Jul - Mes affaires - traduction des paroles en allemand

Mes affaires - Jultraduction en allemand




Mes affaires
Meine Angelegenheiten
(Napalm beats, beats, beats)
(Napalm Beats, Beats, Beats)
À sept, à 200, j'ai un moteur puissant
Mit sieben, mit 200, ich habe einen starken Motor
C'que ça ferait pas pour passer à la télévision
Was würde man nicht alles tun, um im Fernsehen zu erscheinen
Ouais, ça m'aime bien, soi-disant
Ja, man mag mich angeblich
Ça m'fait des petits coups de pute
Man spielt mir kleine miese Streiche
Là, j'me mets dans ma bulle
Jetzt ziehe ich mich in meine Blase zurück
Ce soir, j'vais prendre dix ans
Heute Abend werde ich zehn Jahre älter
Parano quand j'descends
Paranoid, wenn ich runtergehe
J'me prends mon coussin à 200, beuh
Ich nehme mein Kissen mit 200, Gras
Tu m'as oublié, je t'en veux, niquez vos mères les envieux
Du hast mich vergessen, ich bin sauer auf dich, scheiß auf euch Neider
Les lunettes, la capucha
Die Brille, die Kapuze
J'vois en couleur quand j'suis brouncha, chaud
Ich sehe in Farbe, wenn ich breit bin, heiß
Anti-raciste et facho
Antirassistisch und Fascho
Toujours dans l'top muchacho
Immer in den Top, Muchacho
Vodka, Red Bull, pastèque
Wodka, Red Bull, Wassermelone
Dans l'coin ça parle pas tchèque, hein
In der Ecke spricht man kein Tschechisch, he
Cagoule, la moto, bam-bam-bam
Sturmhaube, das Motorrad, bam-bam-bam
Top chrono, asalto, bam-bam-bam
Top-Chrono, Asalto, bam-bam-bam
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
J'me suis pris l'iceberg, j'ai pas coulé comme Titanic
Ich bin gegen den Eisberg geprallt, aber nicht gesunken wie die Titanic
J'ai un don comme Zuckerberg, j'fais danser tata, ta petite mamie
Ich habe ein Talent wie Zuckerberg, ich bringe deine Tante, deine kleine Oma zum Tanzen
Depuis qu'j'ai percé, elle serre, elle veut me voir ta petite amie
Seit ich Erfolg habe, macht sie sich ran, deine Freundin will mich sehen
Tu voulais faire l'intéressant, eux, ils t'ont pris toute ta mise
Du wolltest dich wichtig machen, sie haben dir deinen ganzen Einsatz abgenommen
Ils ont énervé Sangoten, attends deux secondes j'suis au tel
Sie haben Sangoten verärgert, warte zwei Sekunden, ich bin am Telefon
Ramène tous tes MC, à moi tout seul j'en vaux ten
Bring all deine MCs, ich allein bin zehn wert
J'mets des refrains dans vos têtes, et j'mets des grosses têtes dans mon pet'
Ich setze Refrains in eure Köpfe, und ich stecke dicke Köpfe in meinen Joint
Un disque d'or, même pas, on l'fête
Eine goldene Schallplatte, nicht mal, wir feiern es
Y a qu'avec moi-même qu'j'suis en compet
Ich bin nur mit mir selbst im Wettbewerb
Les yeux dans l'viseur, j'm'alcoolise, mentale comme à Napoli
Die Augen im Visier, ich betrinke mich, mental wie in Napoli
J'peux faire l'signe Jul à la police
Ich kann der Polizei das Jul-Zeichen machen
À Marseille, c'est la folie
In Marseille ist es verrückt
Je marque la ville comme Boli
Ich präge die Stadt wie Boli
Et je fais des rêves dans mon lit
Und ich träume in meinem Bett
J'fais des records comme Johnny
Ich stelle Rekorde auf wie Johnny
J'suis critiqué comme Sampaoli
Ich werde kritisiert wie Sampaoli
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Cache la beuh avant le péage, on a tout mis dans les couilles
Versteck das Gras vor der Mautstelle, wir haben alles in die Eier gesteckt
Le schmitt dit "T'as quel âge? On va procéder à la fouille"
Der Bulle sagt: "Wie alt bist du? Wir werden dich durchsuchen"
Tu peux m'croiser vers la mer ou vers Saint-Antoine
Du kannst mich am Meer oder bei Saint-Antoine treffen
Dans l'four une dizaine de motos et 50 quads
Im Schuppen ein Dutzend Motorräder und 50 Quads
Tu viens, tu fais l'charcleur, mon poto, détends-toi
Du kommst, du machst einen auf dicke Hose, mein Kumpel, entspann dich
On sait que t'es un gentil, j'sais pas t'es dans quoi
Wir wissen, dass du ein Netter bist, ich weiß nicht, was mit dir los ist
Vovo', j'ai la vitre baissée, viens, on fait la tof' vite, j'suis pressé
Vovo, ich habe das Fenster unten, komm, wir machen schnell ein Foto, ich bin in Eile
Tu veux m'atteindre, fils de, essaie-essaie-essaie
Du willst mich treffen, Kleines, versuch es, versuch es, versuch es
Au vovo', j'ai la vitre baissée, viens, on fait la tof' vite, j'suis pressé
Im Vovo, ich habe das Fenster unten, komm, wir machen schnell ein Foto, ich bin in Eile
Tu veux m'atteindre, fils de, essaie-essaie-essaie
Du willst mich treffen, Kleines, versuch es, versuch es, versuch es
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?
Je bois mon verre, tranquille, pépère
Ich trinke mein Glas, ganz entspannt, mein Schatz
Mets pas ton nez dans mes affaires
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten
Je me sens bien devant la mer
Ich fühle mich gut am Meer
Pourquoi faire le tour de la Terre?
Warum die ganze Welt bereisen?





Writer(s): Jul, Napalm Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.