Jul - Montana - traduction des paroles en allemand

Montana - Jultraduction en allemand




Montana
Montana
Boumi'
Boumi'
Woup-woup-woup-woup
Woup-woup-woup-woup
Brrr
Brrr
(I know you don't like to do this) Cheh-cheh-cheh-cheh
(Ich weiß, du machst das nicht gerne) Cheh-cheh-cheh-cheh
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Hey, bist du verrückt? Du tust so, als wärst du ein Gangster
Après t'y as même pas un bleu pour jouer aux petits paquets
Und dann hast du nicht mal einen Cent, um ein paar Päckchen zu kaufen
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
Ich rappe, aber das ist nicht alles, ich bringe sogar Omas zum Tanzen
J'côtoie des Marocains comme Harit ou Ounahi
Ich hänge mit Marokkanern ab, wie Harit oder Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
Ich sehe, dass sie voller Na-na-ni sind
La jalousie y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
Eifersucht ist das Einzige, was uns trennt
J'fais l'tour de la ville en scooter, j'suis dans San Andreas
Ich fahre mit dem Roller durch die Stadt, ich bin gerade in San Andreas
J'ai mal, mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
Ich habe Schmerzen, aber ich beschwere mich nicht, ich sage mir, dass es Leute auf der Intensivstation gibt
La vie c'est réel
Das Leben ist real
C'est pas en trainant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
Nicht indem du jeden Tag vor dem Block rumhängst, wirst du bei Real Madrid landen, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
Wenn du zu nett bist, spielen sie die Unschuldigen, aber hallo
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
Wir antworten nicht, seht ihr nicht, dass wir Geld machen?
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards, nous graillons
Die Welt steht Kopf, manchmal hängen wir mit Bastarden ab
Lui il a fait la pute, après ça lui donne un médaillon
Er hat sich wie eine Schlampe verhalten, und dann geben sie ihm eine Medaille
Tourne en Urus, hein, c'est qu'tu vois l'être humain
Fahr einen Urus, Baby, da siehst du den wahren Menschen
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vies s'passent autrement
Sie sind älter als du, sie wollten, dass ihr Leben anders verläuft
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Ich bin in meinen Dreißigern, ich habe immer noch meine Fußballschuhe
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Ständig schwören sie beim Großvater, ständig schwören sie beim Großonkel
Des fois la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en
Manchmal ist die Straße verlockend, wegen des Geldes, der Kleidung
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Um meiner verschuldeten Mutter zu helfen, dachte ich daran, im Knast zu landen
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux, j'éteins tout
Du kannst so viel Zeit verbringen, die sozialen Netzwerke, ich schalte alles aus
Audi, les vitres sont teintées
Audi, die Scheiben sind getönt
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper-grimper)
Baby, du weißt, dass ich dich liebe und so, aber ich arbeite noch, ich will aufsteigen (aufsteigen-aufsteigen)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper-grimper)
Ich arbeite noch, ich will aufsteigen (aufsteigen-aufsteigen)
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Es wird gejobbt, du weißt, wir verlieren den Süden nicht
j'suis en direct du ski, j'suis en traineau, j'me fais tirer par des Husky
Ich bin gerade live vom Skifahren, ich bin im Schlitten, ich werde von Huskys gezogen
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'vais aller jusqu'où
Ich mache Alben, ich höre nicht mehr auf, ich weiß nicht, wie weit ich gehen werde
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Ach ja, übrigens, unmöglich, dass ich mir alle Songs meiner Disco merke, huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P-Diddy, espèce d'idiot
Ich bin im Gi-gi, es ist Jul, nicht P-Diddy, du Idiot
Et l'contrat vital j'ai fait une Didier
Und den lebenswichtigen Vertrag habe ich wie Didier gemacht
Contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
Gegen die BDH, meine Straße, nein, es gibt kein Mitleid
Insultes lui sa mère s'il veut pas mettre mon son le DJ (ho fils de pute)
Beleidige seine Mutter, wenn der DJ meinen Song nicht spielen will (du Hurensohn)
Pourquoi tu m'follow pas, tu fais des manières?
Warum folgst du mir nicht, machst du Faxen?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Dann lutschst du, wenn ich wie Kolo Muani aufs Feld komme
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Ich habe dich schockiert, du kannst es nicht leugnen
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chez Etienne au Panier
Jetzt haben wir Hunger, wir gehen zu den Massen, wir gehen zu Etienne in Le Panier
J'crois qu'c'est pour la photo qu'elle me suit depuis t'à l'heure
Ich glaube, sie folgt mir schon die ganze Zeit wegen des Fotos
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
Ich halte an der roten Ampel an, sie tut so, als ob sie mir nicht die Uhrzeit sagen würde
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de 50 à l'heure
Ich drehe mir einen in Ruhe, ich bin mit über 50 km/h unterwegs
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'fait l'insulter sa mère
Khapta, er schneidet mir den Weg ab, der Idiot bringt mich dazu, seine Mutter zu beleidigen
Ma femme, c'est l'amour de ma vie, ma mère, c'est ma reine
Meine Frau ist die Liebe meines Lebens, meine Mutter ist meine Königin
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Man muss uns töten, um uns zu trennen
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Scheiß auf die Krankheit, ich widme das meinem Paten
J'suis un peu nostalgique, j'suis en train d'monter à Paris
Ich bin ein bisschen nostalgisch, ich bin gerade auf dem Weg nach Paris
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
Ich denke an alles, ich denke an meine Paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
Es ist jemand, den ich geliebt habe, der nicht von der Reise zurückgekehrt ist
La vie est belle, comme des fois, elle est moche
Das Leben ist schön, aber manchmal ist es hässlich
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
Ich habe viel gesehen, ich habe immer noch Bilder
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
Indem ich auf der Straße geblieben bin, hat mein Gehirn alles analysiert
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Ich kann jahrelang rappen, ohne das Licht zu sehen
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur, tu l'as pas brisé
Du hast mich vielleicht genervt, aber mein Herz hast du nicht gebrochen
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Ein weißes Herz zu bewahren, wenn Krieg herrscht, ich glaube, dafür bin ich gemacht
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
Du hättest mich nicht verlassen sollen, jetzt bin ich allein
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
In meinem Kopf, mein Schatz, jetzt bin ich allein
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Ich hebe Gewichte, ja, wenn ich unter Wasser bin
Et la pipe me soulage
Und der Blowjob entspannt mich
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Du erzählst mir deine Probleme, während mein Herz gereizt ist
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fout d'la charité
Bastard, das ist der Gipfel der Unverschämtheit
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
Ich erwarte keine Gegenleistung, wenn ich passe
Tu mets jamais la tienne, eh lâche-toi, oh crasseux
Du gibst nie deins dazu, entspann dich mal, du Geizhals
Y'en a ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Manche tun nichts, leben aber, als hätten sie es geschafft
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
Sie werden allein enden, weil sie immer sagen: "Ich brauche niemanden"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Du bist komisch an meinem Tisch, komm bloß nicht her
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
Du redest über die Leute, hey mein Schatz, hast du keinen Durst?
Viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
Komm her, spiel nicht den Verräter, du wirst markiert
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
Je mehr ich im Spiel aufsteige, desto seltener werde ich
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Ich gehe vermummt und maskiert am Élysée-Palast vorbei
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Spiel nicht den Mafioso, du wirst ausrutschen
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Geh ran, wenn es dich nicht anspornt
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Gib deins dazu, sei kein Geizhals
Et ta maman, surtout, ne la fait pas criser
Und deine Mama, bring sie bloß nicht zum Weinen
Ici vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Hier ist es besser zu zeigen, dass du nichts hast, als zu zeigen, dass du alles hast
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien, tu fais pleurer tata
Das wird dir in den Arsch treten, wenn du Tata grundlos zum Weinen bringst
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Scheiß auf die Wichtigtuer, was ich getan habe, können sie nicht
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge d'être papi
Scheiß auf sie und ihre Väter, sie werden mir noch böse sein, wenn sie schon Opas sind
Tu vas rencontrer du gâteau
Du wirst Kuchen finden
Dieu, tant pis
Gott, schade
Hein, tiens
Hey, hier
Hein, la puenta, hein, tiens
Hey, die Punta, hey, hier
Vous voulez faire jou-jou?
Wollt ihr spielen?
Okay, on va faire jou-jou
Okay, wir werden spielen
Je vous attends
Ich warte auf euch
Elle va cracher ma bicherine
Meine Knarre wird spucken
Vous voulez qu'je ravage?
Ihr wollt, dass ich zerstöre?
Okay
Okay
Elle va cracher ma bicherine
Meine Knarre wird spucken
Okay
Okay
Voulez qu'je ravage?
Wollt ihr, dass ich zerstöre?
Alors? Alors, ça vous a plu?
Na? Hat es euch gefallen?
Hey, on me rend méchant
Hey, man macht mich böse
Ah
Ah
Okay
Okay
Vous faites tous chier
Ihr geht mir alle auf die Nerven
T'as une pute
Du hast eine Schlampe
Merde
Scheiße
Tu me la files ta foutue balle
Gib mir die verdammte Kugel
Ah, heheheh, hahahaha, eheh
Ah, heheheh, hahahaha, eheh
C'est la crise au mic mec
Es ist Krise am Mikro, Mann
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-alles
On nique tout
Wir machen alles kaputt
Tu croyais quoi, frère?
Was hast du gedacht, Bruder?
Tu crois on dort ou pas?
Glaubst du, wir schlafen oder was?
Coño mierd-
Coño mierd-
Tu croyais qu'on dormait? Hein?
Dachtest du, wir schlafen? Hä?
On dort pas cette année
Wir schlafen dieses Jahr nicht
Ni l'année prochaine, et
Auch nicht nächstes Jahr, und
Et tu sais quoi
Und weißt du was
Et tu sais qui
Und du weißt wer
Et tu sais que je sais que je sais qui c'est
Und du weißt, dass ich weiß, dass ich weiß, wer es ist
Hein? Grrr
Hä? Grrr





Writer(s): Jul, Boumidjal, Holomobb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.