Paroles et traduction Jul - Opérationnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'a
pas
la
belle
vie,
mais
on
s'plaint
pas
We
don't
have
the
good
life,
but
we
don't
complain
J'ai
faim,
j'tourne,
pour
trouver
un
snack,
j'passe
vers
Singa'
I'm
hungry,
I'm
running
around,
looking
for
a
snack,
I'm
passing
by
Singa'
Pendant
qu'ça
grimpe
des
maisons,
d'autres
font
des
livraisons
While
some
climb
up
houses,
others
make
deliveries
D'autres
pourrissent
en
prison,
d'autres
font
des
poursuites
à
cinquante
Others
rot
in
prison,
others
chase
at
fifty
Toujours
opérationnel
malgré
les
chocs
émotionnels
Always
operational
despite
the
emotional
shocks
J'réécoute
mes
anciens
sons,
c'est
trop
sensationnel
I'm
listening
to
my
old
songs,
it's
too
sensational
Si
ça
m'l'avait
pas
fait
à
l'envers,
au
tiek,
j'serais
revenu
If
it
hadn't
turned
me
upside
down,
I
would
have
come
back
J'ai
vu
les
p'tit
grandir,
j'suis
parti,
j'sais
pas
c'qu'ils
sont
devenus
I
saw
the
little
ones
grow
up,
I
left,
I
don't
know
what
became
of
them
On
a
tous
eu
des
malheurs,
tous
eu
des
galères
We
all
had
misfortunes,
all
had
hardships
Mais
on
a
pas
tous
les
même
valeurs,
sur
la
vie
de
ma,
hmm
But
we
don't
all
have
the
same
values,
on
my
life,
hmm
Me
fais
pas
jurer,
j'te
nique,
je
fais
pas
d'Judo
Don't
make
me
swear,
I'll
fuck
you
up,
I
don't
do
Judo
Mets-moi
un
ordi,
un
mic,
j'fais
un
album
dans
le
Jura
Give
me
a
computer,
a
mic,
I'll
make
an
album
in
the
Jura
J'vais
pas
juger
les
gens,
j'suis
pas
ju-ju-juré
I'm
not
going
to
judge
people,
I'm
not
sworn
in
Lève-moi
ma
mère
ou
mon
père,
j'sais
pas
c'que
j'ferais,
où
j'irais
Take
away
my
mother
or
my
father,
I
don't
know
what
I
would
do,
where
I
would
go
Nique
la
policia,
j'viens
d'la
rue
qu'est-ce
qu'il
y'a?
Fuck
the
police,
I
come
from
the
street,
what's
up?
Merci
bon
Dieu
d'm'avoir
sorti
d'cette
vie
là
Thank
you,
good
God,
for
getting
me
out
of
that
life
J'pense
aux
potes
en
prison
qui
veulent
changer
d'horizons
I
think
of
the
friends
in
prison
who
want
to
change
horizons
Arrêter
les
conneries,
s'occuper,
des
p'tits
à
la
maison
Stop
the
bullshit,
take
care
of
the
little
ones
at
home
J'sais
qu'j'suis
pas
parfait
I
know
I'm
not
perfect
Tu
veux
qu'j'vienne
traîner
avec
toi,
poto
j'vends
pas
des
parfums
You
want
me
to
come
hang
out
with
you,
bro,
I
don't
sell
perfumes
J'vois
qu'tu
l'oublies
parfois
I
see
you
forget
it
sometimes
J'ai
confiance
en
personne,
j'ai
trouvé
les
p'tits
faire
I
trust
no
one,
I
found
the
little
ones
to
do
it
J'sais
qu'demain
j'ai
plus
un,
il
m'restera
mon
petit
frère
I
know
tomorrow
I
won't
have
anything,
I'll
have
my
little
brother
left
J'aurais
pu
changer,
si
tu
vois
c'qu'j'ai
fait,
j'suis
fort
I
could
have
changed,
if
you
see
what
I've
done,
I'm
strong
J'mets
la
daronne
à
l'abri,
j'donne
à
ceux
que
j'aime,
j'suis
fier
I
put
my
mom
in
a
safe
place,
I
give
to
those
I
love,
I'm
proud
Fais
pas
l'fou,
si
c'est
pour
cabrer,
tu
parles
mandarin
Don't
act
crazy,
if
it's
to
get
you
worked
up,
you
speak
Mandarin
P'tit
c'était
pas
tout
beau,
tout
rose,
des
fois
j'ai
vu
souffrir
mon
daron
Little
one,
it
wasn't
all
beautiful,
all
rosy,
sometimes
I
saw
my
dad
suffer
Dans
l'charbon,
y'a
le
patron,
y'a
le
gérant,
y'a
la
nourrice
In
the
coal,
there's
the
boss,
there's
the
manager,
there's
the
nanny
Le
djobbeur,
le
guetteur,
le
rabatteur,
l'ravitailleur
The
worker,
the
lookout,
the
hustler,
the
supplier
Les
clients
viennent
toucher,
s'ils
voient
qu'y'a
trop
de
schmits,
ils
vont
vite
ailleurs
The
customers
come
to
touch,
if
they
see
there's
too
much
shit,
they'll
go
elsewhere
quickly
Tu
peux
voir
des
motos
droites,
ou
des
jeunes
cagoulés
sous
mitrailleur
You
can
see
straight
motorcycles,
or
young
hooded
men
under
machine
guns
Ici
faut
pas
trahir,
dans
les
RDV
faut
être
à
l'heure
Here
you
can't
betray,
in
the
appointments
you
have
to
be
on
time
Pourquoi
tu
veux
faire
le
gangster
alors
qu't'es
un
gentil
travailleur
Why
do
you
want
to
be
a
gangster
when
you're
a
nice
worker
Moi
j'viens
de
Marseille,
j'suis
d'origine
Corsica
I
come
from
Marseille,
I'm
of
Corsican
origin
J'fais
des
scores,
c'est
cool,
ils
me
critiquent
encore,
c'est
con
I
make
scores,
it's
cool,
they
still
criticize
me,
it's
stupid
J'vois
leur
vices
ces
bâtards
quand
ils
m'interrogent
I
see
their
vices,
those
bastards,
when
they
interrogate
me
J'mets
droit
le
T-Max
sur
l'avenue
d'la
pointe
rouge
I
put
the
T-Max
straight
on
the
avenue
of
the
red
point
(J'mets
droit
le
T-Max
sur
l'avenue
d'la
pointe
rouge)
(I
put
the
T-Max
straight
on
the
avenue
of
the
red
point)
(J'mets
droit
le
T-Max
sur
l'avenue
d'la
pointe
rouge)
(I
put
the
T-Max
straight
on
the
avenue
of
the
red
point)
(J'mets
droit
le
T-Max
sur
l'avenue
d'la
pointe
rouge)
(I
put
the
T-Max
straight
on
the
avenue
of
the
red
point)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.