Jul - Un point c'est tout - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jul - Un point c'est tout




Un point c'est tout
Ein Punkt, das ist alles
(Rkaz)
(Rkaz)
(Ayo Akz)
(Ayo Akz)
Ça marche pas d'être gentil, faut plus parler maintenant, c'est tout
Es funktioniert nicht, nett zu sein, man muss jetzt nicht mehr reden, das ist alles
J'veux plus savoir s'il va bien, on se parle plus, maintenant, c'est fou
Ich will nicht mehr wissen, ob es ihm gut geht, wir reden nicht mehr, jetzt ist es verrückt
On n'a pas changé, les sans-pitié, les mauvais, les bâtards, c'est vous
Wir haben uns nicht verändert, die Mitleidlosen, die Bösen, die Bastarde, das seid ihr
Quand j'ai un objectif, je vise seul, c'est comme ça un point, c'est tout
Wenn ich ein Ziel habe, ziele ich allein, so ist es, ein Punkt, das ist alles
Moi, la zine, c'est chaud la zone
Meine Süße, es ist heiß hier in der Gegend
Beaucoup d'racistes, plus d'corazón
Viele Rassisten, kein Corazón mehr
Le cœur moisit dans l'classe A
Das Herz verschimmelt in der A-Klasse
Ce mois-ci, moi c'est pas ça
Diesen Monat, bei mir ist es nicht so
Ça critique et j'en passe
Sie kritisieren und so weiter
Ils s'font des fantasmes
Sie haben Fantasien
T'inquiète, ils m'connaissent
Keine Sorge, sie kennen mich
J'fais pas l'mec en plein son
Ich spiele nicht den Harten im Song
Alcoolisé, faut pas glisser
Betrunken, darf man nicht ausrutschen
Fais pas le voyou si t'es pas d'ici
Spiel nicht den Gangster, wenn du nicht von hier bist
Ghettoïsé, faut l'oïsé
Ghettoisiert, man braucht Geld
Ils veulent tout monopoliser
Sie wollen alles monopolisieren
C'est un lâchant magique
Er ist ein magischer Feigling
J'connais ses manies
Ich kenne seine Macken
Te fait croire que c'est ton ami
Er lässt dich glauben, er sei dein Freund
Tu veux mon avis
Du willst meine Meinung
Qu'est-ce que tu fais bien là, guy?
Was machst du hier eigentlich, Schätzchen?
Tombe pas dans l'panneux
Falle nicht auf ihn rein
Que jette pas à l'eau
Wirf ihn nicht ins Wasser
La vie nous a rendu parano
Das Leben hat uns paranoid gemacht
J'suis par amour
Ich bin aus Liebe hier
C'est l'enfer mon ami
Es ist die Hölle, meine Süße
Tu parles sur précis
Du redest über Präzises
J'ai envie de te faire des blessures
Ich habe Lust, dir wehzutun
Faut rêver le compte à Messi
Man muss von Messis Konto träumen
Me trahit pas, je t'apprécie
Verrate mich nicht, ich schätze dich
(Me trahit pas, je t'apprécie)
(Verrate mich nicht, ich schätze dich)
Ça marche pas d'être gentil, faut plus parler maintenant, c'est tout
Es funktioniert nicht, nett zu sein, man muss jetzt nicht mehr reden, das ist alles
J'veux plus savoir s'il va bien, on se parle plus, maintenant, c'est fou
Ich will nicht mehr wissen, ob es ihm gut geht, wir reden nicht mehr, jetzt ist es verrückt
On n'a pas changé, les sans-pitié, les mauvais, les bâtards, c'est vous
Wir haben uns nicht verändert, die Mitleidlosen, die Bösen, die Bastarde, das seid ihr
Quand j'ai un objectif, je vise seul, c'est comme ça un point, c'est tout
Wenn ich ein Ziel habe, ziele ich allein, so ist es, ein Punkt, das ist alles
Moi, la zine, c'est chaud la zone
Meine Süße, es ist heiß hier in der Gegend
Beaucoup d'racistes, plus d'corazón
Viele Rassisten, kein Corazón mehr
Le cœur moisit dans l'classe A
Das Herz verschimmelt in der A-Klasse
C'est moi-si, moi, c'est pas ça
Diesen Monat, bei mir ist es nicht so
Ça critique et j'en passe
Sie kritisieren und so weiter
Ils s'font des fantasmes
Sie haben Fantasien
T'inquiète, ils m'connaissent
Keine Sorge, sie kennen mich
J'fais pas l'mec en plein son
Ich spiele nicht den Harten im Song
Moi je suis pas de ceux qui seraient prêts à tout faire pour de la monnaie, ouais des sous
Ich gehöre nicht zu denen, die alles für Geld tun würden, ja, für Geld
d'où je viens j'ai vu que si tu tiens pas trop ta langue
Da, wo ich herkomme, habe ich gesehen, dass es dir Löcher zufügt, wenn du deine Zunge nicht im Zaum hältst
J'dirais que ça te fait des trous
Ich würde sagen, das macht dir Probleme
Viens on s'en va ma jolie
Komm, lass uns gehen, meine Hübsche
J'ai l'cœur rempli pas démoli
Mein Herz ist voll, nicht zerstört
Cramé d'Espagne à Napoli
Verbrannt von Spanien bis Napoli
Faut avoir les résolus'
Man muss entschlossen sein
J'vous oublie pas, je reste so-solide, so-solide
Ich vergesse euch nicht, ich bleibe stark, so stark
J'laisse couler mes rêves de polie
Ich lasse meine Träume von Höflichkeit zerfließen
J'peux m'énerver comme Broly, ah-ah-ah
Ich kann wütend werden wie Broly, ah-ah-ah
Ils rentrent fou la polizia
Sie kommen rein, verrückt, die Polizia
J'suis camouflé comme un ninja
Ich bin getarnt wie ein Ninja
J'peux même plus manger ma pizza et les ragazza
Ich kann nicht mal mehr meine Pizza essen und die Ragazza
Ça marche pas d'être gentil, faut plus parler maintenant, c'est tout
Es funktioniert nicht, nett zu sein, man muss jetzt nicht mehr reden, das ist alles
J'veux plus savoir s'il va bien, on se parle plus, maintenant, c'est fou
Ich will nicht mehr wissen, ob es ihm gut geht, wir reden nicht mehr, jetzt ist es verrückt
On n'a pas changé, les sans-pitié, les mauvais, les bâtards, c'est vous
Wir haben uns nicht verändert, die Mitleidlosen, die Bösen, die Bastarde, das seid ihr
Quand j'ai un objectif, je vise seul, c'est comme ça un point, c'est tout
Wenn ich ein Ziel habe, ziele ich allein, so ist es, ein Punkt, das ist alles
Moi, la zine, c'est chaud la zone
Meine Süße, es ist heiß hier in der Gegend
Beaucoup d'racistes, plus d'corazón
Viele Rassisten, kein Corazón mehr
Le cœur moisit dans l'classe A
Das Herz verschimmelt in der A-Klasse
C'est moi-si, moi, c'est pas ça
Diesen Monat, bei mir ist es nicht so
Ça critique et j'en passe
Sie kritisieren und so weiter
Ils s'font des fantasmes
Sie haben Fantasien
T'inquiète, ils m'connaissent
Keine Sorge, sie kennen mich
J'fais pas l'mec en plein son
Ich spiele nicht den Harten im Song
(Ça marche pas d'être gentil, faut plus parler maintenant, c'est tout)
(Es funktioniert nicht, nett zu sein, man muss jetzt nicht mehr reden, das ist alles)
(J'veux plus savoir s'il va bien, on se parle plus, maintenant, c'est fou)
(Ich will nicht mehr wissen, ob es ihm gut geht, wir reden nicht mehr, jetzt ist es verrückt)
(On n'a pas changé, les sans-pitié, les mauvais, les bâtards, c'est vous)
(Wir haben uns nicht verändert, die Mitleidlosen, die Bösen, die Bastarde, das seid ihr)
(Quand j'ai un objectif, je vise seul, c'est comme ça un point, c'est tout)
(Wenn ich ein Ziel habe, ziele ich allein, so ist es, ein Punkt, das ist alles)





Writer(s): Akz, Jul, Rkaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.