Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que la vérité
Nur die Wahrheit
On
dit
qu'la
vérité,
quitte
à
irriter
Man
sagt,
nur
die
Wahrheit,
auch
wenn
sie
irritiert
J'dors
pas
la
nuit
les
soucis
me
font
mal
à
la
tête
Ich
schlafe
nachts
nicht,
die
Sorgen
bereiten
mir
Kopfschmerzen
Faut
qu'je
fasse
le
vide
et
vite
alors
j'm'éloigne
d'la
tess'
Ich
muss
abschalten
und
schnell,
also
entferne
ich
mich
von
der
Siedlung
Mon
bonheur
s'trouve
j'sais
pas
où,
peut-être
vers
la
Jonq'
ou
Bilbao
Mein
Glück
finde
ich,
ich
weiß
nicht
wo,
vielleicht
in
La
Jonquera
oder
Bilbao
Frérot
joue
pas
l'Balboa
si
t'assumes
pas
bah
dis
pas
ouais
Spiel
nicht
den
Balboa,
wenn
du
es
nicht
durchziehst,
dann
sag
nicht
ja
J'veux
pas
perdre
d'une
victoire
par
K.O
comme
Manny
Pacquiao
Ich
will
nicht
durch
K.O.
verlieren,
wie
Manny
Pacquiao
Tu
veux
m'atteindre
tu
voles
pas
haut
Du
willst
mich
treffen,
du
fliegst
nicht
hoch
J'vois
ta
tête
quand
je
frappe
le
pao
Ich
sehe
dein
Gesicht,
wenn
ich
auf
die
Pratze
schlage
Tu
fais
chauffer
dis
j'ai
pas
win
Du
machst
Stress
und
sagst,
ich
habe
nicht
gewonnen
Au
lieu
de
faire
tout
le
temps
le
mec
qu'a
des
sous
Anstatt
ständig
den
Typen
zu
spielen,
der
Geld
hat
Le
mec
qui
connait
tout
l'monde
Den
Typen,
der
jeden
kennt
Tu
vois
pas
qu'on
s'en
bat
les
couilles
Siehst
du
nicht,
dass
uns
das
scheißegal
ist
T'es
pleins
d'moi
j'suis
sur
l'terrain
Du
bist
voller
Gerede,
ich
bin
auf
dem
Feld
J'ai
fait
des
sous
j'ai
besoin
d'dégun
le
J
Ich
habe
Geld
verdient,
ich
brauche
niemanden,
das
J
Oh
d'ailleurs
le
sang
Ach
übrigens,
mein
Lieber
T'as
pas
un
ptit
bout
de
shit?
Hast
du
nicht
ein
kleines
Stück
Hasch?
J'comprends
plus
les
gens
Ich
verstehe
die
Leute
nicht
mehr
Mais
quand
j'fais
l'recul,
j'comprends
mieux
les
choses
Aber
wenn
ich
Abstand
nehme,
verstehe
ich
die
Dinge
besser
J'comprends
mieux
les
vices,
quand
j'découvre
leurs
faces
Ich
verstehe
die
Laster
besser,
wenn
ich
ihre
Gesichter
entdecke
Et
Facebook
ça
les
a
niqués,
les
pics
les
pics
l'alcool,
les
drames
Und
Facebook
hat
sie
fertiggemacht,
die
Sticheleien,
der
Alkohol,
die
Dramen
Les
deums
sur
l'teum
teum
et
les
ptits
qui
font
les
grands
Die
Tussis
auf
dem
Motorroller
und
die
Kleinen,
die
sich
groß
machen
Les
grossistes
du
dimanche
qui
savent
allumer
le
feu
Die
Sonntagsdealer,
die
wissen,
wie
man
das
Feuer
anzündet
Mais
pas
éteindre
la
mèche
Aber
nicht,
wie
man
die
Lunte
löscht
Ceux
qui
t'appellent
la
miff,
pour
mieux
te
la
mettre
Die,
die
dich
"Familie"
nennen,
um
dich
besser
reinzulegen
Tu
veux
la
faire
à
l'ovni,
fais
un
gros
demi
Du
willst
es
mit
dem
UFO
aufnehmen,
mach
einen
fetten
Joint
Tu
vas
m'mettre
le
démon
Du
wirst
mich
zum
Teufel
machen
Ma
vie
c'est
une
belle
chanson
mais
y'a
toujours
un
bémol
Mein
Leben
ist
ein
schönes
Lied,
aber
es
gibt
immer
eine
Dissonanz
Mam'
c'est
pas
grave
on
fera
toujours
avec
Mama,
es
ist
nicht
schlimm,
wir
werden
immer
damit
klarkommen
Lourde
comme
la
porte
du
charbon
Schwer
wie
die
Tür
zur
Kohle
Ça
t'donne
ta
cons'
par
la
ptite
fenêtre
Sie
geben
dir
deinen
Stoff
durch
das
kleine
Fenster
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
Verräter
und
Verrückte
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Mit
nur
einem
Ziel,
Geld
zu
machen,
Geld
zu
machen
ist
die
Basis
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
die
Bullen
in
Zivil
und
die
Uniformierten
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
j'sais
pas
si
t'assimiles
Die
Zivilen,
pass
auf,
es
geht
so
schnell,
ich
weiß
nicht,
ob
du
das
verstehst
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
Verräter
und
Verrückte
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Mit
nur
einem
Ziel,
Geld
zu
machen,
Geld
zu
machen
ist
die
Basis
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
die
Bullen
in
Zivil
und
die
Uniformierten
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
on
vit
tous
à
6000
Die
Zivilen,
pass
auf,
es
geht
so
schnell,
wir
leben
alle
auf
6000
XXX
à
l'affut
d'un
civ
quand
j'suis
en
clins'
XXX
auf
der
Lauer
nach
einem
Zivilen,
wenn
ich
unterwegs
bin
Fouille
il
pourrait
avoir
des
menottes
dans
le
jean
Durchsuchung,
er
könnte
Handschellen
in
der
Jeans
haben
T'es
sur
écoute
au
XXX
t'imagines
Du
wirst
abgehört,
stell
dir
vor
Si
à
6 du
mat'
ils
viennent
Wenn
sie
um
6 Uhr
morgens
kommen
En
plus
tu
caches
le
glock
près
de
la
machine
Und
du
versteckst
die
Glock
neben
der
Waschmaschine
Tu
dors
comme
un
pacha
avec
toute
la
marchandise
Du
schläfst
wie
ein
Pascha
mit
der
ganzen
Ware
J'suis
pas
Guy
de
Maupassant,
j'fais
l'signe
aux
passants
Ich
bin
nicht
Guy
de
Maupassant,
ich
mache
das
Zeichen
für
die
Passanten
J'traîne
avec
le
sang,
c'que
je
vis
il
ressent
Ich
hänge
mit
meinem
Schatz
ab,
was
ich
erlebe,
fühlt
sie
auch
Parce
qu'on
reste
ensemble
Weil
wir
zusammenbleiben
En
chien
j'rêvais
de
dévaliser,
à
l'époque
d'Alizée
Völlig
am
Ende
träumte
ich
davon,
auszurauben,
zur
Zeit
von
Alizée
Tu
m'cherchais
j'étais
par
ici,
j'avais
jamais
encore
vu
Paris
centre
Du
hast
mich
gesucht,
ich
war
hier
in
der
Gegend,
ich
hatte
Paris
Zentrum
noch
nie
gesehen
J'sortais
pas
du
quartier
parce
que
maman
elle
voulait
pas
Ich
bin
nicht
aus
dem
Viertel
rausgegangen,
weil
Mama
es
nicht
wollte
Mais
j'étais
bien
en
bas
de
chez
moi
et
faire
en
famille
les
repas
Aber
mir
ging
es
gut
unten
bei
mir
und
mit
der
Familie
zu
essen
Et
papa
je
l'ai
pas
trop
vu,
mais
maintenant
j'le
vois
Und
Papa
habe
ich
nicht
oft
gesehen,
aber
jetzt
sehe
ich
ihn
Le
passé
c'est
le
passé
alors
on
regarde
pas
derrière
soi
Die
Vergangenheit
ist
Vergangenheit,
also
schauen
wir
nicht
zurück
La
vie
est
courte
évite
d'donner
on
t'rendra
pas
souvent
Das
Leben
ist
kurz,
vermeide
es
zu
geben,
man
wird
es
dir
selten
zurückgeben
Ou
donne
sans
rien
attendre
ça
sera
moins
décevant
Oder
gib,
ohne
etwas
zu
erwarten,
das
wird
weniger
enttäuschend
sein
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
Verräter
und
Verrückte
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Mit
nur
einem
Ziel,
Geld
zu
machen,
Geld
zu
machen
ist
die
Basis
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
die
Bullen
in
Zivil
und
die
Uniformierten
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
j'sais
pas
si
t'assimiles
Die
Zivilen,
pass
auf,
es
geht
so
schnell,
ich
weiß
nicht,
ob
du
das
verstehst
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
Verräter
und
Verrückte
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Mit
nur
einem
Ziel,
Geld
zu
machen,
Geld
zu
machen
ist
die
Basis
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Jeden
Tag
im
Ghetto
triffst
du
die
Bullen
in
Zivil
und
die
Uniformierten
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
on
vit
tous
à
6000
Die
Zivilen,
pass
auf,
es
geht
so
schnell,
wir
leben
alle
auf
6000
J'fais
le
fort
j'fais
le
fier
Ich
spiele
den
Starken,
ich
spiele
den
Stolzen
J'ai
mes
torts
j'vais
me
taire
Ich
habe
meine
Fehler,
ich
werde
schweigen
Faut
pas
dire
les
choses
faut
les
faire
Man
muss
die
Dinge
nicht
sagen,
man
muss
sie
tun
Je
fais
le
signe
JuL
sur
l'insert
Ich
mache
das
JuL-Zeichen
im
Inserat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Mehsah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.