de
plus
Man
muss
höher
zielen
Putain,
l'aiguille
d'la
montre,
elle
m'a
montré
qu'avec
le
temps
Verdammt,
der
Zeiger
der
Uhr
hat
mir
gezeigt,
dass
es
mit
der
Zeit
Gros,
y
avait
que
des
fils
de
putes
Alter,
nur
Hurensöhne
gab
Et
quoi
dire
de
plus?
Und
was
soll
man
noch
sagen?
J'aurais
voulu
mettre
bien
tout
le
monde
tout
le
temps,
mais,
gros,
j'ai
pas
l'astuce
Ich
hätte
gerne
alle
immer
glücklich
gemacht,
aber,
Alter,
ich
habe
den
Trick
nicht
drauf
J'aime
pas
quand
dans
la
vie,
y
a
pas
de
défis
Ich
mag
es
nicht,
wenn
es
im
Leben
keine
Herausforderungen
gibt
On
m'a
cousu
le
cœur,
mais
là
y
a
tout
qui
s'est
défait
Man
hat
mir
das
Herz
zugenäht,
aber
jetzt
hat
sich
alles
gelöst
Rappeur
c'est
bien,
mais
y
en
a
trop
qui
se
font
des
films
Rapper
zu
sein
ist
gut,
aber
es
gibt
zu
viele,
die
sich
Filme
schieben
Ils
s'prennent
pour
Fifty,
mais
leurs
balles
dans
leurs
clips,
c'est
des
effets
Sie
halten
sich
für
Fifty,
aber
ihre
Kugeln
in
ihren
Clips
sind
nur
Effekte
Sa
mère,
ça
vole
le
portemonnaie
Seine
Mutter,
es
klaut
das
Portemonnaie
Tout
ça
pour
s'mettre
la
coque
au
nez
Alles,
um
sich
die
Nase
zu
pudern
Dans
le
13,
on
menace
et
on
promet
Im
13.
drohen
wir
und
versprechen
On
a
l'étoile,
à
jamais
les
premiers
Wir
haben
den
Stern,
für
immer
die
Ersten
Un
peu
de
Thai,
un
peu
de
fumette,
un
peu
de
Fifa
Ein
bisschen
Thai,
ein
bisschen
Gras,
ein
bisschen
Fifa
Avec
mes
foufous,
oufifi,
ah
Mit
meinen
Verrückten,
oufifi,
ah
C'est
c'que
j'kiffe,
m'en
fous
du
beef
Das
ist
es,
was
ich
mag,
ich
scheiß
auf
den
Beef
J'vois
les
képis,
il
faut
qu'je
buvire,
j'ai
une
mifa
Ich
sehe
die
Bullen,
ich
muss
abhauen,
ich
habe
eine
Familie
J'ai
zoné
sans
mis-per
pour
faire
des
sous
l'hiver
Ich
habe
ohne
Erlaubnis
gechillt,
um
im
Winter
Geld
zu
verdienen
J'suis
devenu
solitaire,
j'ai
rempli
comme
Ivar
Ich
bin
zum
Einzelgänger
geworden,
ich
habe
gefüllt
wie
Ivar
À
Luynes,
aux
Beaumettes,
ça
commandite,
ça
fait
tout
In
Luynes,
in
Beaumettes,
da
wird
beauftragt,
da
wird
alles
gemacht
Ça
fait
tchi
ou
ça
fait
taire,
ça
vend,
ça
vole,
ça
fait
tout
Da
wird
geschwiegen
oder
zum
Schweigen
gebracht,
da
wird
verkauft,
gestohlen,
alles
gemacht
Plus
rien
à
fêter,
c'est
la
faute
à
pas
d'chance
Nichts
mehr
zu
feiern,
es
ist
Pech
Là
il
fait
froid
dehors,
j'pense
à
lui
qui
a
pas
d'chambre
Es
ist
kalt
draußen,
ich
denke
an
ihn,
der
kein
Zimmer
hat
Quand
j'ai
plein
d'problèmes,
moi-même
pas
j'chante
Wenn
ich
viele
Probleme
habe,
singe
ich
nicht
mal
Quand
j'fais
des
disques
de
diamant,
moi
j'pète
même
pas
l'champ'
Wenn
ich
Diamantplatten
mache,
mache
ich
nicht
mal
den
Champagner
auf
C'est
dur
à
gérer,
un-trois,
j'suis
légéri
Es
ist
schwer
zu
ertragen,
eins-drei,
ich
bin
leicht
J'suis
rapide
comme
Vini',
t'es
un
peu
lent
comme
Giroud
Ich
bin
schnell
wie
Vini,
du
bist
ein
bisschen
langsam
wie
Giroud
Gari,
clou
d'girofle,
déli,
coup
d'giro
Gari,
Gewürznelke,
Deli,
Giro-Schlag
Il
m'contrôle
ce
grand
con
avec
ce
cou
d'giraffe,
hein
Er
kontrolliert
mich,
dieser
große
Idiot,
mit
diesem
Giraffenhals,
he
J'vais
les
choquer
comme
Manu
le
Coq
Ich
werde
sie
schocken
wie
Manu
le
Coq
J'démarre
le
cross,
j'fais
mal,
comme
un
retour
de
cric
Ich
starte
das
Cross,
ich
tue
weh,
wie
ein
Wagenheber-Rückschlag
On
tourne
en
break,
y
a
pas
de
cric-cric
sous
le
siège
Wir
drehen
im
Kombi,
es
gibt
kein
Knirschen
unter
dem
Sitz
Sois
à
l'affût
parce
que
les
flic-flics
font
des
pièges
Sei
auf
der
Hut,
denn
die
Bullen
stellen
Fallen
J'regarde
même
pas
tous
les
pics-pics,
j'ai
passé
l'âge
Ich
schaue
mir
nicht
mal
all
die
kleinen
Sticheleien
an,
ich
bin
zu
alt
dafür
J'm'en
fous
de
toi,
de
ta
clique
avec
qui
t'es
de
mèche
Ich
scheiß
auf
dich,
auf
deine
Clique,
mit
der
du
unter
einer
Decke
steckst
(J'vais
les
choquer
comme
Manu
le
Coq)
(Ich
werde
sie
schocken
wie
Manu
le
Coq)
(J'démarre
le
cross,
j'fais
mal,
comme
un
retour
de
cric)
(Ich
starte
das
Cross,
ich
tue
weh,
wie
ein
Wagenheber-Rückschlag)
(On
tourne
en
break,
y
a
pas
de
cric-cric
sous
le
siège)
(Wir
drehen
im
Kombi,
es
gibt
kein
Knirschen
unter
dem
Sitz)
(Sois
à
l'affût
parce
que
les
flic-flics
font
des
pièges)
(Sei
auf
der
Hut,
denn
die
Bullen
stellen
Fallen)
(J'regarde
même
pas
tous
les
pics-pics,
j'ai
passé
l'âge)
(Ich
schaue
mir
nicht
mal
all
die
kleinen
Sticheleien
an,
ich
bin
zu
alt
dafür)
(J'm'en
fous
de
toi,
de
ta
clique
avec
qui
t'es
de
mèche)
(Ich
scheiß
auf
dich,
auf
deine
Clique,
mit
der
du
unter
einer
Decke
steckst)
(Universound)
(Universound)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Univer Sound
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.