Jul - Y'a plus de reconnaissance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Y'a plus de reconnaissance




Y'a plus de reconnaissance
There's No More Gratitude
(Prodweiler on the track)
(Prodweiler on the track)
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude
T'as pas compris (ah)
You didn't understand (ah)
J'm'en fous de toi, de tes conseils
I don't give a damn about you, or your advice
J'ai plus 12 ans, tu m'parles comme si j'avais rien fait
I'm not 12 anymore, you talk to me like I've done nothing
T'as pas compris
You didn't understand
Mais cherche pas, tu vas m'trouver
But don't bother looking, you'll find me
J'fais le zgeg, mais j'comprends tout
I play the fool, but I understand everything
Et si j'veux, j't'éteins, t'as pas compris
And if I want, I'll shut you down, you didn't understand
T'as pas compris qu'j'ai tout compris
You didn't understand that I understood everything
J'colle dégun dehors ou en son-pri
I don't stick with anyone, outside or in prison
Les faux, j'ai pas compté c'qui m'ont pris
The fakes, I didn't count those who took from me
J'fete un gros fumigène
I light a big smoke bomb
J'me fais un gros aqua, j'me pèle, le cul, il gèle
I take a big bong rip, I'm freezing, my ass is cold
Tu pus du coude, gros, me parle plus d'hygiène
You stink, girl, don't talk to me about hygiene
J'reste fidèle même si on m'dit, "Viens, y a des chiennes"
I stay faithful even if they tell me, "Come on, there are bitches"
Poto, j'suis pas ta bouée, aïe-aïe-aïe
Baby, I'm not your life raft, ow-ow-ow
Que du bien et vous m'en voulez, aïe-aïe-aïe
Only good things and you resent me for it, ow-ow-ow
C'est rien, c'est la jalousie, aïe-aïe-aïe
It's nothing, it's just jealousy, ow-ow-ow
Ils attendent tous de me voir couler, aïe-aïe-aïe
They're all waiting to see me drown, ow-ow-ow
Aïe-aïe-aïe, poto, j'suis pas ta bouée
Ow-ow-ow, baby, I'm not your life raft
Aïe-aïe-aïe, que du bien et vous m'en voulez
Ow-ow-ow, only good things and you resent me for it
Aïe-aïe-aïe, c'est rien, c'est la jalousie
Ow-ow-ow, it's nothing, it's just jealousy
Aïe-aïe-aïe, ils attendent de m'voir couler
Ow-ow-ow, they're waiting to see me drown
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse), y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude (constantly), there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
Mon santcho, j'pensais pas qu'il allait sauter
My buddy, I didn't think he would jump ship
Moi j'ai tout fait pour lui, c'est lui tout seul, il s'est mis d'côté
I did everything for him, he put himself aside all alone
Écoutez bien mes paroles avant d'parler de boycotter
Listen to my words carefully before talking about boycotting
Depuis petit, ils ont rien fait pour moi, m'demandez pas qui allait voter
Since I was little, they did nothing for me, don't ask me who I was going to vote for
Pas de gâchis, quand y a la nostalgie
No waste, when there's nostalgia
J'aimerais revoir ce que j'ai perdu, mais j'fais pas d'magie
I'd like to see what I've lost again, but I can't do magic
"Parle pas, agis", c'est c'qu'on m'a dit
"Don't talk, act", that's what they told me
Que tu m'insultes après tu veux un snap
You insult me then you want a snap
Quand j'mets l'essence à Agip (gip-gip)
When I put gas at Agip (gip-gip)
Si j'en ai vu passer-sser-sser et repasser-sser-sser
If I've seen them come and go-go-go and come and go-go-go again
Même menacer, j'arriverai jamais à m'en lasser
Even threaten, I'll never get tired of it
Dis-moi qué pasó-so-so?
Tell me qué pasó-so-so?
J'te disais pas ça, ça, ça
I wasn't telling you that, that, that
Faut qu'j'aille en Thalasso, gros, j'supporte plus les hassas-ssas-ssas
I need to go to a Thalasso spa, girl, I can't stand the haters anymore-more-more
Poto, j'suis pas ta bouée, aïe-aïe-aïe
Baby, I'm not your life raft, ow-ow-ow
Que du bien et vous m'en voulez, aïe-aïe-aïe
Only good things and you resent me for it, ow-ow-ow
C'est rien, c'est la jalousie, aïe-aïe-aïe
It's nothing, it's just jealousy, ow-ow-ow
Ils attendent tous de me voir couler, aïe-aïe-aïe
They're all waiting to see me drown, ow-ow-ow
Aïe-aïe-aïe, poto, j'suis pas ta bouée
Ow-ow-ow, baby, I'm not your life raft
Aïe-aïe-aïe, que du bien et vous m'en voulez
Ow-ow-ow, only good things and you resent me for it
Aïe-aïe-aïe, c'est rien, c'est la jalousie
Ow-ow-ow, it's nothing, it's just jealousy
Aïe-aïe-aïe, ils attendent de m'voir couler
Ow-ow-ow, they're waiting to see me drown
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse), y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude (constantly), there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
T'es comique, loin du stress décolique
You're funny, far from the stress, carefree
Et les lourds problèmes, mais c'est la vie
And the heavy problems, but that's life
Tu prends du shit et d'autres alcooliques
You take some hash and other alcoholic drinks
C'est la folie, c'est Marsiglia
It's madness, it's Marsiglia
Ça t'cherche pas tout pour un j'te nique
Don't look for trouble for nothing, I'll screw you
C'est l'été, ils ont pas raté
It's summer, they didn't miss out
Ils l'ont mis le bracelet électronique
They put the electronic bracelet on him
Tu fais moi l'chaud, j'me taille, taille, taille
You act tough with me, I'm leaving, leaving, leaving
Un peu d'Shadow, un peu d'Muay-thaï-thaï-thaï
A little Shadow, a little Muay-thai-thai-thai
Peuvent s'les garder les médailles-dailles-dailles
They can keep the medals-dals-dals
Regarde ma carrière, les détails-tails-tails
Look at my career, the details-tails-tails
Tu m'critiques, c'est, j'te régale
You criticize me, well, I feast on it
Aïe-aïe, mais t'inquiète les gens y voyent
Ow-ow, but don't worry, people see it
Aïe-aïe, et l'bon Dieu aussi-ssi-ssi
Ow-ow, and God too-too-too
Ça sert à rien d'jouer l'grossistes-sistes-sistes
There's no point in playing the wholesaler-saler-saler
De faire le frère, brancher la sist'-sist'-sist'
Acting like a brother, hitting on the sister-ster-ster
Ça fait des assauts dans la caisse de Six-Six-Six
It's making assaults in the Six-Six-Six car
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)
Y a plus d'reconnaissance, y a plus d'reconnaissance
There's no more gratitude, there's no more gratitude
Y a plus d'reconnaissance (sans cesse)
There's no more gratitude (constantly)





Writer(s): Julien Mari, Prodweiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.