Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes affaires
Meine Angelegenheiten
(Napalm
beats,
beats,
beats)
(Napalm
Beats,
Beats,
Beats)
À
sept,
à
200,
j'ai
un
moteur
puissant
Mit
sieben,
mit
200,
ich
habe
einen
starken
Motor
C'que
ça
ferait
pas
pour
passer
à
la
télévision
Was
würde
man
nicht
alles
tun,
um
im
Fernsehen
zu
erscheinen
Ouais,
ça
m'aime
bien,
soi-disant
Ja,
man
mag
mich
angeblich
Ça
m'fait
des
petits
coups
de
pute
Man
spielt
mir
kleine
miese
Streiche
Là,
j'me
mets
dans
ma
bulle
Jetzt
ziehe
ich
mich
in
meine
Blase
zurück
Ce
soir,
j'vais
prendre
dix
ans
Heute
Abend
werde
ich
zehn
Jahre
älter
Parano
quand
j'descends
Paranoid,
wenn
ich
runtergehe
J'me
prends
mon
coussin
à
200,
beuh
Ich
nehme
mein
Kissen
mit
200,
Gras
Tu
m'as
oublié,
je
t'en
veux,
niquez
vos
mères
les
envieux
Du
hast
mich
vergessen,
ich
bin
sauer
auf
dich,
scheiß
auf
euch
Neider
Les
lunettes,
la
capucha
Die
Brille,
die
Kapuze
J'vois
en
couleur
quand
j'suis
brouncha,
chaud
Ich
sehe
in
Farbe,
wenn
ich
breit
bin,
heiß
Anti-raciste
et
facho
Antirassistisch
und
Fascho
Toujours
dans
l'top
muchacho
Immer
in
den
Top,
Muchacho
Vodka,
Red
Bull,
pastèque
Wodka,
Red
Bull,
Wassermelone
Dans
l'coin
ça
parle
pas
tchèque,
hein
In
der
Ecke
spricht
man
kein
Tschechisch,
he
Cagoule,
la
moto,
bam-bam-bam
Sturmhaube,
das
Motorrad,
bam-bam-bam
Top
chrono,
asalto,
bam-bam-bam
Top-Chrono,
Asalto,
bam-bam-bam
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
J'me
suis
pris
l'iceberg,
j'ai
pas
coulé
comme
Titanic
Ich
bin
gegen
den
Eisberg
geprallt,
aber
nicht
gesunken
wie
die
Titanic
J'ai
un
don
comme
Zuckerberg,
j'fais
danser
tata,
ta
petite
mamie
Ich
habe
ein
Talent
wie
Zuckerberg,
ich
bringe
deine
Tante,
deine
kleine
Oma
zum
Tanzen
Depuis
qu'j'ai
percé,
elle
serre,
elle
veut
me
voir
ta
petite
amie
Seit
ich
Erfolg
habe,
macht
sie
sich
ran,
deine
Freundin
will
mich
sehen
Tu
voulais
faire
l'intéressant,
eux,
ils
t'ont
pris
toute
ta
mise
Du
wolltest
dich
wichtig
machen,
sie
haben
dir
deinen
ganzen
Einsatz
abgenommen
Ils
ont
énervé
Sangoten,
attends
deux
secondes
j'suis
au
tel
Sie
haben
Sangoten
verärgert,
warte
zwei
Sekunden,
ich
bin
am
Telefon
Ramène
tous
tes
MC,
à
moi
tout
seul
j'en
vaux
ten
Bring
all
deine
MCs,
ich
allein
bin
zehn
wert
J'mets
des
refrains
dans
vos
têtes,
et
j'mets
des
grosses
têtes
dans
mon
pet'
Ich
setze
Refrains
in
eure
Köpfe,
und
ich
stecke
dicke
Köpfe
in
meinen
Joint
Un
disque
d'or,
même
pas,
on
l'fête
Eine
goldene
Schallplatte,
nicht
mal,
wir
feiern
es
Y
a
qu'avec
moi-même
qu'j'suis
en
compet
Ich
bin
nur
mit
mir
selbst
im
Wettbewerb
Les
yeux
dans
l'viseur,
j'm'alcoolise,
mentale
comme
à
Napoli
Die
Augen
im
Visier,
ich
betrinke
mich,
mental
wie
in
Napoli
J'peux
faire
l'signe
Jul
à
la
police
Ich
kann
der
Polizei
das
Jul-Zeichen
machen
À
Marseille,
c'est
la
folie
In
Marseille
ist
es
verrückt
Je
marque
la
ville
comme
Boli
Ich
präge
die
Stadt
wie
Boli
Et
je
fais
des
rêves
dans
mon
lit
Und
ich
träume
in
meinem
Bett
J'fais
des
records
comme
Johnny
Ich
stelle
Rekorde
auf
wie
Johnny
J'suis
critiqué
comme
Sampaoli
Ich
werde
kritisiert
wie
Sampaoli
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Cache
la
beuh
avant
le
péage,
on
a
tout
mis
dans
les
couilles
Versteck
das
Gras
vor
der
Mautstelle,
wir
haben
alles
in
die
Eier
gesteckt
Le
schmitt
dit
"T'as
quel
âge?
On
va
procéder
à
la
fouille"
Der
Bulle
sagt:
"Wie
alt
bist
du?
Wir
werden
dich
durchsuchen"
Tu
peux
m'croiser
vers
la
mer
ou
vers
Saint-Antoine
Du
kannst
mich
am
Meer
oder
bei
Saint-Antoine
treffen
Dans
l'four
une
dizaine
de
motos
et
50
quads
Im
Schuppen
ein
Dutzend
Motorräder
und
50
Quads
Tu
viens,
tu
fais
l'charcleur,
mon
poto,
détends-toi
Du
kommst,
du
machst
einen
auf
dicke
Hose,
mein
Kumpel,
entspann
dich
On
sait
que
t'es
un
gentil,
là
j'sais
pas
t'es
dans
quoi
Wir
wissen,
dass
du
ein
Netter
bist,
ich
weiß
nicht,
was
mit
dir
los
ist
Vovo',
j'ai
la
vitre
baissée,
viens,
on
fait
la
tof'
vite,
j'suis
pressé
Vovo,
ich
habe
das
Fenster
unten,
komm,
wir
machen
schnell
ein
Foto,
ich
bin
in
Eile
Tu
veux
m'atteindre,
fils
de,
essaie-essaie-essaie
Du
willst
mich
treffen,
Kleines,
versuch
es,
versuch
es,
versuch
es
Au
vovo',
j'ai
la
vitre
baissée,
viens,
on
fait
la
tof'
vite,
j'suis
pressé
Im
Vovo,
ich
habe
das
Fenster
unten,
komm,
wir
machen
schnell
ein
Foto,
ich
bin
in
Eile
Tu
veux
m'atteindre,
fils
de,
essaie-essaie-essaie
Du
willst
mich
treffen,
Kleines,
versuch
es,
versuch
es,
versuch
es
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Je
bois
mon
verre,
tranquille,
pépère
Ich
trinke
mein
Glas,
ganz
entspannt,
mein
Schatz
Mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Je
me
sens
bien
devant
la
mer
Ich
fühle
mich
gut
am
Meer
Pourquoi
faire
le
tour
de
la
Terre?
Warum
die
ganze
Welt
bereisen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Napalm Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.