Paroles et traduction Jul - Monstro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là,
on
est
quatre,
on
écrit
vers
le
pic,
on
s'remémore
l'époque
Right
now,
there
are
four
of
us,
writing
towards
the
peak,
reminiscing
about
the
old
days
On
avait
les
pecs
où
y
avait
tous
les
potes,
RS4
break,
l'instru
me
berce
We
had
the
pecs
where
all
the
buddies
were,
RS4
break,
the
beat
rocks
me
J'vais
direction
port
Saint
Louis,
j'vais
en
fumer
un,
j'vais
finir
en
fumette
au
vieux
port
cette
nuit
I'm
heading
towards
Port
Saint
Louis,
I'm
gonna
smoke
one,
I'm
gonna
end
up
stoned
at
the
Old
Port
tonight
Avec
la
gratte,
y
a
Pani
et
Houari
With
the
guitar,
there's
Pani
and
Houari
On
écoute
du
Pop
et
on
smoke,
mec,
mais
oui,
mec
mais
oui
We
listen
to
Pop
and
we
smoke,
man,
yeah,
man
yeah
J'djobbe
trop,
j'djobbe
trop,
j'ai
même
pas
l'temps
de
voir
ma
série
I'm
working
too
much,
I'm
working
too
much,
I
don't
even
have
time
to
watch
my
series
Et
quand
j'me
pose
des
questions,
ouais,
j'demande
à
Siri
And
when
I
ask
myself
questions,
yeah,
I
ask
Siri
Tu
crois
qu'c'est
ton
frère,
tu
l'vois
présent
comme
ton
ombre
You
think
he's
your
brother,
you
see
him
present
like
your
shadow
Après
quand
il
fait
des
délits,
c'bâtard,
aux
flics,
il
donne
ton
nom
Afterwards
when
he
commits
crimes,
the
bastard,
he
gives
your
name
to
the
cops
J'suis
passé,
j'ai
vu
des
mecs
cagoulés
tout
en
noir
I
passed
by,
I
saw
guys
hooded
all
in
black
Sur
la
Provence,
règlements
de
comptes
c'est
même
plus
étonnant
On
the
Provence,
settling
scores
is
no
longer
surprising
C'est
pas
en
restant
à
la
maison
que
j'vais
t'aider,
mi
amor
It's
not
by
staying
home
that
I'm
gonna
help
you,
mi
amor
C'est
pas
en
comptant
sur
les
gens
que
j'vais
m'faire
les
couilles
en
or
It's
not
by
counting
on
people
that
I'm
gonna
make
my
balls
of
gold
J'suis
passé
dans
le
13-14,
sur
pépé
ç'pue
la
mort
I
went
through
the
13-14,
death
hangs
over
there
Les
petits,
ils
restent
tellement
au
charbon
qu'ils
voient
même
plus
la
mer
The
little
ones,
they
stay
in
the
coal
so
much
that
they
don't
even
see
the
sea
anymore
Qu'ils
voient
même
plus
leurs
mères,
qu'ils
voient
même
plus
leurs
pères
That
they
don't
even
see
their
mothers
anymore,
that
they
don't
even
see
their
fathers
anymore
Font
même
plus
confiance
en
personne,
font
confiance
qu'à
leurs
fers
They
don't
even
trust
anyone
anymore,
they
only
trust
their
irons
J'suis
dans
l'game,
plus
d'cent
certif',
poto
c'est
pas
de
l'eau
I'm
in
the
game,
over
a
hundred
certs,
bro
it's
not
water
J'ai
la
tête
sur
les
épaules,
fait
pas
ton
vice
à
mio
fratello
I've
got
my
head
on
my
shoulders,
don't
do
your
vice
to
my
brother
Le
capitaine
du
navire,
il
compte
toujours
sur
ses
matelots
The
captain
of
the
ship
always
counts
on
his
sailors
Des
fois
j'bloque,
j'pense
aux
gens
dans
l'ciel
quand
je
mate
l'eau
Sometimes
I
freeze,
I
think
about
the
people
in
the
sky
when
I
look
at
the
water
Sirop
citron,
kiwi,
il
a
la
boco,
c'est
qui
lui?
Lemon
syrup,
kiwi,
he
has
the
bottle,
who's
he?
Kalashés
en
voiture,
les
tirs
ils
résonnent
vers
minuit
Kalashnikovs
in
the
car,
the
shots
echo
around
midnight
Quand
y
a
embrouille
dans
l'milieu,
ma
rue,
il
faut
pas
te
mêler
When
there's
trouble
in
the
hood,
my
street,
you
shouldn't
get
involved
Parce
que
un
petit
maintenant
il
fait
courir
un
grand
comme
Dembélé
Because
a
little
one
now
makes
a
big
one
run
like
Dembélé
Fais
pas
trop
le
suceur
de
lui
ou
on
va
te
dire
"pompe
le"
Don't
suck
up
to
him
too
much
or
we'll
tell
you
to
"pump
it"
À
dire
qu'y'en
a,
ils
s'collent
à
des
gens
juste
pour
passer
en
télé
To
say
that
some
people
stick
to
others
just
to
get
on
TV
Pour
mon
label,
à
la
vie,
à
la
mort
For
my
label,
for
life,
for
death
Chez
nous,
c'est
l'OM,
virage
Sud,
virage
Nord
At
home,
it's
OM,
South
stand,
North
stand
Comme
KB
Nueve,
j'les
remets
d'accords
Like
KB
Nueve,
I
put
them
back
together
Faut
djobber
plus
que
les
autres
pour
l'Aventador
You
have
to
work
harder
than
the
others
for
the
Aventador
Ici
faut
pas
trop
faire
le
costaud
Here
you
shouldn't
act
too
tough
Parce
que
tu
peux
finir
à
l'hosto
Because
you
can
end
up
in
the
hospital
Ça
met
l'œil
quand
tu
sors
en
Monstro
It
catches
the
eye
when
you
go
out
in
Monstro
C'est
dommage,
c'est
dommage
It's
a
shame,
it's
a
shame
Par
an
j'baise
le
game
comme
si
c'était
mon
devoir
Every
year
I
fuck
the
game
like
it's
my
duty
Des
gens
ils
m'ont
blessés,
cherchent
encore
à
me
voir
Some
people
have
hurt
me,
still
looking
to
see
me
J'suis
dans
GTA,
j'zone
dans
la
ville
comme
Trevor
I'm
in
GTA,
I
roam
the
city
like
Trevor
Et
j'mange
des
Trésor
à
13
heures
And
I
eat
Trésor
at
1 p.m.
Un
mot
d'travers,
tu
peux
finir
d'une
balle,
mort
One
wrong
word,
you
can
end
up
shot
dead
Ou
grièvement
blessé
à
l'hôpital
Nord
Or
seriously
injured
at
the
North
Hospital
Ça
monte
des
escaliers
en
Africa
Twin
Climbing
stairs
on
an
Africa
Twin
Pas
win,
j'avais
pas
l'crocodile,
j'avais
l'alligator
No
win,
I
didn't
have
the
crocodile,
I
had
the
alligator
Mon
pote,
faudrait
mieux
qu'tu
t'la
fermes
si
t'as
tort
My
friend,
you'd
better
shut
up
if
you're
wrong
Et
vaut
mieux
un
vrai
poto
que
six
bandeurs
And
better
a
true
friend
than
six
gangsters
J'suis
au-dessus
d'la
ville
comme
un
Mirador
I'm
above
the
city
like
a
Mirador
J'dis
d'faire
attention
aux
petits
vendeurs
I
say
be
careful
with
the
little
sellers
M'ont
pris
pour
une
salope
They
took
me
for
a
bitch
J'ai
même
plus
envie
de
dire
salam
I
don't
even
want
to
say
hi
anymore
En
plus,
ils
ont
d'la
bonne
salade
Plus,
they
have
good
salad
Ici
vaut
mieux
marcher
seul
Here
it's
better
to
walk
alone
Et
sur
ma
joue,
y
a
des
larmes
salées
And
on
my
cheek,
there
are
salty
tears
J'conduis,
à
côté
de
moi
ça
lève
et
sur
Internet,
rien
qu'ça
l'ouvre
I'm
driving,
next
to
me
it
rises
and
on
the
Internet,
it
opens
up
Dans
l'coin
ça
s'allume
et
dans
l'coin
ça
s'allume
In
the
corner
it
lights
up
and
in
the
corner
it
lights
up
Touf-touf-touf
Touf-touf-touf
Touf-touf-touf
Touf-touf-touf
Y
a
les
képis
derrière,
on
éteint
la
lumière
The
cops
are
behind,
we
turn
off
the
light
Vas-y,
cache
la
be-her,
j'leur
parle,
laissez
faire
Go
ahead,
hide
the
weed,
I'll
talk
to
them,
don't
worry
J'vis
caché
dans
la
grotte,
en
c'moment
ils
tminikent
SFR
I'm
hiding
in
the
cave,
right
now
they're
screwing
SFR
Ils
m'ont
vu
tout
blanc,
tout
gentil,
ils
croyaient
qu'j'allais
m'laisser
faire
They
saw
me
all
white,
all
nice,
they
thought
I
was
gonna
let
it
go
J'fais
pas
le
gros,
j'écoute
les
gens,
ouais
j'fais
des
efforts
I
don't
act
big,
I
listen
to
people,
yeah
I
make
efforts
Pour
mon
label,
à
la
vie,
à
la
mort
For
my
label,
for
life,
for
death
Chez
nous,
c'est
l'OM,
virage
Sud,
virage
Nord
At
home,
it's
OM,
South
stand,
North
stand
Comme
KB
Nueve,
j'les
remets
d'accords
Like
KB
Nueve,
I
put
them
back
together
Faut
djobber
plus
que
les
autres
pour
l'Aventador
You
have
to
work
harder
than
the
others
for
the
Aventador
Ici
faut
pas
trop
faire
le
costaud
Here
you
shouldn't
act
too
tough
Parce
que
tu
peux
finir
à
l'hosto
Because
you
can
end
up
in
the
hospital
Ça
met
l'œil
quand
tu
sors
en
Monstro
It
catches
the
eye
when
you
go
out
in
Monstro
C'est
dommage,
c'est
dommage
It's
a
shame,
it's
a
shame
Ici
faut
pas
trop
faire
le
costaud
Here
you
shouldn't
act
too
tough
Parce
que
tu
peux
finir
à
l'hosto
Because
you
can
end
up
in
the
hospital
Ça
met
l'œil
quand
tu
sors
en
Monstro
It
catches
the
eye
when
you
go
out
in
Monstro
C'est
dommage,
c'est
dommage
It's
a
shame,
it's
a
shame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Album
Monstro
date de sortie
08-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.