Jul - Mafiosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jul - Mafiosa




Mafiosa
Мафиози
Tu vois en Corse, on a un défaut
Видишь ли, у нас на Корсике есть один недостаток,
C'est qu'on aime bien rendre des services à nos amis
Мы очень любим оказывать услуги друзьям.
Sauf qu'y a des amis auxquels
Вот только есть друзья, которым
Vaut mieux ne jamais rendre service
Лучше никогда не оказывать услуг.
Qu'est-ce t'en penses?
Что ты об этом думаешь?
Je sais pas
Не знаю.
Bien sûr que tu sais
Конечно же, знаешь.
C'est tout?
Это все?
C'est tout
Это все.
J'fais plein de fautes, bats les couilles du dico
Я делаю много ошибок, плевать на словарь.
Dis pas qu't'irais au bout pour moi, mon frère c'est Tchyco
Не говори, что пойдешь до конца ради меня, брат, это Чико.
C'est chaud dans le tier-quar, il est en fumet le guetteur
Жарко в этом квартале, там, в дыму, стоит наблюдатель.
J'ai fait du mieux que j'ai pu et ces haineux, ils m'ont mis en pétard
Я сделал все, что мог, но эти ненавистники довели меня до предела.
J'ai mes raisons, mes torts, mais sur pépé qu'si t'es loyal
У меня есть свои причины, свои ошибки, но, елки-палки, если ты верен,
J't'assume au mitard, j't'assume au mitard
Я прикрою тебя в тюрьме, я прикрою тебя в тюрьме.
Avant les grands, ils volaient, donc les petits faisaient pareil
Раньше большие воровали, поэтому мелкие делали то же самое.
Maintenant ils sortent les pistolets, donc les petits font pareil
Теперь они достают пистолеты, поэтому мелкие делают то же самое.
Sacoche, CP, palace
Сумка, кокаин, дворец,
Ça cabre avec le troisième sur la chalette, salastre
Это заканчивается третьим на полу, в грязи.
Les poux m'ont rempli de salade
Вши заполнили меня чепухой,
La zone remplie de bons, de salopes
Зона полна хороших и плохих.
Plus de "Salam", j'm'en tape, moi j'taffe jusqu'à l'aube
Больше никакого «Салама», мне все равно, я пашу до рассвета.
Ça commence à être dur de faire le deuil des gens vivants
Становится все труднее оплакивать живых.
Plus jeune, j'pensais qu'j'allais être avec les mêmes gens dans dix ans
В молодости я думал, что буду с теми же людьми через десять лет.
Ah, y en a qu'j'ai perdu d'vue à cause des "soi-disant"
Ах, некоторых я потерял из виду из-за «так называемых»,
Et j'ai bien compris qu'on va plus sympathiser en grandissant
И я хорошо понял, что мы не будем больше общаться, когда вырастем.
OM dans l'cœur, supporteur comme Colette
«Олимпик» в сердце, болельщик, как Колетт.
Même en chien, jamais volé des sous à un collègue
Даже по-собачьи, никогда не крал деньги у коллеги.
Fuck l'État, ça monte des dossiers pour toucher la COTOREP
К черту государство, оно заводит дела, чтобы получать пособие по инвалидности.
Tu fais l'gros dans l'13, tu peux t'en prendre une dans l'thorax
Ты корчишь из себя крутого в 13-м округе, можешь получить пулю в грудь.
Le voir couler c'est ton rêve, soi-disant, c'est ton reuf
Видеть, как он тонет, - твоя мечта, якобы он твой брат.
Ma bouche un Tokarev, faut qu'j'arrête cette horreur
Мой рот - «Токарев», мне нужно прекратить этот ужас.
Force à ceux qui taffent dans l'bâtiment (bâtiment)
Силы тем, кто работает на стройке (на стройке),
Pas ceux qui s'prennent pour Al Pacino
А не тем, кто возомнил себя Аль Пачино.
J'suis plus Pietro, moi j'aime pas Ciro
Я больше не Пьетро, мне не нравится Чиро.
J'vais pas tirer, les sous ça m'a pas attiré
Я не буду стрелять, деньги меня не привлекают.
Et c'que ça m'a dit, moi, j'vais pas l'dire
И то, что мне сказали, я не скажу.
Ça m'en veut, on dirait, j'crois qu'ça m'voit en dihram
Кажется, они хотят от меня денег, будто видят во мне дирхамы.
Pourquoi j'mentirais, en trois jours, moi j'fume dix grammes
Зачем мне лгать, за три дня я выкуриваю десять граммов.
J'vois un mec dans la rue, j'y défauche un petit crème
Вижу парня на улице, стреляю у него немного травы.
Bientôt, j'ai l'port d'armes, j'vais m'acheter un petit chrome
Скоро у меня будет лицензия на оружие, куплю себе небольшой «хром».
Moi, mon sang, j'touche pas, même si elle fait la tigresse
Я, моя кровь, я не трогаю, даже если она ведет себя как тигрица.
J'veux pas la guerre chez moi, la maison, j'ai l'attitrée
Я не хочу войны у себя дома, у меня есть та, что мне предназначена.
"Merci pour les travaux", ça c'est c'qu'on m'a dit
«Спасибо за работу», - вот что нам сказали.
Ra-ta-tat, ça fait crier les pneumatiques
Тра-та-та, кричат ​​шины.
Woah-po-po, tu peux pas tester la team
Вау-по-по, ты не можешь испытывать команду.
Mon pote il vient d'toucher son RMI
Мой друг только что получил пособие по безработице.
Le soir même, il m'dit "y a plus rien, y a tchi"
В тот же вечер он говорит мне: «Больше ничего нет, все».
"J'veux la Bugatti", mais tu vas gadjou?
«Хочу «Бугатти», но куда ты денешься, приятель?
Monte dans la voiture, dans le coin ça tire
Садись в машину, в этом районе стреляют.
Colle pas n'importe qui, tu vois pas, ça tue?
Не доверяй кому попало, не видишь, это убивает?
Tu vois pas ça t'chasse si tu fais le traître, si tu fais le con, si tu fais le hou'
Не видишь, это прогонит тебя, если ты станешь предателем, если будешь идиотом, если будешь трусом.
Ça fait deux fois qu'tu la vois, tu m'fais l'robber, l'amoureux
Ты видишь ее уже второй раз, ты заставляешь меня грабить, влюбленный.
Ça y est, t'as bu deux verres, t'es là, tu veux m'faire la morale
Вот, ты выпил два бокала, ты здесь, хочешь читать мне мораль.
J'vois Marseille en carte postale, elle a le cœur, c'est savoureux
Я вижу Марсель на открытке, у него есть сердце, это восхитительно.
En bas des blocs ça crie "akha", gros, c'est pas la corale
Внизу домов кричат ​​«аха», старик, это не хор.
Ici ça t'éteint si t'es pas correct
Здесь тебя уничтожат, если ты неправ.
Devant tout l'monde, gros, ça te fait courir
На глазах у всех, старик, это заставит тебя бежать.
Poto, j'suis un rappeur, mais j'pense pas qu'au rap
Братан, я рэпер, но я думаю не только о рэпе.
C'est bien Internet, mais va voir les gens, va les secourir (va les secourir)
Интернет - это хорошо, но пойди, помоги людям, поддержи их (поддержи их).
Écoute bien
Слушай внимательно.
Sandra, elle est d'accord pour que je crève tous ceux qui m'énervent
Сандра согласна с тем, что я убью всех, кто меня бесит.
Parce qu'elle est triste et moi aussi, ok?
Потому что она грустит, и я тоже, хорошо?
Alors, tu vas m'regarder et tu fais ce que j'te dis
Итак, ты будешь смотреть на меня и делать то, что я тебе говорю.
Et si tu me doubles
И если ты обманешь меня,
Me double pas
Не обманывай меня.
Pour ceux qui traînent au PMU, c'qui attendent la CMU
За тех, кто зависает в PMU, кто ждет CMU,
Pour c'qui refusent pas leurs têtes, même si l'mec, c'est un mur
За тех, кто не отказывается от своих слов, даже если парень - стена.
On insulte pas un mort, on trahit pas un frère
Мы не оскорбляем мертвых, мы не предаем брата.
On suce pas les gens plus forts, on fait tous seuls, on est fiers
Мы не лижем задницу сильным, мы делаем все сами, мы горды.
Tu mets DP, tu fais l'signe, sur pépé j'm'abonne
Ты ставишь DP, ты делаешь знак, клянусь, я подписываюсь.
Un vert et un fumigène, j'allège ma peine
Косяк и дымовая шашка, вот я облегчаю свою боль.
J'm'entends bien avec elle, moi la beuh, c'est ma pote
Я хорошо с ней лажу, травка - моя подруга.
Entre les missions, la famille, j'cavalais c'matin
Между делами, семьей, я носился этим утром.
J'étais tranquille au feu rouge, m'ont mis la pile les civils
Я спокойно стоял на красном свете, меня остановили гражданские.
Ils avaient des têtes de skieurs, on s'est fixés quand on s'est vus
У них были лица лыжников, мы посмотрели друг на друга, когда увидели.
Moi j'te dis, t'es un faux, au moins comme ça, c'est fait
Я тебе говорю, ты фальшивка, по крайней мере, это ясно.
J'suis anti-multiprises qui vont d'partout cer-su
Я против лицемеров, которые повсюду суют свой нос.
J'les aime pas, c'est sûr, ils m'souhaitent des mauvais sorts
Я их не люблю, это точно, они желают мне зла.
Poseront plus leurs culs dans l'Merco Compressor
Больше не сядут в «Мерседес Компрессор».
Et faut pas faire le mastoc, ça t'troue la pastèque
И не надо употреблять наркотики, это продырявит тебе башку.
Tu vas faire quoi avec ton calibre en plastique?
Что ты будешь делать со своим пластиковым калибром?
Fais doucement quand on s'check, j'vais t'mettre un coup de coude
Полегче, когда здороваешься, я ударю тебя локтем.
J'en ai marre des coups d'pute entre faux voyous, ça s'l'astique (hein)
Меня достали подставы между фальшивыми бандитами, которые только и делают, что хвастаются (а?).
On monte à Paname, même pas, on est pilotes
Мы едем в Париж, даже не сомневаемся, мы - пилоты.
En tout cas, j'm'endors pas si c'est moi l'copilote
Во всяком случае, я не засну, если я - второй пилот.
Ton équipe j'la vois comme un bateau qu'a pris l'eau
Твою команду я вижу как корабль, набравший воды.
J'suis chauve, nique sa grand-mère l'implacabulaire
Я родился горячим, к черту этого бесчувственного ублюдка.
Faut viser de plus
Нужно целиться выше.
Putain, l'aiguille d'la montre, elle m'a montré qu'avec le temps
Черт возьми, стрелка часов показала мне, что со временем
Gros, y avait que des fils de putes
Старик, остались одни сукины дети.
Et quoi dire de plus?
И что еще сказать?
J'aurais voulu mettre bien tout le monde tout le temps, mais, gros, j'ai pas l'astuce
Я бы хотел радовать всех и всегда, но, старик, у меня нет секрета.
J'aime pas quand dans la vie, y a pas de défis
Я не люблю, когда в жизни нет испытаний.
On m'a cousu le cœur, mais y a tout qui s'est défait
Мне зашили сердце, но сейчас все разваливается.
Rappeur c'est bien, mais y en a trop qui se font des films
Быть рэпером - это хорошо, но слишком многие строят из себя звезд.
Ils s'prennent pour Fifty, mais leurs balles dans leurs clips, c'est des effets
Они возомнили себя Фифти, но их пули в клипах - это спецэффекты.
Sa mère, ça vole le portemonnaie
Блин, воруют кошелек.
Tout ça pour s'mettre la coque au nez
И все это ради того, чтобы нацепить на нос очки.
Dans le 13, on menace et on promet
В 13-м округе мы угрожаем и обещаем.
On a l'étoile, à jamais les premiers
У нас есть звезда, мы всегда первые.
Un peu de Thai, un peu de fumette, un peu de Fifa
Немного тайской травы, немного гашиша, немного FIFA.
Avec mes foufous, oufifi, ah
С моими психами, ограбление, а.
C'est c'que j'kiffe, m'en fous du beef
Это то, что я люблю, мне плевать на вражду.
J'vois les képis, il faut qu'je buvire, j'ai une mifa
Вижу копов, нужно сматываться, у меня есть работа.
J'ai zoné sans mis-per pour faire des sous l'hiver
Я шатался без гроша, чтобы заработать деньги зимой.
J'suis devenu solitaire, j'ai rempli comme Ivar
Я стал одиночкой, я наполнился, как Ивар.
À Luynes, aux Beaumettes, ça commandite, ça fait tout
В Лионе, в Бометте, заказывают, делают все.
Ça fait tchi ou ça fait taire, ça vend, ça vole, ça fait tout
Заставляют молчать или убивают, продают, воруют, делают все.
Plus rien à fêter, c'est la faute à pas d'chance
Больше нечего праздновать, это из-за неудачи.
il fait froid dehors, j'pense à lui qui a pas d'chambre
На улице холодно, я думаю о том, у кого нет дома.
Quand j'ai plein d'problèmes, moi-même pas j'chante
Когда у меня много проблем, я даже не пою.
Quand j'fais des disques de diamant, moi j'pète même pas l'champ'
Когда я выпускаю бриллиантовые альбомы, я даже не открываю шампанское.
C'est dur à gérer, un-trois, j'suis légéri
Этим трудно управлять, раз-два-три, я легок.
J'suis rapide comme Vini', t'es un peu lent comme Giroud
Я быстр, как Винисиус, ты немного медлителен, как Жиру.
Gari, clou d'girofle, déli, coup d'giro
Гвоздика, головокружение, безумие, поворот.
Il m'contrôle ce grand con avec ce cou d'giraffe, hein
Он проверяет меня, этот болван, со своей шеей жирафа, а?
J'vais les choquer comme Manu le Coq
Я шокирую их, как Мануэль Аканджи.
J'démarre le cross, j'fais mal, comme un retour de cric
Я стартую, мне больно, как от удара домкратом.
On tourne en break, y a pas de cric-cric sous le siège
Мы едем на универсале, под сиденьем нет домкрата.
Sois à l'affût parce que les flic-flics font des pièges
Будь начеку, потому что мусора расставляют ловушки.
J'regarde même pas tous les pics-pics, j'ai passé l'âge
Я даже не смотрю на все сплетни, я уже не в том возрасте.
J'm'en fous de toi, de ta clique avec qui t'es de mèche
Мне плевать на тебя, на твою компанию и на то, с кем ты водишься.
(J'vais les choquer comme Manu le Coq)
шокирую их, как Мануэль Аканджи.)
(J'démarre le cross, j'fais mal, comme un retour de cric)
стартую, мне больно, как от удара домкратом.)
(On tourne en break, y a pas de cric-cric sous le siège)
(Мы едем на универсале, под сиденьем нет домкрата.)
(Sois à l'affût parce que les flic-flics font des pièges)
(Будь начеку, потому что мусора расставляют ловушки.)
(J'regarde même pas tous les pics-pics, j'ai passé l'âge)
даже не смотрю на все сплетни, я уже не в том возрасте.)
(J'm'en fous de toi, de ta clique avec qui t'es de mèche)
(Мне плевать на тебя, на твою компанию и на то, с кем ты водишься.)
(Universound)
(Universound)





Writer(s): Jul, Universound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.