Paroles et traduction Jul - Petit cœur
Frozen-frozen
Frozen-frozen
J'suis
pas
là
cousine
I'm
not
there,
cousin
Là
j'suis
tout
seul
I'm
all
alone
here
J'suis
dans
l'jacuzzi
I'm
in
the
jacuzzi
J'ai
trop
fait
de
temps
plein
dans
la
zone,
en
deux
roue
tout
l'été
I've
done
too
much
overtime
in
the
area,
on
two
wheels
all
summer
Trop
d'histoires
Too
many
stories
J'ai
paranoïé
comme
personne
I've
been
paranoid
like
no
one
else
Et
aucune
mort
j'ai
fêtée
And
I
haven't
celebrated
any
deaths
J'ai
trop
d'soucis
I
have
too
many
worries
Là
j'veux
qu'on
me
laisse
seul
I
just
want
to
be
left
alone
C'est
en
famille
It's
family
Qu'on
doit
laver
son
linge
sale
Where
you
have
to
wash
your
dirty
laundry
S't'es
présent
dans
les
bons
moments
If
you're
present
in
the
good
times
T'es
là
au
linceul
You're
there
at
the
shroud
Dieu
merci,
si
j'veux
un
Thank
God,
if
I
want
one
Moi,
je
remplis
des
salles
I
fill
up
the
rooms
Bébé,
je
t'aime
Baby,
I
love
you
Viens,
on
fait
pas
la
guerre
Come
on,
let's
not
fight
Viens,
on
fait
l'amour
Come
on,
let's
make
love
Nous
deux
jusqu'à
la
mort
The
two
of
us
till
death
J'ai
des
soucis
de
santé,
j'pense
même
plus
à
chanter
I
have
health
issues,
I
don't
even
think
about
singing
anymore
Bé,
j'aime
pas
te
voir
pleurer,
ton
visage
m'a
hanté
Baby,
I
don't
like
seeing
you
cry,
your
face
haunts
me
M'ont
blessé
mon
petit
cœur
They
hurt
my
little
heart
J'te
serre
dans
mes
bras,
ouais,
quand
tu
dors
I
hold
you
in
my
arms,
yeah,
when
you
sleep
J'aime
bien
quand
ils
croient
plus
en
moi
I
like
it
when
they
don't
believe
in
me
anymore
J'ferme
des
bouches
comme
Tudor
I
shut
mouths
like
Tudor
Nique
les
soucis,
là
j'ai
bu
du
rosé
Screw
the
worries,
I've
been
drinking
rosé
J'préfère
un
stunt
qu'une
limousine
I
prefer
a
stunt
to
a
limousine
J'respecte
ce
qui
ont
osé
I
respect
those
who
dared
Frozen-frozen
Frozen-frozen
J'suis
pas
là
cousine
I'm
not
there,
cousin
Là
j'suis
tout
seul
I'm
all
alone
here
J'suis
dans
l'jacuzzi
I'm
in
the
jacuzzi
J'ai
trop
fait
de
temps
plein
dans
la
zone,
en
deux
roue
tout
l'été
I've
done
too
much
overtime
in
the
area,
on
two
wheels
all
summer
Trop
d'histoires
Too
many
stories
J'ai
paranoïé
comme
personne
I've
been
paranoid
like
no
one
else
Et
aucune
mort
j'ai
fêtée
And
I
haven't
celebrated
any
deaths
J'ai
trop
d'soucis,
là
j'veux
qu'on
me
laisse
seul
I
have
too
many
worries,
I
just
want
to
be
left
alone
C'est
en
famille
qu'on
doit
laver
son
linge
sale
It's
family
where
you
have
to
wash
your
dirty
laundry
S't'es
présent
dans
les
bons
moments,
t'es
là
au
linceul
If
you're
present
in
the
good
times,
you're
there
at
the
shroud
Dieu
merci,
si
j'veux
un,
moi,
je
remplis
des
salles
Thank
God,
if
I
want
one,
I
fill
up
the
rooms
J'viens
d'Marseille,
côté???
I'm
from
Marseille,
what
side?
C'est
la
guerre
comme
dans
Marsiglia
It's
war
like
in
Marsiglia
Tu
peux
chanter,
dire
A-B-C
You
can
sing,
say
A-B-C
Si
y'a
embrouille,
nous,
on
sait
qui
y'a
If
there's
a
fight,
we
know
who's
there
Mon
bébé
d'amour,
avec
j'y
passe
la
no'
My
love
baby,
I'm
spending
the
night
with
you
J'tend
pas
d'retour,
c'que
j'donne
c'est
cadeau
I
don't
expect
anything
in
return,
what
I
give
is
a
gift
J'ai
roulé
un
popo
dans
l'Vianno
I
rolled
a
joint
in
the
Vianno
Tellement
l'chauffeur
il
voit
plus
l'panneau
The
driver
can't
see
the
sign
anymore
Oh,
pas
de
Louis
Vuitton
Oh,
no
Louis
Vuitton
C'est
la
street
au
guidon
It's
the
street
on
the
handlebars
Moi
j'suis
pas
l'président
I'm
not
the
president
Trop
de
fous,
faut
que
je
m'achète
un
python
Too
many
crazy
people,
I
need
to
buy
a
python
Asalto,
ça
fait
des
saltos
Asalto,
it
does
somersaults
La
sacoche,
le
magot
The
bag,
the
loot
Fais
une
fière
pour
moi
quand
j'ai
la
Guinn'
Do
me
proud
when
I
have
the
Guinn'
Nique
les
soucis,
là
j'ai
bu
du
rosé
Screw
the
worries,
I've
been
drinking
rosé
J'préfère
un
stunt
qu'une
limousine
I
prefer
a
stunt
to
a
limousine
J'respecte
ce
qui
ont
osé
I
respect
those
who
dared
Frozen-frozen
Frozen-frozen
J'suis
pas
là
cousine
I'm
not
there,
cousin
Là
j'suis
tout
seul
I'm
all
alone
here
J'suis
dans
l'jacuzzi
I'm
in
the
jacuzzi
J'ai
trop
fait
de
temps
plein
dans
la
zone,
en
deux
roue
tout
l'été
I've
done
too
much
overtime
in
the
area,
on
two
wheels
all
summer
Trop
d'histoires
Too
many
stories
J'ai
paranoïé
comme
personne
I've
been
paranoid
like
no
one
else
Et
aucune
mort
j'ai
fêtée
And
I
haven't
celebrated
any
deaths
J'ai
trop
d'soucis,
là
j'veux
qu'on
me
laisse
seul
I
have
too
many
worries,
I
just
want
to
be
left
alone
C'est
en
famille
qu'on
doit
laver
son
linge
sale
It's
family
where
you
have
to
wash
your
dirty
laundry
S't'es
présent
dans
les
bons
moments,
t'es
là
au
linceul
If
you're
present
in
the
good
times,
you're
there
at
the
shroud
Dieu
merci,
si
j'veux
un,
moi,
je
remplis
des
salles
Thank
God,
if
I
want
one,
I
fill
up
the
rooms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.