Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cassage de nuques, pt. 3
Cassage de nuques, pt. 3
D'or
& d'Platine
D'or
& d'Platine
J'ai
vu
les
schmits,
je
fais
un
demi
Ich
sah
die
Bullen,
ich
mache
kehrt
Pressé,
ça
coupe
un
demi,
avec
le
couteau
du
pain
de
mie
Eilig,
es
wird
ein
halbes
abgeschnitten,
mit
dem
Messer
vom
Toastbrot
Mais
si
tu
touches
à
un
de
nous
Aber
wenn
du
einen
von
uns
anfasst
Suffit
d'un
ou
deux
mots
pour
te
niquer
Genügen
ein
oder
zwei
Worte,
um
dich
zu
ficken
Et
en
un
ou
deux
mois
ça
te
sort
du
nid
Und
in
ein
oder
zwei
Monaten
wirst
du
aus
dem
Nest
geholt
Ça
t'fait
tempête
de
mal
Das
bringt
dir
einen
Sturm
von
Schmerz
Elle
me
fait
la
gadji,
ce
qu'elle
sait
pas
c'est
que
je
la
trouve
tempête
moche
Sie
tut
so,
als
wäre
sie
mein
Mädchen,
was
sie
nicht
weiß,
ist,
dass
ich
sie
total
hässlich
finde
Tu
as
peur
d'eux?
C'est
moi
ou
tu
es
tempête
pale?
Hast
du
Angst
vor
ihnen?
Bin
ich
das
oder
bist
du
total
blass?
T'embête
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
as
bien
roulé
c'est
bon
le
pétou
on
le
pète
pas?
Du
hast
gut
gerollt,
ist
gut,
den
Joint
rauchen
wir
nicht,
oder?
Si
tu
me
dis
que
c'est
vrai
je
te
fais
confiance
Wenn
du
mir
sagst,
dass
es
wahr
ist,
vertraue
ich
dir
Par
derrière
j'enquête
pas
Ich
recherchiere
nicht
hinter
deinem
Rücken
T'entête
pas
Sei
nicht
stur
J'fais
gaffe
à
mon
bien,
non
j'm'endette
pas
Ich
achte
auf
mein
Wohl,
nein,
ich
verschulde
mich
nicht
J'fais
gaffes
aux
potos
et
à
qui
tu
dis
"poto"
Ich
passe
auf
die
Kumpels
auf
und
auf
wen
du
"Kumpel"
nennst
Jette-moi
quelque
part
Wirf
mich
irgendwohin
J'ai
les
mains
faites
pour
l'or
mais
je
salie
mon
doigt
en
grattant
le
Banco
Ich
habe
Hände,
die
für
Gold
gemacht
sind,
aber
ich
beschmutze
meinen
Finger,
wenn
ich
das
Los
kratze
P'tit
n'écoute
pas
les
profs
qui
disent
que
ton
avenir
s'ra
bancal
Kleiner,
hör
nicht
auf
die
Lehrer,
die
sagen,
dass
deine
Zukunft
wackelig
sein
wird
Dans
la
féfé
FF
Im
Ferrari
FF
J'écoute
Psy4,
FF
Ich
höre
Psy4,
FF
Charbon
égal
keuf-keuf
Malochen
gleich
Bullen
Mais
peuf'-peuf'
égal
bénèf'
Aber
Weed
gleich
Profit
Bénèf
égal
zonzon
Profit
gleich
Knast
Et
ton
argent,
c'est
qui
qui
le
claque?
Und
wer
verprasst
dein
Geld?
Ton
assoc'
ou
ton
zinzin?
Dein
Partner
oder
dein
Kumpel?
Car
se
montrer
ils
aiment,
aiment
Denn
sie
lieben
es,
sich
zu
zeigen
Vodka-gingembre
Wodka-Ingwer
Si
j'ai
un
plan
j'la
zing-zing
Wenn
ich
einen
Plan
habe,
rufe
ich
sie
an
Quand
j'fume
trop,
j'ai
plus
mes
cinq
sens
Wenn
ich
zu
viel
rauche,
habe
ich
meine
fünf
Sinne
nicht
mehr
Contre-sens
dans
le
bendo-bendo
Gegenverkehr
im
Ghetto
Mon
pote,
tié
plein
de
Mein
Kumpel,
du
bist
voller
Sortir
en
boite
le
week-end
Am
Wochenende
in
den
Club
gehen
Plein
de
"moi
je
suis
blindé"
Voller
"Ich
bin
reich"
Redescend,
ta
gadji
elle
est
quinte
Komm
runter,
deine
Olle
ist
verrückt
Et
rien
qu'ça
porte
plainte
Und
ständig
wird
Anzeige
erstattet
Tu
finis
devant
l'OPJ
pour
rien
Du
landest
umsonst
vor
dem
Kriminalbeamten
Et
après
il
t'demande
une
photo
quand
tu
fais
tes
empreintes
Und
danach
fragt
er
dich
nach
einem
Foto,
wenn
du
deine
Fingerabdrücke
abgibst
Putain
de
train
d'vie,
que
le
vent
m'emporte
loin
Verdammtes
Leben,
möge
der
Wind
mich
weit
wegtragen
J'étais
là
même
en
galère,
que
le
bon
dieu
m'en
soit
témoin
Ich
war
da,
auch
im
Elend,
möge
der
liebe
Gott
mein
Zeuge
sein
Et
je
sais
que
ça
carte,
je
sais
que
ça
fait
des
kapa'
pour
rentrer
dans
ton
appart
Und
ich
weiß,
dass
es
abgeht,
ich
weiß,
dass
sie
Kohle
machen,
um
in
deine
Wohnung
zu
kommen
L'or
ça
le
met
dans
les
couilles
et
en
scooter
le
placement
ça
le
porte
Das
Gold
steckt
es
ihnen
in
die
Eier
und
auf
dem
Roller
trägt
die
Platzierung
es
Putain
d'bordel,
on
veut
le
brevet
de
pilotage,
on
veut
le
port
d'armes
Verdammte
Scheiße,
wir
wollen
den
Pilotenschein,
wir
wollen
den
Waffenschein
Ou
construire
notre
prison,
comme
Pablo
on
veut
tout
le
cartel
Oder
unser
Gefängnis
bauen,
wie
Pablo
wollen
wir
das
ganze
Kartell
Poto,
tu
as
trop
donné,
faut
réaliser
à
un
moment
donné
Kumpel,
du
hast
zu
viel
gegeben,
du
musst
irgendwann
realisieren
Si
tu
la
fais
pas
déguste'
c'est
pour
un
autre
qu'elle
va
t'abandonner
Wenn
du
sie
nicht
kosten
lässt,
wird
sie
dich
für
einen
anderen
verlassen
L'instru
j'l'écrase,
je
suis
chaud
comme
la
braise
Die
Musik
zerquetsche
ich,
ich
bin
heiß
wie
die
Glut
Toi
tu
me
les
brises,
dommage
je
t'aime
bien
à
la
base
Du
nervst
mich,
schade,
ich
mochte
dich
eigentlich
Fait
plus
la
bise
ou
je
t'agresse
Gib
mir
keine
Küsschen
mehr,
oder
ich
greife
dich
an
La
moto
j'la
mets
debout
Ich
stelle
das
Motorrad
auf
À
jeun
ou
débons'
Nüchtern
oder
dicht
Le
petit
pour
du
buzz
Der
Kleine
für
Aufmerksamkeit
Il
cherchera
à
se
faire
le
boss
Er
wird
versuchen,
sich
als
Boss
aufzuspielen
Jul
the
best-best
Jul
der
Beste
Micro
under-test
Mikro
unter
Test
Do
you
understand?
Verstehst
du?
J'vais
enculer
celui
qui
veut
m'teste
Ich
werde
den
ficken,
der
mich
testen
will
Et
j'mangerai
même
les
restes
Und
ich
werde
sogar
die
Reste
essen
J'tournerai
pas
ma
veste
Ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern
Pour
ceux
qui
grattent
jusqu'à
Brest
Für
diejenigen,
die
bis
nach
Brest
kratzen
Booker
40
points
la
prest'
40
Punkte
für
den
Auftritt
buchen
Tu
m'en
veux?
Tu
connais
l'adresse
Du
bist
sauer
auf
mich?
Du
kennst
die
Adresse
Je
sais
qu'au
fond
j'te
blesse
Ich
weiß,
dass
ich
dich
innerlich
verletze
Et
laisse-moi
tranquille,
j'ai
besoin
d'évasion
à
la
François
Besse
Und
lass
mich
in
Ruhe,
ich
brauche
eine
Flucht
wie
François
Besse
Au
début
y'a
pas
de
fiers
Am
Anfang
gibt
es
keine
Stolzen
Au
début
ça
se
dit
mon
frère
Am
Anfang
sagt
man
sich
mein
Bruder
Après
ça
dit
"lui
un
jour
je
vais
arriver,
sang-froid,
sans
phare
je
vais
me
le
faire"
Danach
sagt
man
"ihn
werde
ich
eines
Tages
kriegen,
kaltblütig,
ohne
Scheinwerfer
werde
ich
ihn
mir
schnappen"
Drôle
de
guerre
Komischer
Krieg
Elle
fait
frissonner
l'affaire
Er
lässt
die
Sache
erschaudern
Ça
se
cherche
énervé,
prêt
à
remuer
la
terre
Man
sucht
sich
genervt,
bereit,
die
Erde
aufzuwühlen
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire?
Was
willst
du
machen?
Et
ouais
mon
frère
Und
ja,
mein
Bruder
C'est
comme
ça
la
vie,
c'est
la
loi
du
terter
So
ist
das
Leben,
das
ist
das
Gesetz
des
Viertels
J'fais
pas
de
pause
Ich
mache
keine
Pause
Et
même
bleu
j'penche
pas
comme
la
tour
de
Pise
Und
selbst
blau
neige
ich
mich
nicht
wie
der
Turm
von
Pisa
Je
m'en
tape
de
ton
buis'
Ich
scheiß
auf
dein
Business
J'ai
le
blues,
ça
respecte
pas,
ça
dit
plus
"please"
Ich
habe
den
Blues,
es
wird
nicht
respektiert,
man
sagt
nicht
mehr
"bitte"
Et
qu'est-c'qu'j'm'en
fous
que
ça
te
plaise
Und
was
kümmert
es
mich,
ob
es
dir
gefällt
De
où
t'habites,
de
ton
blase
Wo
du
wohnst,
dein
Name
Cœur
chaud
comme
le
feu
et
le
regard
froid
comme
la
glace
Herz
heiß
wie
Feuer
und
Blick
kalt
wie
Eis
Représente,
obligé
Repräsentiere,
verpflichtet
Pour
mes
potos
au
guichet
Für
meine
Kumpels
am
Schalter
Pour
mes
potos
fichés
Für
meine
Kumpels,
die
aktenkundig
sind
D'or
& de
Platine
sur
le
T-shirt
Gold
& Platin
auf
dem
T-Shirt
Freestyle
cassage
de
nuques
trois
Freestyle
Nackenbrechen
drei
On
joue,
on
s'en
fout
de
la
victoire
Wir
spielen,
der
Sieg
ist
uns
egal
J'rappe,
j'rappe,
j'suis
dégouté
Ich
rappe,
ich
rappe,
ich
bin
angewidert
Que
ça
refait
mes
zik'
quoi
Dass
sie
meine
Musik
nachmachen
Je
m'rends
pas
compte
de
mon
buzz,
j'me
vois
pas
briller
Ich
bin
mir
meines
Erfolgs
nicht
bewusst,
ich
sehe
mich
nicht
glänzen
J'suis
là
frérot,
depuis
2003
j'ai
l'pied
à
l'étrier
Ich
bin
da,
Kleine,
seit
2003
habe
ich
den
Fuß
im
Steigbügel
J'me
levais
pas
pour
l'taff,
et
ma
mère
faisait
que
m'crier
Ich
bin
nicht
zur
Arbeit
aufgestanden,
und
meine
Mutter
hat
mich
nur
angeschrien
Mauvaise
nouvelle
sur
mauvaise
nouvelle,
mes
yeux
pétillaient
Schlechte
Nachricht
auf
schlechte
Nachricht,
meine
Augen
funkelten
Là
j'suis
loin
d'plaisanter
Ich
mache
jetzt
keine
Witze
J'fais
gaffe
aux
putes,
à
ma
santé
Ich
achte
auf
die
Schlampen,
auf
meine
Gesundheit
Tu
m'aimes
pas,
j'le
sentais
Du
magst
mich
nicht,
ich
habe
es
gespürt
Tu
m'esquives,
j'reste
là
plantée
Du
weichst
mir
aus,
ich
bleibe
stehen
Ferme
là,
ça
sert
à
rien
de
chanter
Halt
die
Klappe,
es
bringt
nichts
zu
singen
On
s'en
fout
d'qui
t'as
fréquenté
Es
ist
uns
egal,
mit
wem
du
verkehrst
Ils
diront
blabla
sur
moi,
j'préfère
vivre
en
silence
pour
mourir
en
paix
Sie
werden
Blabla
über
mich
reden,
ich
ziehe
es
vor,
in
Stille
zu
leben,
um
in
Frieden
zu
sterben
Mes
Asics
ont
cimentés
Meine
Asics
haben
zementiert
(Mes
Asics
ont
cimentés)
(Meine
Asics
haben
zementiert)
En
Stunt
ça
fait
que
bander
In
Stunt
macht
es
nur
geil
Viennent
à
quatre
voitures
les
condés
Sie
kommen
mit
vier
Autos,
die
Bullen
Faire
des
sous,
ça
sert
à
rien
d'se
vanter
Geld
zu
machen,
es
bringt
nichts,
damit
anzugeben
On
t'voit
comme
un
trou
du
cul
Wir
sehen
dich
als
Arschloch
Ils
t'voient
comme
un
briganté
Sie
sehen
dich
als
einen
Gauner
J't'ai
donné
et
j'ai
pas
compté
Ich
habe
dir
gegeben
und
nicht
gezählt
C'que
j't'ai
dit,
tu
l'as
raconté
Was
ich
dir
gesagt
habe,
hast
du
weitererzählt
Ciro,
embrouille
l'alliance,
ces
bâtards
lui
ont
donné
Conte
Ciro,
bring
den
Bund
durcheinander,
diese
Bastarde
haben
ihm
Conte
gegeben
J'ai
pas
attendu
le
croupier
pour
savoir
que
rien
n'va
plus
Ich
habe
nicht
auf
den
Croupier
gewartet,
um
zu
wissen,
dass
nichts
mehr
geht
J'ai
taffé,
j'veux
ma
vue
Ich
habe
gearbeitet,
ich
will
meine
Aussicht
Les
médias,
les
journeaux
à
l'affut
Die
Medien,
die
Zeitungen
auf
der
Lauer
Oh
qu'elle
est
beur'
Mamacita
Oh,
wie
hübsch
sie
ist,
Mamacita
Tu
veux
partir?
Ben
vas-y
Du
willst
gehen?
Na
los
J'parle
cru,
j'hésite
pas
Ich
rede
Klartext,
ich
zögere
nicht
T'es
pas
carré,
tu
vas
finir
sur
l'carreau
Du
bist
nicht
ehrlich,
du
wirst
auf
der
Strecke
bleiben
Ou
p't-être
derrière
le
barreau
Oder
vielleicht
hinter
Gittern
Sous
carries,
menotté
aux
barreaux
Unter
Drogen,
mit
Handschellen
an
den
Gittern
Tu
vas
payer
le
tarot
Du
wirst
den
Preis
bezahlen
Que
tu
sois
un
p'tit
steak
ou
un
grand
costaud
comme
John
Carew
Ob
du
ein
kleines
Steak
bist
oder
ein
großer
Kerl
wie
John
Carew
Respect
à
ceux
qui
continuent
le
rap
dans
l'ombre,
ouais
demande
à
Kara
Respekt
an
diejenigen,
die
den
Rap
im
Schatten
fortsetzen,
ja,
frag
Kara
Trop
d'charisme,
et
là
dire
que
j'aurai
pu
finir
maçon
ou
cariste
Zu
viel
Charisma,
und
zu
sagen,
dass
ich
als
Maurer
oder
Staplerfahrer
hätte
enden
können
Ou
a
rien
faire
au
quartier
à
voir
passer
des
armes
de
Bucarest
Oder
nichts
im
Viertel
zu
tun,
als
Waffen
aus
Bukarest
vorbeiziehen
zu
sehen
J'ai
des
potos
qui
t'lèvent
ta
voiture,
pourtant
ils
taffent
pas
dans
une
fourrière
Ich
habe
Kumpels,
die
dein
Auto
abschleppen,
obwohl
sie
nicht
bei
einem
Abschleppdienst
arbeiten
Qu'est-c't'as?
Tu
veux
t'montrer
ou
quoi?
Was
hast
du?
Willst
du
dich
zeigen
oder
was?
Que
tu
t'frappes
des
fous
rires
pour
R
Dass
du
Lachanfälle
für
R
kriegst
Maintenant
on
m'dit
bravo
Jetzt
sagt
man
mir
bravo
Un
peu
avant
j'étais
en
Fiat
Brava
Kurz
davor
war
ich
in
einem
Fiat
Brava
J'suis
venu
pour
faire
trembler
tes
gars
comme
l'écossais
dans
Braveheart
Ich
bin
gekommen,
um
deine
Jungs
zum
Zittern
zu
bringen,
wie
der
Schotte
in
Braveheart
Ça
rigole
de
tes
menaces
Man
lacht
über
deine
Drohungen
Ça
rêve
de
kalashs
et
d'palaces
Man
träumt
von
Kalaschnikows
und
Palästen
Et
n'ai
pas
la
'ssion
maintenant
tu
l'sais
Und
hab
jetzt
nicht
den
Hass,
jetzt
weißt
du
es
Ça
veut
te
faire
trucs
salastr'
Man
will
dir
schmutzige
Sachen
antun
Oh
espèce
de
salope
Oh,
du
Schlampe
J'suis
devant
le
jeux,
mange
ma
salade
Ich
bin
vor
dem
Spiel,
esse
meinen
Salat
J'pète
mon
joint,
y'a
une
sale
odeur
Ich
rauche
meinen
Joint,
es
gibt
einen
üblen
Geruch
J'sais
pas
si
la
beuh
est
vraiment
valable
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Gras
wirklich
gut
ist
Toujours
anti-pointeur
Immer
noch
Anti-Spitzel
Ça
vient
de
loin,
ça
vient
de
loin
Es
kommt
von
weit
her,
es
kommt
von
weit
her
Y'a
des
batards
qui
tournent
Es
gibt
Bastarde,
die
sich
umdrehen
Y'a
les
civils
qui
tournent
Es
gibt
Zivilpolizisten,
die
sich
umdrehen
Y'a
des
bâtards
qui
tournent
Es
gibt
Bastarde,
die
sich
umdrehen
Y'a
les
civils
qui
tournent
Es
gibt
Zivilpolizisten,
die
sich
umdrehen
Et
fait
tourner
le
popo
Und
lass
den
Joint
kreisen
Tu
veux
test,
on
est
beaucoup
Du
willst
testen,
wir
sind
viele
Sur
grand-père,
j'vais
les
soulever
Beim
Großvater,
ich
werde
sie
hochheben
Dans
la
vie
y'a
des
bons
Im
Leben
gibt
es
gute
Qui
tu
dois
couper
les
ponts
Mit
denen
du
die
Brücken
abbrechen
musst
Dans
la
vie
y'a
des
putes,
y'a
des
porcs
avec
qui
tu
dois
couper
les
ponts
Im
Leben
gibt
es
Schlampen,
es
gibt
Schweine,
mit
denen
du
die
Brücken
abbrechen
musst
Couper
les
ponts
Brücken
abbrechen
Ouh
qu'elle
est
bonne
Oh,
wie
gut
sie
ist
Mamacita,
mamacita
Mamacita,
Mamacita
J'suis
dans
ma
cité,
dans
ma
cité
Ich
bin
in
meinem
Viertel,
in
meinem
Viertel
J'vois
les
jeunes
excités
Ich
sehe
die
aufgeregten
Jugendlichen
Alors
l'équipe,
alors
la
team
Also,
die
Mannschaft,
also
das
Team
Toujours
sapés
en
D'or
& d'Platine,
mm
Immer
noch
in
Gold
& Platin
gekleidet,
mm
On
veut
s'faire
la
belle
Wir
wollen
abhauen
Ils
m'en
veulent,
ils
m'en
veulent
Sie
sind
sauer
auf
mich,
sie
sind
sauer
auf
mich
C'est
mon
pote,
je
l'aime
bien,
normal
j'm'en
mêle
Er
ist
mein
Kumpel,
ich
mag
ihn,
klar
mische
ich
mich
ein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.