Jul - Cassage de nuques, pt. 3 - traduction des paroles en allemand

Cassage de nuques, pt. 3 - Jultraduction en allemand




Cassage de nuques, pt. 3
Cassage de nuques, pt. 3
D'or & d'Platine
D'or & d'Platine
J'ai vu les schmits, je fais un demi
Ich sah die Bullen, ich mache kehrt
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Eilig, es wird ein halbes abgeschnitten, mit dem Messer vom Toastbrot
Pas d'MMA
Kein MMA
Mais si tu touches à un de nous
Aber wenn du einen von uns anfasst
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Genügen ein oder zwei Worte, um dich zu ficken
Et en un ou deux mois ça te sort du nid
Und in ein oder zwei Monaten wirst du aus dem Nest geholt
Ça t'fait tempête de mal
Das bringt dir einen Sturm von Schmerz
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Sie tut so, als wäre sie mein Mädchen, was sie nicht weiß, ist, dass ich sie total hässlich finde
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale?
Hast du Angst vor ihnen? Bin ich das oder bist du total blass?
T'embête pas
Mach dir keine Sorgen
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
Du hast gut gerollt, ist gut, den Joint rauchen wir nicht, oder?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance
Wenn du mir sagst, dass es wahr ist, vertraue ich dir
Par derrière j'enquête pas
Ich recherchiere nicht hinter deinem Rücken
T'entête pas
Sei nicht stur
J'fais gaffe à mon bien, non j'm'endette pas
Ich achte auf mein Wohl, nein, ich verschulde mich nicht
J'fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto"
Ich passe auf die Kumpels auf und auf wen du "Kumpel" nennst
Jette-moi quelque part
Wirf mich irgendwohin
J'ai les mains faites pour l'or mais je salie mon doigt en grattant le Banco
Ich habe Hände, die für Gold gemacht sind, aber ich beschmutze meinen Finger, wenn ich das Los kratze
P'tit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir s'ra bancal
Kleiner, hör nicht auf die Lehrer, die sagen, dass deine Zukunft wackelig sein wird
Dans la féfé FF
Im Ferrari FF
J'écoute Psy4, FF
Ich höre Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf
Malochen gleich Bullen
Mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Aber Weed gleich Profit
Bénèf égal zonzon
Profit gleich Knast
Et ton argent, c'est qui qui le claque?
Und wer verprasst dein Geld?
Ton assoc' ou ton zinzin?
Dein Partner oder dein Kumpel?
Car se montrer ils aiment, aiment
Denn sie lieben es, sich zu zeigen
Vodka-gingembre
Wodka-Ingwer
Si j'ai un plan j'la zing-zing
Wenn ich einen Plan habe, rufe ich sie an
Quand j'fume trop, j'ai plus mes cinq sens
Wenn ich zu viel rauche, habe ich meine fünf Sinne nicht mehr
Contre-sens dans le bendo-bendo
Gegenverkehr im Ghetto
Mon pote, tié plein de
Mein Kumpel, du bist voller
Sortir en boite le week-end
Am Wochenende in den Club gehen
Plein de "moi je suis blindé"
Voller "Ich bin reich"
Redescend, ta gadji elle est quinte
Komm runter, deine Olle ist verrückt
Et rien qu'ça porte plainte
Und ständig wird Anzeige erstattet
Tu finis devant l'OPJ pour rien
Du landest umsonst vor dem Kriminalbeamten
Et après il t'demande une photo quand tu fais tes empreintes
Und danach fragt er dich nach einem Foto, wenn du deine Fingerabdrücke abgibst
Putain de train d'vie, que le vent m'emporte loin
Verdammtes Leben, möge der Wind mich weit wegtragen
J'étais même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Ich war da, auch im Elend, möge der liebe Gott mein Zeuge sein
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
Und ich weiß, dass es abgeht, ich weiß, dass sie Kohle machen, um in deine Wohnung zu kommen
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
Das Gold steckt es ihnen in die Eier und auf dem Roller trägt die Platzierung es
Putain d'bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Verdammte Scheiße, wir wollen den Pilotenschein, wir wollen den Waffenschein
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
Oder unser Gefängnis bauen, wie Pablo wollen wir das ganze Kartell
Poto, tu as trop donné, faut réaliser à un moment donné
Kumpel, du hast zu viel gegeben, du musst irgendwann realisieren
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
Wenn du sie nicht kosten lässt, wird sie dich für einen anderen verlassen
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
Die Musik zerquetsche ich, ich bin heiß wie die Glut
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Du nervst mich, schade, ich mochte dich eigentlich
Fait plus la bise ou je t'agresse
Gib mir keine Küsschen mehr, oder ich greife dich an
La moto j'la mets debout
Ich stelle das Motorrad auf
À jeun ou débons'
Nüchtern oder dicht
Le petit pour du buzz
Der Kleine für Aufmerksamkeit
Il cherchera à se faire le boss
Er wird versuchen, sich als Boss aufzuspielen
Jul the best-best
Jul der Beste
Micro under-test
Mikro unter Test
Do you understand?
Verstehst du?
J'vais enculer celui qui veut m'teste
Ich werde den ficken, der mich testen will
Et j'mangerai même les restes
Und ich werde sogar die Reste essen
J'tournerai pas ma veste
Ich werde meine Meinung nicht ändern
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest
Für diejenigen, die bis nach Brest kratzen
Booker 40 points la prest'
40 Punkte für den Auftritt buchen
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse
Du bist sauer auf mich? Du kennst die Adresse
Je sais qu'au fond j'te blesse
Ich weiß, dass ich dich innerlich verletze
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
Und lass mich in Ruhe, ich brauche eine Flucht wie François Besse
Au début y'a pas de fiers
Am Anfang gibt es keine Stolzen
Au début ça se dit mon frère
Am Anfang sagt man sich mein Bruder
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Danach sagt man "ihn werde ich eines Tages kriegen, kaltblütig, ohne Scheinwerfer werde ich ihn mir schnappen"
Drôle de guerre
Komischer Krieg
Elle fait frissonner l'affaire
Er lässt die Sache erschaudern
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Man sucht sich genervt, bereit, die Erde aufzuwühlen
Qu'est-ce que tu veux faire?
Was willst du machen?
Et ouais mon frère
Und ja, mein Bruder
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
So ist das Leben, das ist das Gesetz des Viertels
J'fais pas de pause
Ich mache keine Pause
Et même bleu j'penche pas comme la tour de Pise
Und selbst blau neige ich mich nicht wie der Turm von Pisa
Je m'en tape de ton buis'
Ich scheiß auf dein Business
J'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Ich habe den Blues, es wird nicht respektiert, man sagt nicht mehr "bitte"
Et qu'est-c'qu'j'm'en fous que ça te plaise
Und was kümmert es mich, ob es dir gefällt
De t'habites, de ton blase
Wo du wohnst, dein Name
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Herz heiß wie Feuer und Blick kalt wie Eis
Représente, obligé
Repräsentiere, verpflichtet
Pour mes potos au guichet
Für meine Kumpels am Schalter
Pour mes potos fichés
Für meine Kumpels, die aktenkundig sind
D'or & de Platine sur le T-shirt
Gold & Platin auf dem T-Shirt
Freestyle cassage de nuques trois
Freestyle Nackenbrechen drei
On joue, on s'en fout de la victoire
Wir spielen, der Sieg ist uns egal
J'rappe, j'rappe, j'suis dégouté
Ich rappe, ich rappe, ich bin angewidert
Que ça refait mes zik' quoi
Dass sie meine Musik nachmachen
Je m'rends pas compte de mon buzz, j'me vois pas briller
Ich bin mir meines Erfolgs nicht bewusst, ich sehe mich nicht glänzen
J'suis frérot, depuis 2003 j'ai l'pied à l'étrier
Ich bin da, Kleine, seit 2003 habe ich den Fuß im Steigbügel
J'me levais pas pour l'taff, et ma mère faisait que m'crier
Ich bin nicht zur Arbeit aufgestanden, und meine Mutter hat mich nur angeschrien
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Schlechte Nachricht auf schlechte Nachricht, meine Augen funkelten
j'suis loin d'plaisanter
Ich mache jetzt keine Witze
J'fais gaffe aux putes, à ma santé
Ich achte auf die Schlampen, auf meine Gesundheit
Tu m'aimes pas, j'le sentais
Du magst mich nicht, ich habe es gespürt
Tu m'esquives, j'reste plantée
Du weichst mir aus, ich bleibe stehen
Ferme là, ça sert à rien de chanter
Halt die Klappe, es bringt nichts zu singen
On s'en fout d'qui t'as fréquenté
Es ist uns egal, mit wem du verkehrst
Ils diront blabla sur moi, j'préfère vivre en silence pour mourir en paix
Sie werden Blabla über mich reden, ich ziehe es vor, in Stille zu leben, um in Frieden zu sterben
Mes Asics ont cimentés
Meine Asics haben zementiert
(Mes Asics ont cimentés)
(Meine Asics haben zementiert)
En Stunt ça fait que bander
In Stunt macht es nur geil
Viennent à quatre voitures les condés
Sie kommen mit vier Autos, die Bullen
Faire des sous, ça sert à rien d'se vanter
Geld zu machen, es bringt nichts, damit anzugeben
On t'voit comme un trou du cul
Wir sehen dich als Arschloch
Ils t'voient comme un briganté
Sie sehen dich als einen Gauner
J't'ai donné et j'ai pas compté
Ich habe dir gegeben und nicht gezählt
C'que j't'ai dit, tu l'as raconté
Was ich dir gesagt habe, hast du weitererzählt
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, bring den Bund durcheinander, diese Bastarde haben ihm Conte gegeben
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien n'va plus
Ich habe nicht auf den Croupier gewartet, um zu wissen, dass nichts mehr geht
J'ai taffé, j'veux ma vue
Ich habe gearbeitet, ich will meine Aussicht
Les médias, les journeaux à l'affut
Die Medien, die Zeitungen auf der Lauer
Oh qu'elle est beur' Mamacita
Oh, wie hübsch sie ist, Mamacita
Tu veux partir? Ben vas-y
Du willst gehen? Na los
J'parle cru, j'hésite pas
Ich rede Klartext, ich zögere nicht
T'es pas carré, tu vas finir sur l'carreau
Du bist nicht ehrlich, du wirst auf der Strecke bleiben
Ou p't-être derrière le barreau
Oder vielleicht hinter Gittern
Sous carries, menotté aux barreaux
Unter Drogen, mit Handschellen an den Gittern
Tu vas payer le tarot
Du wirst den Preis bezahlen
Que tu sois un p'tit steak ou un grand costaud comme John Carew
Ob du ein kleines Steak bist oder ein großer Kerl wie John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Respekt an diejenigen, die den Rap im Schatten fortsetzen, ja, frag Kara
Trop d'charisme, et dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Zu viel Charisma, und zu sagen, dass ich als Maurer oder Staplerfahrer hätte enden können
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
Oder nichts im Viertel zu tun, als Waffen aus Bukarest vorbeiziehen zu sehen
J'ai des potos qui t'lèvent ta voiture, pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Ich habe Kumpels, die dein Auto abschleppen, obwohl sie nicht bei einem Abschleppdienst arbeiten
Qu'est-c't'as? Tu veux t'montrer ou quoi?
Was hast du? Willst du dich zeigen oder was?
Que tu t'frappes des fous rires pour R
Dass du Lachanfälle für R kriegst
Maintenant on m'dit bravo
Jetzt sagt man mir bravo
Un peu avant j'étais en Fiat Brava
Kurz davor war ich in einem Fiat Brava
J'suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Ich bin gekommen, um deine Jungs zum Zittern zu bringen, wie der Schotte in Braveheart
Ça rigole de tes menaces
Man lacht über deine Drohungen
Ça rêve de kalashs et d'palaces
Man träumt von Kalaschnikows und Palästen
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu l'sais
Und hab jetzt nicht den Hass, jetzt weißt du es
Ça veut te faire trucs salastr'
Man will dir schmutzige Sachen antun
Oh espèce de salope
Oh, du Schlampe
J'suis devant le jeux, mange ma salade
Ich bin vor dem Spiel, esse meinen Salat
J'pète mon joint, y'a une sale odeur
Ich rauche meinen Joint, es gibt einen üblen Geruch
J'sais pas si la beuh est vraiment valable
Ich weiß nicht, ob das Gras wirklich gut ist
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Immer noch Anti-Spitzel
Ça vient de loin, ça vient de loin
Es kommt von weit her, es kommt von weit her
Y'a des batards qui tournent
Es gibt Bastarde, die sich umdrehen
Y'a les civils qui tournent
Es gibt Zivilpolizisten, die sich umdrehen
Y'a des bâtards qui tournent
Es gibt Bastarde, die sich umdrehen
Y'a les civils qui tournent
Es gibt Zivilpolizisten, die sich umdrehen
Et fait tourner le popo
Und lass den Joint kreisen
Tu veux test, on est beaucoup
Du willst testen, wir sind viele
Sur grand-père, j'vais les soulever
Beim Großvater, ich werde sie hochheben
Surélevé
Erhöht
Dans la vie y'a des bons
Im Leben gibt es gute
Qui tu dois couper les ponts
Mit denen du die Brücken abbrechen musst
Dans la vie y'a des putes, y'a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
Im Leben gibt es Schlampen, es gibt Schweine, mit denen du die Brücken abbrechen musst
Couper les ponts
Brücken abbrechen
Ouh qu'elle est bonne
Oh, wie gut sie ist
Mamacita, mamacita
Mamacita, Mamacita
J'suis dans ma cité, dans ma cité
Ich bin in meinem Viertel, in meinem Viertel
J'vois les jeunes excités
Ich sehe die aufgeregten Jugendlichen
Alors l'équipe, alors la team
Also, die Mannschaft, also das Team
Toujours sapés en D'or & d'Platine, mm
Immer noch in Gold & Platin gekleidet, mm
On veut s'faire la belle
Wir wollen abhauen
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
Sie sind sauer auf mich, sie sind sauer auf mich
C'est mon pote, je l'aime bien, normal j'm'en mêle
Er ist mein Kumpel, ich mag ihn, klar mische ich mich ein





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.