Jul - Sous la Simond - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Sous la Simond




Sous la Simond
Under the Simond jacket
J'ai la tête à l'envers, dans ma bulle, j'descends pas
My head's upside down, in my bubble, I'm not coming down
Ils me souhaitent tous l'enfer alors que j'viens d'en bas
They all wish me hell when I'm from down there
Pour c'qu'ont vécu avec une mère, c'qu'ont grandi sans papa
For those who lived with a mother, who grew up without a father
Et pour c'qui m'font des manières, attendez, j'pète un cable
And for those messin' with me, wait, I'm gonna lose it
Et si ils t'veulent du mal, t'inquiète, y a un bon dieu, tu connais
And if they want to hurt you, don't worry, there's a god, you know
Et tiens-toi quand j'te chiale, sur la moto, on pourrait décoller
And hold on when I'm ridin', we could take off on the bike
Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir
They laughed at me? I don't want to see them anymore
J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi
I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home
Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir
They laughed at me? I don't want to see them anymore
J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi
I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home
Moi, tout va bien, sinon, la veille, j'me suis saoulé
Me, everything's fine, otherwise, the night before, I got wasted
Cœur froid sous la Simond, la capuche, le cache-nez
Cold heart under the Simond jacket, the hood, the scarf
Miss, elle a fait l'chignon, elle me boude, fait des siennes
Miss, she did her hair up, she's mad at me, doin' her own thing
J'fais billets couleur saumon, disque d'or dans la semaine
I make salmon-colored bills, gold record in a week
J'suis pas un voyou, j'ai pas d'réseau, moi, j'fais que d'la 'zik les gars
I'm not a thug, I have no network, me, I only do music, guys
Dois-je investir dans des métaux? Dans un CZ ou un Beretta?
Should I invest in metals? In a CZ or a Beretta?
Vide ton sac, maintenant, vide ton sac
Empty your bag, now, empty your bag
Maintenant t'es mon sang, j'vais mettre des bonzes
Now you're my blood, I'm gonna drop some hits
Faut pas qu'j'nique tout et tout-tout et tout-tout et tout
I mustn't screw up everything and everything and everything and everything
Tout-tout et tout-tout et tout-tout et tout-tout et tout et tout
Everything and everything and everything and everything and everything and everything
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
Tous les jours, j'bataille tout
Every day, I'm fighting everything
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
J'fais les répèt', la taille, et tout
I'm doing the rehearsals, the waist, and everything
Y en a qui taffent qui font des sous d'autr' qui t'font la teuteu
Some people work, they make money from others who disrespect you
Mon sang, faut pas jalouser, j'fais des sons en 2-2
My blood, don't be jealous, I make tracks in no time
J'ai la tête à l'envers, dans ma bulle, j'descends pas
My head's upside down, in my bubble, I'm not coming down
Ils me souhaitent tous l'enfer alors que j'viens d'en bas
They all wish me hell when I'm from down there
Pour c'qu'ont vécu avec une mère, c'qu'ont grandi sans papa
For those who lived with a mother, who grew up without a father
Et pour c'qui m'font des manières, attendez, j'pète un câble
And for those messin' with me, wait, I'm gonna lose it
Et si ils t'veulent du mal, t'inquiète, y a un bon dieu, tu connais
And if they want to hurt you, don't worry, there's a god, you know
Et tiens-toi quand j'te chiale, sur la moto, on pourrait décoller
And hold on when I'm ridin', we could take off on the bike
Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir
They laughed at me? I don't want to see them anymore
J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi
I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home
Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir
They laughed at me? I don't want to see them anymore
J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi
I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home
C'est l'ghetto ça, Tony, pas Sosa
This is the ghetto, Tony, not Sosa
Belle comme une rose, elle fait partie d'la cosa
Beautiful like a rose, she's part of the thing
On s'prend la tête, mais j'l'aime à mort, j'aime à mort ma beauté
We argue, but I love her to death, I love my beauty to death
Ils veulent grailler dans mon charbon, faut faire d'la nouveauté
They want to eat off my plate, I have to innovate
Elle voudrait qu'j'reste à la maison
She would want me to stay at home
Elle m'dit qu'au moins y aura pas d'trahison
She tells me that at least there will be no betrayal
Le pire, c'est qu'j'sais qu'elle a raison
The worst part is that I know she's right
Les gens ils changent toutes les saisons
People change every season
J'ai la tête à l'envers, dans ma bulle, j'descends pas
My head's upside down, in my bubble, I'm not coming down
Ils me souhaitent tous l'enfer alors que j'viens d'en bas
They all wish me hell when I'm from down there
Pour c'qu'ont vécu avec une mère, c'qu'ont grandi sans papa
For those who lived with a mother, who grew up without a father
Et pour c'qui m'font des manières, attendez, j'pète un câble
And for those messin' with me, wait, I'm gonna lose it
Et si ils t'veulent du mal, t'inquiète, y a un bon dieu tu, connais
And if they want to hurt you, don't worry, there's a god, you know
Et tiens-toi quand j'te chiale, sur la moto, on pourrait décoller
And hold on when I'm ridin', we could take off on the bike
(Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir)
(They laughed at me? I don't want to see them anymore)
(J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi)
(I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home)
(Ils s'moquaient de moi? J'veux plus les voir)
(They laughed at me? I don't want to see them anymore)
(J'ai plus de voix, j'me suis éteint, j'suis chez moi)
(I have no voice left, I'm burnt out, I'm at home)





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.