Jul - Un heureux, un déçu - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jul - Un heureux, un déçu




Un heureux, un déçu
Ein Glücklicher, ein Enttäuschter
(71Beats)
(71Beats)
(Stef Becker Beatmaker)
(Stef Becker Beatmaker)
(Farukqsm on the track)
(Farukqsm on the track)
Gros plans, gros sous, palette, Baumettes, Farlède, Luynes, Salon
Großaufnahmen, fettes Geld, Palette, Baumettes, Farlède, Luynes, Salon
Saint-Martin, ça l'ouvre, ça lu, salam
Saint-Martin, es öffnet sich, es liest, Salam
Moi je veux un showcase à Salou, Salou
Ich will einen Auftritt in Salou, Salou
T-MAX ou autre ça lève
T-MAX oder was anderes, das hebt ab
Ça rêve, ça brasse, ça braque, ça crique, ça pique
Es träumt, es macht Geschäfte, es raubt, es knackt, es sticht
Starlette, galette, mallette, les claquettes, poupette
Starlet, Galette, Koffer, die Flip-Flops, Püppchen
Direction Espagnol sur la target, plaquette, couette, mouette
Richtung Spanier im Visier, Plättchen, Decke, Möwe
J'suis pas un poète, poète
Ich bin kein Poet, Poet
Moi, c'est l'OM, l'OM
Ich, es ist OM, OM
J'sais que trop m'aiment, trop m'aiment
Ich weiß, dass mich zu viele lieben, zu viele lieben
Mais j'sais qui a trop de haine, trop de haine
Aber ich weiß, wer zu viel Hass hat, zu viel Hass
Ça rêve d'un bateau, château, quatro, patron, d'être le moins attend', attend'
Es träumt von einem Boot, Schloss, Quatro, Chef, davon, der am wenigsten Erwartete zu sein, erwarte
Te frappe, je sens le bâton, va-t'en ou sois un patent ou barre-toi, barre-toi
Schlag dich, ich spüre den Stock, geh weg oder sei ein Patent oder hau ab, hau ab
On garde tout et gare-toi, t'éparpilles, t'es partout
Wir behalten alles und park dich, du verteilst dich, du bist überall
T'es par terre, t'es carbo, tu parles trop
Du bist am Boden, du bist erledigt, du redest zu viel
C'est plein de jeux de salement, une sale montre, une sale minche
Es ist voller schmutziger Spiele, eine schmutzige Uhr, eine schmutzige Schnalle, Süße
Là, j'nique l'instru', mais salement
Da, ich ficke den Beat, aber schmutzig
Ça boit, ça s'met des sales mines
Es trinkt, es gibt sich schmutzige Minen
Si seulement tu parlerais moins, tu serais moins dans des sales merdes
Wenn du nur weniger reden würdest, wärst du weniger in schmutzigen Schwierigkeiten
Les souvenirs, ça remontent, selon le mood, selon l'endroit, selon les gens
Die Erinnerungen, sie kommen hoch, je nach Stimmung, je nach Ort, je nach den Leuten
Selon les morceaux que j'écoute, selon les morceaux que je goûte
Je nach den Liedern, die ich höre, je nach den Liedern, die ich schmecke
Selon le texte que je gratte comme sale môme
Je nach dem Text, den ich kratze wie ein schmutziges Kind
Sans limite, on monte à la montagne
Ohne Limit, wir gehen auf den Berg
Ça fait des armes à la montagne, trop d'vécu, on a la mentale
Es macht Waffen auf dem Berg, zu viel erlebt, wir haben die Mentalität
Ça fait la danse à la Van Damme
Es macht den Tanz à la Van Damme
Villa nuit comme des fantômes
Villa Nacht wie Gespenster
Anti bandeur d'hommes qui suivent les gens comme des grands cons
Anti-Bande von Männern, die den Leuten wie große Idioten folgen
Le Stade de France, je vais le faire bessife
Das Stade de France, ich werde es erzwingen
Qui veut teste, qui c'est l'imbécile?
Wer will testen, wer ist der Idiot?
Pas de sous, ça s'fait le caissier
Kein Geld, es macht den Kassierer
Quand tu fais un euro, tu fais souvent déçu
Wenn du einen Euro machst, machst du oft enttäuscht, meine Kleine
Le Stade de France, je vais le faire bessife
Das Stade de France, ich werde es erzwingen
Qui veut teste, qui c'est l'imbécile?
Wer will testen, wer ist der Idiot?
Pas de sous, ça s'fait le caissier
Kein Geld, es macht den Kassierer
Quand tu fais un euro, tu fais souvent déçu
Wenn du einen Euro machst, machst du oft enttäuscht, meine Kleine





Writer(s): Houari Ghaz, Faruk Ocal, Stephane Marc Thierry Becker, Julien Mari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.