Paroles et traduction Jul - Un point c'est tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un point c'est tout
Ein Punkt, das ist alles
Ça
marche
pas
d'être
gentil,
faut
plus
parler
maintenant,
c'est
tout
Es
funktioniert
nicht,
nett
zu
sein,
man
muss
jetzt
nicht
mehr
reden,
das
ist
alles
J'veux
plus
savoir
s'il
va
bien,
on
se
parle
plus,
maintenant,
c'est
fou
Ich
will
nicht
mehr
wissen,
ob
es
ihm
gut
geht,
wir
reden
nicht
mehr,
jetzt
ist
es
verrückt
On
n'a
pas
changé,
les
sans-pitié,
les
mauvais,
les
bâtards,
c'est
vous
Wir
haben
uns
nicht
verändert,
die
Mitleidlosen,
die
Bösen,
die
Bastarde,
das
seid
ihr
Quand
j'ai
un
objectif,
je
vise
seul,
c'est
comme
ça
un
point,
c'est
tout
Wenn
ich
ein
Ziel
habe,
ziele
ich
allein,
so
ist
es,
ein
Punkt,
das
ist
alles
Moi,
la
zine,
c'est
chaud
la
zone
Meine
Süße,
es
ist
heiß
hier
in
der
Gegend
Beaucoup
d'racistes,
plus
d'corazón
Viele
Rassisten,
kein
Corazón
mehr
Le
cœur
moisit
dans
l'classe
A
Das
Herz
verschimmelt
in
der
A-Klasse
Ce
mois-ci,
moi
c'est
pas
ça
Diesen
Monat,
bei
mir
ist
es
nicht
so
Ça
critique
et
j'en
passe
Sie
kritisieren
und
so
weiter
Ils
s'font
des
fantasmes
Sie
haben
Fantasien
T'inquiète,
ils
m'connaissent
Keine
Sorge,
sie
kennen
mich
J'fais
pas
l'mec
en
plein
son
Ich
spiele
nicht
den
Harten
im
Song
Alcoolisé,
faut
pas
glisser
Betrunken,
darf
man
nicht
ausrutschen
Fais
pas
le
voyou
si
t'es
pas
d'ici
Spiel
nicht
den
Gangster,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
Ghettoïsé,
faut
l'oïsé
Ghettoisiert,
man
braucht
Geld
Ils
veulent
tout
monopoliser
Sie
wollen
alles
monopolisieren
C'est
un
lâchant
magique
Er
ist
ein
magischer
Feigling
J'connais
ses
manies
Ich
kenne
seine
Macken
Te
fait
croire
que
c'est
ton
ami
Er
lässt
dich
glauben,
er
sei
dein
Freund
Tu
veux
mon
avis
Du
willst
meine
Meinung
Qu'est-ce
que
tu
fais
bien
là,
guy?
Was
machst
du
hier
eigentlich,
Schätzchen?
Tombe
pas
dans
l'panneux
Falle
nicht
auf
ihn
rein
Que
jette
pas
à
l'eau
Wirf
ihn
nicht
ins
Wasser
La
vie
nous
a
rendu
parano
Das
Leben
hat
uns
paranoid
gemacht
J'suis
là
par
amour
Ich
bin
aus
Liebe
hier
C'est
l'enfer
mon
ami
Es
ist
die
Hölle,
meine
Süße
Tu
parles
sur
précis
Du
redest
über
Präzises
J'ai
envie
de
te
faire
des
blessures
Ich
habe
Lust,
dir
wehzutun
Faut
rêver
le
compte
à
Messi
Man
muss
von
Messis
Konto
träumen
Me
trahit
pas,
je
t'apprécie
Verrate
mich
nicht,
ich
schätze
dich
(Me
trahit
pas,
je
t'apprécie)
(Verrate
mich
nicht,
ich
schätze
dich)
Ça
marche
pas
d'être
gentil,
faut
plus
parler
maintenant,
c'est
tout
Es
funktioniert
nicht,
nett
zu
sein,
man
muss
jetzt
nicht
mehr
reden,
das
ist
alles
J'veux
plus
savoir
s'il
va
bien,
on
se
parle
plus,
maintenant,
c'est
fou
Ich
will
nicht
mehr
wissen,
ob
es
ihm
gut
geht,
wir
reden
nicht
mehr,
jetzt
ist
es
verrückt
On
n'a
pas
changé,
les
sans-pitié,
les
mauvais,
les
bâtards,
c'est
vous
Wir
haben
uns
nicht
verändert,
die
Mitleidlosen,
die
Bösen,
die
Bastarde,
das
seid
ihr
Quand
j'ai
un
objectif,
je
vise
seul,
c'est
comme
ça
un
point,
c'est
tout
Wenn
ich
ein
Ziel
habe,
ziele
ich
allein,
so
ist
es,
ein
Punkt,
das
ist
alles
Moi,
la
zine,
c'est
chaud
la
zone
Meine
Süße,
es
ist
heiß
hier
in
der
Gegend
Beaucoup
d'racistes,
plus
d'corazón
Viele
Rassisten,
kein
Corazón
mehr
Le
cœur
moisit
dans
l'classe
A
Das
Herz
verschimmelt
in
der
A-Klasse
C'est
moi-si,
moi,
c'est
pas
ça
Diesen
Monat,
bei
mir
ist
es
nicht
so
Ça
critique
et
j'en
passe
Sie
kritisieren
und
so
weiter
Ils
s'font
des
fantasmes
Sie
haben
Fantasien
T'inquiète,
ils
m'connaissent
Keine
Sorge,
sie
kennen
mich
J'fais
pas
l'mec
en
plein
son
Ich
spiele
nicht
den
Harten
im
Song
Moi
je
suis
pas
de
ceux
qui
seraient
prêts
à
tout
faire
pour
de
la
monnaie,
ouais
des
sous
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
alles
für
Geld
tun
würden,
ja,
für
Geld
Là
d'où
je
viens
j'ai
vu
que
si
tu
tiens
pas
trop
ta
langue
Da,
wo
ich
herkomme,
habe
ich
gesehen,
dass
es
dir
Löcher
zufügt,
wenn
du
deine
Zunge
nicht
im
Zaum
hältst
J'dirais
que
ça
te
fait
des
trous
Ich
würde
sagen,
das
macht
dir
Probleme
Viens
on
s'en
va
ma
jolie
Komm,
lass
uns
gehen,
meine
Hübsche
J'ai
l'cœur
rempli
pas
démoli
Mein
Herz
ist
voll,
nicht
zerstört
Cramé
d'Espagne
à
Napoli
Verbrannt
von
Spanien
bis
Napoli
Faut
avoir
les
résolus'
Man
muss
entschlossen
sein
J'vous
oublie
pas,
je
reste
so-solide,
so-solide
Ich
vergesse
euch
nicht,
ich
bleibe
stark,
so
stark
J'laisse
couler
mes
rêves
de
polie
Ich
lasse
meine
Träume
von
Höflichkeit
zerfließen
J'peux
m'énerver
comme
Broly,
ah-ah-ah
Ich
kann
wütend
werden
wie
Broly,
ah-ah-ah
Ils
rentrent
fou
la
polizia
Sie
kommen
rein,
verrückt,
die
Polizia
J'suis
camouflé
comme
un
ninja
Ich
bin
getarnt
wie
ein
Ninja
J'peux
même
plus
manger
ma
pizza
et
les
ragazza
Ich
kann
nicht
mal
mehr
meine
Pizza
essen
und
die
Ragazza
Ça
marche
pas
d'être
gentil,
faut
plus
parler
maintenant,
c'est
tout
Es
funktioniert
nicht,
nett
zu
sein,
man
muss
jetzt
nicht
mehr
reden,
das
ist
alles
J'veux
plus
savoir
s'il
va
bien,
on
se
parle
plus,
maintenant,
c'est
fou
Ich
will
nicht
mehr
wissen,
ob
es
ihm
gut
geht,
wir
reden
nicht
mehr,
jetzt
ist
es
verrückt
On
n'a
pas
changé,
les
sans-pitié,
les
mauvais,
les
bâtards,
c'est
vous
Wir
haben
uns
nicht
verändert,
die
Mitleidlosen,
die
Bösen,
die
Bastarde,
das
seid
ihr
Quand
j'ai
un
objectif,
je
vise
seul,
c'est
comme
ça
un
point,
c'est
tout
Wenn
ich
ein
Ziel
habe,
ziele
ich
allein,
so
ist
es,
ein
Punkt,
das
ist
alles
Moi,
la
zine,
c'est
chaud
la
zone
Meine
Süße,
es
ist
heiß
hier
in
der
Gegend
Beaucoup
d'racistes,
plus
d'corazón
Viele
Rassisten,
kein
Corazón
mehr
Le
cœur
moisit
dans
l'classe
A
Das
Herz
verschimmelt
in
der
A-Klasse
C'est
moi-si,
moi,
c'est
pas
ça
Diesen
Monat,
bei
mir
ist
es
nicht
so
Ça
critique
et
j'en
passe
Sie
kritisieren
und
so
weiter
Ils
s'font
des
fantasmes
Sie
haben
Fantasien
T'inquiète,
ils
m'connaissent
Keine
Sorge,
sie
kennen
mich
J'fais
pas
l'mec
en
plein
son
Ich
spiele
nicht
den
Harten
im
Song
(Ça
marche
pas
d'être
gentil,
faut
plus
parler
maintenant,
c'est
tout)
(Es
funktioniert
nicht,
nett
zu
sein,
man
muss
jetzt
nicht
mehr
reden,
das
ist
alles)
(J'veux
plus
savoir
s'il
va
bien,
on
se
parle
plus,
maintenant,
c'est
fou)
(Ich
will
nicht
mehr
wissen,
ob
es
ihm
gut
geht,
wir
reden
nicht
mehr,
jetzt
ist
es
verrückt)
(On
n'a
pas
changé,
les
sans-pitié,
les
mauvais,
les
bâtards,
c'est
vous)
(Wir
haben
uns
nicht
verändert,
die
Mitleidlosen,
die
Bösen,
die
Bastarde,
das
seid
ihr)
(Quand
j'ai
un
objectif,
je
vise
seul,
c'est
comme
ça
un
point,
c'est
tout)
(Wenn
ich
ein
Ziel
habe,
ziele
ich
allein,
so
ist
es,
ein
Punkt,
das
ist
alles)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akz, Jul, Rkaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.