Paroles et traduction Jul - Y'a plus de reconnaissance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a plus de reconnaissance
There's No More Gratitude
(Prodweiler
on
the
track)
(Prodweiler
on
the
track)
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude
T'as
pas
compris
(ah)
You
didn't
understand
(ah)
J'm'en
fous
de
toi,
de
tes
conseils
I
don't
give
a
damn
about
you,
or
your
advice
J'ai
plus
12
ans,
tu
m'parles
comme
si
j'avais
rien
fait
I'm
not
12
anymore,
you
talk
to
me
like
I've
done
nothing
T'as
pas
compris
You
didn't
understand
Mais
cherche
pas,
tu
vas
m'trouver
But
don't
bother
looking,
you'll
find
me
J'fais
le
zgeg,
mais
j'comprends
tout
I
play
the
fool,
but
I
understand
everything
Et
si
j'veux,
j't'éteins,
t'as
pas
compris
And
if
I
want,
I'll
shut
you
down,
you
didn't
understand
T'as
pas
compris
qu'j'ai
tout
compris
You
didn't
understand
that
I
understood
everything
J'colle
dégun
dehors
ou
en
son-pri
I
don't
stick
with
anyone,
outside
or
in
prison
Les
faux,
j'ai
pas
compté
c'qui
m'ont
pris
The
fakes,
I
didn't
count
those
who
took
from
me
J'fete
un
gros
fumigène
I
light
a
big
smoke
bomb
J'me
fais
un
gros
aqua,
j'me
pèle,
le
cul,
il
gèle
I
take
a
big
bong
rip,
I'm
freezing,
my
ass
is
cold
Tu
pus
du
coude,
gros,
me
parle
plus
d'hygiène
You
stink,
girl,
don't
talk
to
me
about
hygiene
J'reste
fidèle
même
si
on
m'dit,
"Viens,
y
a
des
chiennes"
I
stay
faithful
even
if
they
tell
me,
"Come
on,
there
are
bitches"
Poto,
j'suis
pas
ta
bouée,
aïe-aïe-aïe
Baby,
I'm
not
your
life
raft,
ow-ow-ow
Que
du
bien
et
vous
m'en
voulez,
aïe-aïe-aïe
Only
good
things
and
you
resent
me
for
it,
ow-ow-ow
C'est
rien,
c'est
la
jalousie,
aïe-aïe-aïe
It's
nothing,
it's
just
jealousy,
ow-ow-ow
Ils
attendent
tous
de
me
voir
couler,
aïe-aïe-aïe
They're
all
waiting
to
see
me
drown,
ow-ow-ow
Aïe-aïe-aïe,
poto,
j'suis
pas
ta
bouée
Ow-ow-ow,
baby,
I'm
not
your
life
raft
Aïe-aïe-aïe,
que
du
bien
et
vous
m'en
voulez
Ow-ow-ow,
only
good
things
and
you
resent
me
for
it
Aïe-aïe-aïe,
c'est
rien,
c'est
la
jalousie
Ow-ow-ow,
it's
nothing,
it's
just
jealousy
Aïe-aïe-aïe,
ils
attendent
de
m'voir
couler
Ow-ow-ow,
they're
waiting
to
see
me
drown
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse),
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude
(constantly),
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Mon
santcho,
j'pensais
pas
qu'il
allait
sauter
My
buddy,
I
didn't
think
he
would
jump
ship
Moi
j'ai
tout
fait
pour
lui,
c'est
lui
tout
seul,
il
s'est
mis
d'côté
I
did
everything
for
him,
he
put
himself
aside
all
alone
Écoutez
bien
mes
paroles
avant
d'parler
de
boycotter
Listen
to
my
words
carefully
before
talking
about
boycotting
Depuis
petit,
ils
ont
rien
fait
pour
moi,
m'demandez
pas
qui
allait
voter
Since
I
was
little,
they
did
nothing
for
me,
don't
ask
me
who
I
was
going
to
vote
for
Pas
de
gâchis,
quand
y
a
la
nostalgie
No
waste,
when
there's
nostalgia
J'aimerais
revoir
ce
que
j'ai
perdu,
mais
j'fais
pas
d'magie
I'd
like
to
see
what
I've
lost
again,
but
I
can't
do
magic
"Parle
pas,
agis",
c'est
c'qu'on
m'a
dit
"Don't
talk,
act",
that's
what
they
told
me
Que
tu
m'insultes
après
tu
veux
un
snap
You
insult
me
then
you
want
a
snap
Quand
j'mets
l'essence
à
Agip
(gip-gip)
When
I
put
gas
at
Agip
(gip-gip)
Si
j'en
ai
vu
passer-sser-sser
et
repasser-sser-sser
If
I've
seen
them
come
and
go-go-go
and
come
and
go-go-go
again
Même
menacer,
j'arriverai
jamais
à
m'en
lasser
Even
threaten,
I'll
never
get
tired
of
it
Dis-moi
qué
pasó-so-so?
Tell
me
qué
pasó-so-so?
J'te
disais
pas
ça,
ça,
ça
I
wasn't
telling
you
that,
that,
that
Faut
qu'j'aille
en
Thalasso,
gros,
j'supporte
plus
les
hassas-ssas-ssas
I
need
to
go
to
a
Thalasso
spa,
girl,
I
can't
stand
the
haters
anymore-more-more
Poto,
j'suis
pas
ta
bouée,
aïe-aïe-aïe
Baby,
I'm
not
your
life
raft,
ow-ow-ow
Que
du
bien
et
vous
m'en
voulez,
aïe-aïe-aïe
Only
good
things
and
you
resent
me
for
it,
ow-ow-ow
C'est
rien,
c'est
la
jalousie,
aïe-aïe-aïe
It's
nothing,
it's
just
jealousy,
ow-ow-ow
Ils
attendent
tous
de
me
voir
couler,
aïe-aïe-aïe
They're
all
waiting
to
see
me
drown,
ow-ow-ow
Aïe-aïe-aïe,
poto,
j'suis
pas
ta
bouée
Ow-ow-ow,
baby,
I'm
not
your
life
raft
Aïe-aïe-aïe,
que
du
bien
et
vous
m'en
voulez
Ow-ow-ow,
only
good
things
and
you
resent
me
for
it
Aïe-aïe-aïe,
c'est
rien,
c'est
la
jalousie
Ow-ow-ow,
it's
nothing,
it's
just
jealousy
Aïe-aïe-aïe,
ils
attendent
de
m'voir
couler
Ow-ow-ow,
they're
waiting
to
see
me
drown
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse),
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude
(constantly),
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
T'es
comique,
loin
du
stress
décolique
You're
funny,
far
from
the
stress,
carefree
Et
les
lourds
problèmes,
mais
c'est
la
vie
And
the
heavy
problems,
but
that's
life
Tu
prends
du
shit
et
d'autres
alcooliques
You
take
some
hash
and
other
alcoholic
drinks
C'est
la
folie,
c'est
Marsiglia
It's
madness,
it's
Marsiglia
Ça
t'cherche
pas
tout
pour
un
j'te
nique
Don't
look
for
trouble
for
nothing,
I'll
screw
you
C'est
l'été,
ils
ont
pas
raté
It's
summer,
they
didn't
miss
out
Ils
l'ont
mis
le
bracelet
électronique
They
put
the
electronic
bracelet
on
him
Tu
fais
moi
l'chaud,
j'me
taille,
taille,
taille
You
act
tough
with
me,
I'm
leaving,
leaving,
leaving
Un
peu
d'Shadow,
un
peu
d'Muay-thaï-thaï-thaï
A
little
Shadow,
a
little
Muay-thai-thai-thai
Peuvent
s'les
garder
les
médailles-dailles-dailles
They
can
keep
the
medals-dals-dals
Regarde
ma
carrière,
les
détails-tails-tails
Look
at
my
career,
the
details-tails-tails
Tu
m'critiques,
c'est,
j'te
régale
You
criticize
me,
well,
I
feast
on
it
Aïe-aïe,
mais
t'inquiète
les
gens
y
voyent
Ow-ow,
but
don't
worry,
people
see
it
Aïe-aïe,
et
l'bon
Dieu
aussi-ssi-ssi
Ow-ow,
and
God
too-too-too
Ça
sert
à
rien
d'jouer
l'grossistes-sistes-sistes
There's
no
point
in
playing
the
wholesaler-saler-saler
De
faire
le
frère,
brancher
la
sist'-sist'-sist'
Acting
like
a
brother,
hitting
on
the
sister-ster-ster
Ça
fait
des
assauts
dans
la
caisse
de
Six-Six-Six
It's
making
assaults
in
the
Six-Six-Six
car
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Y
a
plus
d'reconnaissance,
y
a
plus
d'reconnaissance
There's
no
more
gratitude,
there's
no
more
gratitude
Y
a
plus
d'reconnaissance
(sans
cesse)
There's
no
more
gratitude
(constantly)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Mari, Prodweiler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.