Jul - Que la vérité - traduction des paroles en allemand

Que la vérité - Jultraduction en allemand




Que la vérité
Nur die Wahrheit
On dit qu'la vérité, quitte à irriter
Man sagt, nur die Wahrheit, auch wenn sie irritiert
Ok
Ok
J'dors pas la nuit les soucis me font mal à la tête
Ich schlafe nachts nicht, die Sorgen bereiten mir Kopfschmerzen
Faut qu'je fasse le vide et vite alors j'm'éloigne d'la tess'
Ich muss abschalten und schnell, also entferne ich mich von der Siedlung
Mon bonheur s'trouve j'sais pas où, peut-être vers la Jonq' ou Bilbao
Mein Glück finde ich, ich weiß nicht wo, vielleicht in La Jonquera oder Bilbao
Frérot joue pas l'Balboa si t'assumes pas bah dis pas ouais
Spiel nicht den Balboa, wenn du es nicht durchziehst, dann sag nicht ja
J'veux pas perdre d'une victoire par K.O comme Manny Pacquiao
Ich will nicht durch K.O. verlieren, wie Manny Pacquiao
Tu veux m'atteindre tu voles pas haut
Du willst mich treffen, du fliegst nicht hoch
J'vois ta tête quand je frappe le pao
Ich sehe dein Gesicht, wenn ich auf die Pratze schlage
Tu fais chauffer dis j'ai pas win
Du machst Stress und sagst, ich habe nicht gewonnen
Au lieu de faire tout le temps le mec qu'a des sous
Anstatt ständig den Typen zu spielen, der Geld hat
Le mec qui connait tout l'monde
Den Typen, der jeden kennt
Tu vois pas qu'on s'en bat les couilles
Siehst du nicht, dass uns das scheißegal ist
T'es pleins d'moi j'suis sur l'terrain
Du bist voller Gerede, ich bin auf dem Feld
J'ai fait des sous j'ai besoin d'dégun le J
Ich habe Geld verdient, ich brauche niemanden, das J
Oh d'ailleurs le sang
Ach übrigens, mein Lieber
T'as pas un ptit bout de shit?
Hast du nicht ein kleines Stück Hasch?
J'comprends plus les gens
Ich verstehe die Leute nicht mehr
Mais quand j'fais l'recul, j'comprends mieux les choses
Aber wenn ich Abstand nehme, verstehe ich die Dinge besser
J'comprends mieux les vices, quand j'découvre leurs faces
Ich verstehe die Laster besser, wenn ich ihre Gesichter entdecke
Et Facebook ça les a niqués, les pics les pics l'alcool, les drames
Und Facebook hat sie fertiggemacht, die Sticheleien, der Alkohol, die Dramen
Les deums sur l'teum teum et les ptits qui font les grands
Die Tussis auf dem Motorroller und die Kleinen, die sich groß machen
Les grossistes du dimanche qui savent allumer le feu
Die Sonntagsdealer, die wissen, wie man das Feuer anzündet
Mais pas éteindre la mèche
Aber nicht, wie man die Lunte löscht
Ceux qui t'appellent la miff, pour mieux te la mettre
Die, die dich "Familie" nennen, um dich besser reinzulegen
Tu veux la faire à l'ovni, fais un gros demi
Du willst es mit dem UFO aufnehmen, mach einen fetten Joint
Tu vas m'mettre le démon
Du wirst mich zum Teufel machen
Ma vie c'est une belle chanson mais y'a toujours un bémol
Mein Leben ist ein schönes Lied, aber es gibt immer eine Dissonanz
Mam' c'est pas grave on fera toujours avec
Mama, es ist nicht schlimm, wir werden immer damit klarkommen
Lourde comme la porte du charbon
Schwer wie die Tür zur Kohle
Ça t'donne ta cons' par la ptite fenêtre
Sie geben dir deinen Stoff durch das kleine Fenster
Tous les jours dans le ghetto tu croises des balances et fous
Jeden Tag im Ghetto triffst du Verräter und Verrückte
Qu'un seul but c'est faire les sous, faire les sous c'est la base
Mit nur einem Ziel, Geld zu machen, Geld zu machen ist die Basis
Tous les jours dans le ghetto tu croises les clins' et les civils
Jeden Tag im Ghetto triffst du die Bullen in Zivil und die Uniformierten
Les civils fais gaffe ça va si vite j'sais pas si t'assimiles
Die Zivilen, pass auf, es geht so schnell, ich weiß nicht, ob du das verstehst
Tous les jours dans le ghetto tu croises des balances et fous
Jeden Tag im Ghetto triffst du Verräter und Verrückte
Qu'un seul but c'est faire les sous, faire les sous c'est la base
Mit nur einem Ziel, Geld zu machen, Geld zu machen ist die Basis
Tous les jours dans le ghetto tu croises les clins' et les civils
Jeden Tag im Ghetto triffst du die Bullen in Zivil und die Uniformierten
Les civils fais gaffe ça va si vite on vit tous à 6000
Die Zivilen, pass auf, es geht so schnell, wir leben alle auf 6000
XXX à l'affut d'un civ quand j'suis en clins'
XXX auf der Lauer nach einem Zivilen, wenn ich unterwegs bin
Fouille il pourrait avoir des menottes dans le jean
Durchsuchung, er könnte Handschellen in der Jeans haben
T'es sur écoute au XXX t'imagines
Du wirst abgehört, stell dir vor
Si à 6 du mat' ils viennent
Wenn sie um 6 Uhr morgens kommen
En plus tu caches le glock près de la machine
Und du versteckst die Glock neben der Waschmaschine
Tu dors comme un pacha avec toute la marchandise
Du schläfst wie ein Pascha mit der ganzen Ware
Bref passons
Aber egal
J'suis pas Guy de Maupassant, j'fais l'signe aux passants
Ich bin nicht Guy de Maupassant, ich mache das Zeichen für die Passanten
J'traîne avec le sang, c'que je vis il ressent
Ich hänge mit meinem Schatz ab, was ich erlebe, fühlt sie auch
Parce qu'on reste ensemble
Weil wir zusammenbleiben
En chien j'rêvais de dévaliser, à l'époque d'Alizée
Völlig am Ende träumte ich davon, auszurauben, zur Zeit von Alizée
Tu m'cherchais j'étais par ici, j'avais jamais encore vu Paris centre
Du hast mich gesucht, ich war hier in der Gegend, ich hatte Paris Zentrum noch nie gesehen
J'sortais pas du quartier parce que maman elle voulait pas
Ich bin nicht aus dem Viertel rausgegangen, weil Mama es nicht wollte
Mais j'étais bien en bas de chez moi et faire en famille les repas
Aber mir ging es gut unten bei mir und mit der Familie zu essen
Et papa je l'ai pas trop vu, mais maintenant j'le vois
Und Papa habe ich nicht oft gesehen, aber jetzt sehe ich ihn
Le passé c'est le passé alors on regarde pas derrière soi
Die Vergangenheit ist Vergangenheit, also schauen wir nicht zurück
La vie est courte évite d'donner on t'rendra pas souvent
Das Leben ist kurz, vermeide es zu geben, man wird es dir selten zurückgeben
Ou donne sans rien attendre ça sera moins décevant
Oder gib, ohne etwas zu erwarten, das wird weniger enttäuschend sein
Tous les jours dans le ghetto tu croises des balances et fous
Jeden Tag im Ghetto triffst du Verräter und Verrückte
Qu'un seul but c'est faire les sous, faire les sous c'est la base
Mit nur einem Ziel, Geld zu machen, Geld zu machen ist die Basis
Tous les jours dans le ghetto tu croises les clins' et les civils
Jeden Tag im Ghetto triffst du die Bullen in Zivil und die Uniformierten
Les civils fais gaffe ça va si vite j'sais pas si t'assimiles
Die Zivilen, pass auf, es geht so schnell, ich weiß nicht, ob du das verstehst
Tous les jours dans le ghetto tu croises des balances et fous
Jeden Tag im Ghetto triffst du Verräter und Verrückte
Qu'un seul but c'est faire les sous, faire les sous c'est la base
Mit nur einem Ziel, Geld zu machen, Geld zu machen ist die Basis
Tous les jours dans le ghetto tu croises les clins' et les civils
Jeden Tag im Ghetto triffst du die Bullen in Zivil und die Uniformierten
Les civils fais gaffe ça va si vite on vit tous à 6000
Die Zivilen, pass auf, es geht so schnell, wir leben alle auf 6000
J'fais le fort j'fais le fier
Ich spiele den Starken, ich spiele den Stolzen
J'ai mes torts j'vais me taire
Ich habe meine Fehler, ich werde schweigen
Faut pas dire les choses faut les faire
Man muss die Dinge nicht sagen, man muss sie tun
Je fais le signe JuL sur l'insert
Ich mache das JuL-Zeichen im Inserat





Writer(s): Jul, Mehsah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.