Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Zee-Zeeko,
Zee-Zeeko)
(Zee-Zeeko,
Zee-Zeeko)
Même
quand
j'vais
mal,
ça
s'voit
pas,
t'es
fou,
j'ai
trop
souffert
Even
when
I'm
hurting,
you
can't
tell,
you're
crazy,
I've
suffered
too
much
J'crois
qu'dans
ta
tête
ça
va
pas,
frangin,
j't'ai
trop
vu
faire
I
think
something's
wrong
in
your
head,
girl,
I've
seen
you
do
too
much
Si
t'es
le
sang
m'déçois
pas,
beaucoup
d'potes,
j'ai
dû
perdre
If
you're
my
blood,
don't
disappoint
me,
I've
lost
too
many
friends
Mais
besoin
de
personne,
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
But
I
need
no
one,
thank
God,
I
can
do
everything
alone
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
Thank
God,
I
can
do
everything
alone
C'est
la
merde,
gros,
c'est
la
merde
It's
messed
up,
girl,
it's
messed
up
Beaucoup
d'moutons,
moi,
j'suis
pas
le
mouv'
A
lot
of
sheep,
but
I'm
not
following
the
flock
T'as
beau
l'oublier,
il
t'oublie
pas
le
hood
You
can
forget
it,
but
the
hood
doesn't
forget
you
Beaucoup
d'billets,
mais
j'suis
pas
dans
le
mood
Lots
of
cash,
but
I'm
not
in
the
mood
Et
oubliez-moi,
vous
êtes
pleins
de
"Jul"
And
forget
me,
you're
full
of
"Jul"
talk
Vous
êtes
pleins
d'rumeurs,
que
vous
mettez
des
doutes
You're
full
of
rumors,
you're
full
of
doubts
Visage
masqué
pour
qu'on
m'laisse
tranquille
Masked
face
so
they
leave
me
alone
Poto,
j't'aime
pas,
t'es
bancal
Girl,
I
don't
like
you,
you're
shaky
À
demain,
en
quatre,
si
y
a
blême,
il
faut
qu'tu
m'en
parles
See
you
tomorrow,
in
my
car,
if
there's
a
problem,
you
gotta
tell
me
Les
dents,
ils
se
vissent,
ça
paye
en
PCS
They're
flashing
their
grills,
paying
with
stolen
cards
En
T-Max,
j'lève
le
TCS
On
my
T-Max,
I
lift
the
TCS
J'ai
percé,
j'ai
pas
eu
l'BTS
I
made
it,
I
didn't
get
the
BTS
Mais
par
contre,
j'ai
le
6.3S
But
I
do
have
the
6.3S
AMG
Il
fait
peur,
ça
m'a
dit,
vé
ses
fesses
He's
scared,
she
told
me,
check
her
out
Lui,
il
est
flou,
ça
m'a
dit,
vé
ses
phases
He's
confused,
she
told
me,
check
his
rhymes
Elle
est
cramée,
ma
puce,
elle
s'infère
My
chip
is
burnt,
she's
figured
it
out
Moi
j'suis
carré,
donc
n'essaie
pas
I'm
straight
up,
so
don't
even
try
Même
quand
j'vais
mal,
ça
s'voit
pas,
t'es
fou,
j'ai
trop
souffert
Even
when
I'm
hurting,
you
can't
tell,
you're
crazy,
I've
suffered
too
much
J'crois
qu'dans
ta
tête
ça
va
pas,
frangin,
j't'ai
trop
vu
faire
I
think
something's
wrong
in
your
head,
girl,
I've
seen
you
do
too
much
Si
t'es
le
sang
m'déçois
pas,
beaucoup
d'potes,
j'ai
dû
perdre
If
you're
my
blood,
don't
disappoint
me,
I've
lost
too
many
friends
Mais
besoin
de
personne,
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
But
I
need
no
one,
thank
God,
I
can
do
everything
alone
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
Thank
God,
I
can
do
everything
alone
J'suis
encore
là
comme
Cri-Cri
I'm
still
here
like
Cri-Cri
Eux,
ils
sont
bons
qu'à
faire
des
gris-gris
They're
only
good
at
making
gris-gris
Ça
va
pas,
faut
faire
des
tris-tris
Things
are
bad,
we
need
to
sort
things
out
J'rentre
dans
l'tiek,
y
a
le
guetteur
qui
crie-crie
I
enter
the
projects,
the
lookout
yells
J'suis
à
l'affût,
gros,
j'ai
les
dents
I'm
on
the
lookout,
girl,
I'm
hungry
J'fais
le
pain,
j'fais
le
plein,
j'fais
les
plans
I
make
the
bread,
I
fill
up
the
tank,
I
make
the
plans
C'est
danger,
c'est
les
temps
It's
dangerous,
these
are
the
times
C'qui
fait
peur
aux
gens
c'est
les
brr
What
scares
people
is
the
brr
Faut
pas
s'étonner,
j'ai
jamais
rien
promis
Don't
be
surprised,
I
never
promised
anything
Je
compte
pas
c'que
j'ai
donné,
mais
eux,
ils
comptent
tout,
c'est
leur
phobie
I
don't
count
what
I've
given,
but
they
count
everything,
it's
their
phobia
Ok,
rions,
mais
j'donnerais
jamais
quelqu'un
même
pour
un
million
Okay,
let's
laugh,
but
I'd
never
give
up
anyone,
even
for
a
million
Et
j'sais
qu'pour
15
points,
les
jeunes,
dans
leur
tête,
ça
fait
des
tourbillons
And
I
know
that
for
15
grams,
young
people's
heads
are
spinning
Et
s'tu
poukies,
j'sais
qu'ça
grimpe
chez
toi,
même
par
l'portillon
And
if
you
snitch,
I
know
they'll
climb
up
to
your
place,
even
through
the
gate
On
s'dit
"mon
frère",
nous
nous
oublions
We
call
each
other
"brother",
but
we
forget
each
other
1.3
c'est
l'Mexique,
faut
qu'nous
nous
outillons
1.3
is
Mexico,
we
need
to
equip
ourselves
Même
quand
j'vais
mal,
ça
s'voit
pas,
t'es
fou,
j'ai
trop
souffert
Even
when
I'm
hurting,
you
can't
tell,
you're
crazy,
I've
suffered
too
much
J'crois
qu'dans
ta
tête
ça
va
pas,
frangin,
j't'ai
trop
vu
faire
I
think
something's
wrong
in
your
head,
girl,
I've
seen
you
do
too
much
Si
t'es
le
sang
m'déçois
pas,
beaucoup
d'potes,
j'ai
dû
perdre
If
you're
my
blood,
don't
disappoint
me,
I've
lost
too
many
friends
Mais
besoin
de
personne,
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
But
I
need
no
one,
thank
God,
I
can
do
everything
alone
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
Thank
God,
I
can
do
everything
alone
Même
quand
j'vais
mal,
ça
s'voit
pas,
t'es
fou,
j'ai
trop
souffert
Even
when
I'm
hurting,
you
can't
tell,
you're
crazy,
I've
suffered
too
much
J'crois
qu'dans
ta
tête
ça
va
pas,
frangin,
j't'ai
trop
vu
faire
I
think
something's
wrong
in
your
head,
girl,
I've
seen
you
do
too
much
Si
t'es
le
sang
m'déçois
pas,
beaucoup
d'potes,
j'ai
dû
perdre
If
you're
my
blood,
don't
disappoint
me,
I've
lost
too
many
friends
Mais
besoin
de
personne,
Dieu
merci,
j'sais
tout
faire
seul
But
I
need
no
one,
thank
God,
I
can
do
everything
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Banshee X Veteran, Jul, Zeeko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.