Jul - Dans la légende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Dans la légende




Dans la légende
In the Legend
Qui veut m'casser les jambes?
Who wants to break my legs?
J'rentre dans la légende pendant qu'tu grattes des légendes
I'm entering the legend while you're scratching legends
Pourquoi s'en prendre aux gens biens?
Why pick on good people?
Pourquoi parler sur le net? Ça sert à rien quand on chante
Why talk on the net? It's useless when you sing
Au premier milli' j'pète le champ'
At the first milli' I'm popping champagne'
Plus confiance aux gadjis, j'reste solo dans ma chambre
No more trust in gadjis, I stay solo in my room
Fais pas style c'est ton frère, s'teuplait
Don't act like he's your brother, please
Il a fait des années, tu lui as posé qu'un trente
He did years, you only gave him thirty
Crick crick, y'a le pompe
Crick crick, there's the shotgun
Regarde son blaze, le MC j'crois qu'il nous pompe
Look at his name, the MC I think he's ripping us off
Ah ouais ils veulent tous pomper
Oh yeah they all wanna rip off now
À croire qu'le rap c'est la Jonquera
Like rap is the Jonquera
J'ai changé moi? On verra
Have I changed? We'll see
Bla bla bla, on s'verra
Blah blah blah, we'll see
Ça forme des gangs comme les Yakuza
Forming gangs like the Yakuza
Cagoulé sans casque sur la Yabuza
Hooded up, no helmet on the Yabuza
J'ai l'boucan, vas-y fais voir
I got the dough, show me what you got
Viens en face si t'as du courage
Come face to face if you have the courage
Les rumeurs me donnent le fourire
The rumors make me mad
Dans c'monde c'esy fourrer ou s'faire fourrer
In this world it's screw or get screwed
Manny, regarde, il s'envole le pélican
Manny, look, the pelican's flying away
J'représente mes voleurs et mes traficants
I represent my thieves and my traffickers
Ils veulent nous test? On les baise
They wanna test us? We screw 'em
Tu veux percer? Bah, faut le buzz
You wanna break through? Well, you need the buzz
Tu veux ma vie, ma peau, ma..., ma gow
You want my life, my skin, my..., my girl
Tu sais d'où j'viens? Du maquis, en gros
You know where I'm from? The maquis, basically
Ils m'font des manières, j'les reconnais pas
They're giving me attitude, I don't recognize them
Le flic me dit "c'est qui lui?", j'sais pas, j'connais pas
The cop's asking me "who is he?", I don't know, never seen him
Ils m'critiquent mais j'tiens les rennes
They criticize me but I hold the reins
J't'ai tout dit, j'mets survêt' du Réal à celui de Rennes
I told you everything, I wear tracksuits from Real Madrid to Rennes
Big up aux braqueurs XXX d'ici à Lyon
Shout out to the robbers XXX from here to Lyon
Aux mecs en chien et à ceux qu'ont pété le million
To the guys in trouble and those who blew the million
Au clair de la Lune, prête-moi ta Kalach'
By the light of the moon, lend me your Kalash'
Il faut qu'j'en allume, envie d'faire un carnage
I need to light one up, feel like going on a rampage
Ça donne des gos, ça parle de honda
They're giving out girls, talking about Honda
Ça parle aux condés, ça joue les gros dans le Sportback
Talking to the cops, acting big in the Sportback
J'esquive encore la Mondeo
I'm dodging the Mondeo again
Ils m'ont tous gonflé, laisse-moi grimper haut
They all got on my nerves, let me climb high
Toujours un couteau dans la poche
Always a knife in my pocket
L'hiver c'est casquette, sous la capuche
Winter is cap, under the hood
Envie d'tout niquer comme un sale môme
Wanna trash everything like a bad kid
J'mets des Nike, des Asics ou des Salomon
I wear Nikes, Asics or Salomons
Moi c'est la beuh, me propose pas des rails
Me it's weed, don't offer me rails
J'toucherai jamais à ça et ouais même si j'déraille
I'll never touch that and yeah even if I derail
Tu parles encore qu'j'sais pas rapper, bah écoute Skyrock
You're still saying I can't rap, well listen to Skyrock
Un freestyle par jour, gros c'est pas d'la carotte
One freestyle a day, bro it's not a carrot
Petit j'écoute Luc', Booba, Rohff
As a kid, I listened to Luc', Booba, Rohff
l'rap a changé, sur grand-père je marronne
Now rap has changed, on my grandfather's life I'm hustling
J'suis venu, j'ai vaincu, et j'ai créé
I came, I saw, I conquered, and I created
Un style de musique d'extra-terrestre
An alien style of music
On m'a dit "la famile, j'crois que t'as serré"
They told me "family, I think you snapped"
Nan, j'me suis juste un peu isolé vers Ceyreste
Nah, I just isolated myself a bit towards Ceyreste
Fils de parle pas d'ma vie
Son, don't talk about my life
Tu pourras jamais m'mettre à dos ma ville
You can never turn my city against me
Serein j'navigue, ici on fume que de pet' éteins ta 'sique
Serene I sail, here we smoke only weed, put out your cig'
Serein j'navigue, ici on fume que de pet' éteins ta 'sique
Serene I sail, here we smoke only weed, put out your cig'
J'viens d'là ça explose des plastics
I come from where they blow up plastic
XXX des choses fantastiques
XXX fantastic things
Big up à ma ville, des Quartiers Sud aux Quartiers Nord
Shout out to my city, from the Southern Districts to the Northern Districts
Virage Sud, virage Nord, envie d'aller sur l'terrain mettre des goals
South stand, north stand, feel like going on the field and scoring goals
J'rôde en casque intégral, avec mon rap j'ferme des gueules
I ride with a full-face helmet, with my rap I shut mouths
Ils veulent me test? J'crains dégun
They wanna test me? I fear guns
Ils veulent me freiner dans ma course, toujours chargé, jamais à court
They wanna slow me down in my race, always loaded, never short
J'suis avec les grands dans la cour, les descendre, j'suis pas pour
I'm with the big boys in the yard, taking them down, I'm not here for that
Mais bon c'est des petits fils de, petits fils de
But hey, they're little sons of, little sons of
Petits fils de, petits fils de
Little sons of, little sons of
T'as l'indic' mais pas la source, t'as l'guidon mais plus la fourche
You got the snitch but not the source, you got the handlebars but no more forks
J'suis comme le loup dans la cour
I'm like the wolf in the yard
J'suis parti d'rien pour tout niquer
I came from nothing to break everything
Et ouais petit fils de, petit fils de, petit fils de, petit fils de
Yeah, little son of, little son of, little son of, little son of
Ils veulent me freiner dans ma course, toujours chargé, jamais à court
They wanna slow me down in my race, always loaded, never short
J'suis avec les grands dans la cour, les descendre, j'suis pas pour
I'm with the big boys in the yard, taking them down, I'm not here for that
Mais bon c'est des petits fils de, petits fils de
But hey, they're little sons of, little sons of
Petits fils de, petits fils de
Little sons of, little sons of
T'as l'indic' mais pas la source, t'as l'guidon mais plus la fourche
You got the snitch but not the source, you got the handlebars but no more forks
J'suis comme le loup dans la cour
I'm like the wolf in the yard
J'suis parti d'rien pour tout niquer
I came from nothing to break everything
Et ouais petit fils de, petit fils de, petit fils de, petit fils de
Yeah, little son of, little son of, little son of, little son of





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.