Jul - A coup de crick - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - A coup de crick




A coup de crick
With a Crowbar
Woah, pewpewpew
Woah, pewpewpew
Tu diras pas qu'on t'a pas prévenu
You can't say you weren't warned, babe
À l'ombre comme le rat j'vis comme un détenu
I live like a prisoner, in the shadows like a rat
Merci à c'qui m'soutiennent, à c'qui m'ont soutenu
Thank you to those who support me, who have supported me
J'arrive comme un sous-marin quand ils s'attendent plus à ma venue
I arrive like a submarine when they least expect me
Roue arrière sur l'avenue avec mon petit couteau du tabac
Back wheel on the avenue with my little tobacco pouch
Ça lève le cross torse nu, une guitare, un traqueur et ça te tabasse
Shirt off, it raises the cross, a guitar, a beat and it hits you hard
J'suis dans la place, ancien chien de la casse qui trace, qui brasse, qui trace, qui brasse
I'm in the place, former tough guy who makes moves, makes money, makes moves, makes money
Ici ça vole des GS, des T-Max et des Triomphes
Here they steal GS, T-Max and Triumphs
Ici, ça tire, ça deale, ça casse, ouais comme à Lyon
Here, they shoot, they deal, they break things, yeah, just like in Lyon
Faut avoir des couilles pour se faire un Brinks à 9 millions
You gotta have balls to pull off a 9 million Brinks job
À force de faire le Funky Tadam tu vas sauter comme un pion
Keep playing Funky Tadam and you're gonna jump like a pawn
J'dis qu'tu mens parce que t'as rougi comme un piment
I say you're lying 'cause you blushed like a chili pepper, babe
J'suis pas ton papa, j'vais pas t'courir derrière comme un pion
I'm not your daddy, I'm not gonna chase after you like a pawn
Les derniers seront les premiers, j'ai mouillé l'maillot, j'ai mis l'but
The last shall be first, I worked my ass off, I scored the goal
Et maintenant j'suis champion
And now I'm a champion
J'les prends à coup d'crick dans la tête
I'm hitting them hard, right in the head
Ah ces fils de-, ils sont pas contents
Ah, these bastards, they ain't happy
Ce soir on va faire la fête
Tonight we're gonna party
Je sais pas si t'entends
I don't know if you hear me
J'les prends à coup d'crick dans la tête
I'm hitting them hard, right in the head
Ah ces fils de-, ils sont pas contents
Ah, these bastards, they ain't happy
Ce soir on va faire la fête
Tonight we're gonna party
Je sais pas si t'entends
I don't know if you hear me
Poto je t'ai jamais vu tu me parles de rue
Bro, I've never seen you before, you're talking to me about the streets
Tu me parles de ton rappeur qui fait même pas de vues
You're telling me about your rapper who doesn't even get views
Qu'est-ce que j'm'en bats les couilles, j'suis padre
Like I give a damn, I'm a father now
Tout pour le frérot et la madre, tout pour les vrais
Everything for my brother and my mother, everything for the real ones
Le reste j'suis vraiment navré (et quand l'adrénaline monte)
The rest, I'm really sorry (and when the adrenaline rushes)
S'peut tanker dans l'ventre pour te prendre ton réseau ça arrive en bande
They can stab you in the stomach to take your network, it happens in packs
(Et quand les képis montent) c'est "Akha" qu't'entends
(And when the cops show up) all you hear is "Freeze!"
Le biff c'est tentant quitte à prendre 50 ans
Money is tempting, even if it means risking 50 years
Et les schmitts ils mettent des traqueurs dans les rétros
And the cops, they put trackers in the rearview mirrors
Ils prennent ton ADN ouais sur des mégots
They take your DNA, yeah, even from cigarette butts
Ils ont des appart' ouais même dans le ghetto
They got apartments, yeah, even in the ghetto
Et quand ils s'embrouillent avec leur femme, ouais, ils frappent mes potos
And when they fight with their wives, yeah, they beat up my homies
Ça fait du business tu peux voir des fours de fous dans des petites tess'
It's all business, you can see crazy ovens in small apartments
Et quand t'es trop gentil de fois le petit il t'test
And when you're too nice, sometimes the little one tests you
J'essaie de voir les vrais des faux j'leur fais des petits tests
I try to separate the real from the fake, I give them little tests
J'reviens d'loin comme les rappeurs d'chez moi
I've come a long way, like the rappers from my hood
J'peux pas mettre tout le monde d'accord, je serre de fois
I can't please everyone, I gotta stay strong sometimes
J'les prends à coup d'crick dans la tête
I'm hitting them hard, right in the head
Ah ces fils de-, ils sont pas contents
Ah, these bastards, they ain't happy
Ce soir on va faire la fête
Tonight we're gonna party
Je sais pas si t'entends
I don't know if you hear me
J'les prends à coup d'crick dans la tête
I'm hitting them hard, right in the head
Ah ces fils de-, ils sont pas contents
Ah, these bastards, they ain't happy
Ce soir on va faire la fête
Tonight we're gonna party
Je sais pas si t'entends
I don't know if you hear me
Putain d'époque
Damn times
Que ça fournit dans le bloc
Always dealing in the block
7 sur 7 j'les choque et j'fais le job
24/7 I shock them and I do the job
Et minimum j'cache une barrette dans l'bloc
And at the very least, I hide a brick in the block
J'pète pas le champ', loin des Champs-Élysées, près des chambres de bine, mmh
I'm not showing off, far from the Champs-Élysées, close to the jail cells, mmh
J'vais bien ou j'vais mal? Écoute mon son, devine
Am I doing good or bad? Listen to my sound, take a guess
J'les laisse parler, j'perdrais mon temps à vouloir les mettre d'accord, ah
I let them talk, I'd be wasting my time trying to convince them, ah
Ils verront que mon dos en I sur la Dominator, ah
They'll see my back straight up on the Dominator, ah
Fait pas l'mec, fait pas genre
Don't act tough, don't even try
On t'encule même si t'y as les bras à Terminator
They'll screw you over even if you got Terminator arms





Writer(s): Jul, L'ovni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.