Jul - Fait d'or - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jul - Fait d'or




Fait d'or
Золотой мальчик
J'veux voir autre chose, j'veux vivre autre part, tu m'as blessé, ça y est, c'est trop tard
Хочу увидеть что-то другое, хочу жить в другом месте, ты ранила меня, всё, уже слишком поздно.
J'peux plus dormir, j'suis fait d'or, frère, si t'es Cro Cop, j'suis Fedor, frère
Больше не могу спать, я золотой мальчик, родная, если ты Кро Коп, то я Федор.
J'ai besoin de personne, juste besoin d'air, j'ai tiré deux barres, j'ai fait chauffer le joint d'herbe
Мне никто не нужен, просто нужен воздух, я скурил два косяка, раскурил косяк с травкой.
Ça veut reprendre le terrain, contrôler la zone comme la famille Shelby dans Peaky Blinders
Они хотят вернуть себе территорию, контролировать район, как семья Шелби в "Острых козырьках".
Petit couteau dans la banane, pas de puto dans la cosa
Маленький ножик в банане, никаких ублюдков в деле.
Soudé comme Tony et Manu, puis ça s'tue comme dans Mafiosa
Сплочены, как Тони и Ману, а потом убивают друг друга, как в "Мафии".
Ça fait le signe JuL jusqu'au Vietnam, ça prend la caisse, ça monte à Amsterdam
Показывает знак JuL аж до Вьетнама, берёт машину, едет в Амстердам.
À c'qui p', y a beaucoup d'fakes sur Instagram, à 20 ans, il te tue, le jeune, il a pas d'âme
К твоему сведению, в Instagram много фейков, в 20 лет он тебя убьет, пацан, у него нет души.
La moto, elle pète dans les rues étroites, j'm'entraîne à lever de la main droite
Мотоцикл ревет на узких улицах, я тренируюсь поднимать его правой рукой.
J'pourrais t'faire un album dans la grotte (un album dans la grotte)
Я мог бы записать тебе альбом в пещере (альбом в пещере).
J'ai mis la vodka dans l'Evian, tu veux te battre, allez, viens
Я налил водку в Evian, хочешь драться, давай, иди сюда.
J'vis ma vie en rêvant, en faisant comme si tout allait bien
Я живу своей жизнью, мечтая, делая вид, что всё хорошо.
Et j'm'en fous totalement, j'veux l'bolide italien et l'allemand
И мне абсолютно всё равно, я хочу итальянский и немецкий болид.
Poto, tu avais de l'or dans les mains, elles ont fini dans la merde finalement, hum
Дура, у тебя было золото в руках, а в итоге они оказались в дерьме, хм.
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
À l'heure qu'il est, on vit dans un monde d'enculés et ils ont du culot, ils aiment te voir reculer
В наше время мы живем в мире мудаков, и у них хватает наглости радоваться твоим неудачам.
Et moi, j'vis ça comme un miraculé, j'suis sorti d'la chambre, j'les ai tous enculés
А я проживаю это как чудо, я вышел из комнаты и поимел их всех.
Avec des flows de fou qui font bouger ta daronne, j'ai des défauts mais j'ai quand même une parole
С безумными флоу, от которых твоя мама пустится в пляс, у меня есть недостатки, но я держу слово.
Dans ma tête, c'est noir, dans mon cœur, c'est pas rose, rafale vocale, c'est un braquage, là, j't'arrose
В моей голове темнота, в моем сердце не цветут розы, словесный автомат, это ограбление, сейчас я тебя полью.
Faux, ils m'paraissent, ces gens qui veulent se coller à moi, ils m'mettent mal à l'aise
Фальшивые, кажутся мне эти люди, которые хотят быть рядом со мной, мне от них не по себе.
Crois pas qu'j'ai peur d'toi, ouais, même si toi t'es balaise
Не думай, что я тебя боюсь, даже если ты сильная.
Tu peux être carré comme un mur et grand comme une falaise
Ты можешь быть квадратной, как стена, и большой, как скала.
J'rappe comme à l'ancienne et là, j'suis trop à l'aise
Я читаю рэп как в старые добрые времена, и сейчас мне очень комфортно.
Ça m'rappelle mes premiers shows vers Apt ou Alès
Это напоминает мне мои первые концерты где-то в Апте или Алесе.
Pour t'la mettre en finesse, eux, ils t'caressent
Чтобы уложить тебя одним касанием, они тебя гладят.
Et ouais, ma race, sont techniques comme Mahrez (comme Mahrez)
Да, блин, они техничны, как Марез (как Марез).
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
Que ça prend des risques sur des motos volées, avec des guitares et des écharpes au nez
Рискуют на краденых мотоциклах, с гитарами и шарфами на лицах.
J'te ferais pas confiance, ouais, même si tu m'promets, flow, temps d'avant, la machine, tu reconnais
Я бы тебе не доверял, даже если бы ты мне пообещала, флоу, как раньше, ты узнаешь эту машину.
J'vais t'laisser des vues même si t'es abonné, tes piques à deux balles, c'était téléphoné
Я оставлю тебе просмотры, даже если ты подписана, твои выпады с двумя пулями были предсказуемы.
Et dans leurs clips, ils sont pleins d'pistolets, si tu savais, gros, je leur pisse au nez
И в своих клипах они все с пистолетами, знала бы ты, детка, я бы им в лицо нассал.
Demande pas d'où j'suis, m'demande pas qui j'connais et j'savais pas que des mecs michtonnaient
Не спрашивай, откуда я, не спрашивай, кого я знаю, я и не знал, что какие-то типы мутят дела.
Avec leurs dégaines de schlag, de cachetonné et c'est pas ma faute si tu as pas cartonné
Со своими пушками, накачанными стероидами, и это не моя вина, что ты не добилась успеха.
Fais attention s'tu fais beaucoup d'cash money, si ça t'a questionné, qu'tu les as cash donnés
Будь осторожна, если у тебя много денег, если ты задумывалась, то знай, что ты их просто так отдала.
Même dans la Twingo, moi, j'coinçais des poneys, j'faisais chauffer, l'embrayage déconnait
Даже в Twingo я зарабатывал деньги, я газовал, сцепление барахлило.
En c'moment, j'capte pas, j'vis dans la forêt, j'suis loin des bâtards, très loin des coups fourrés
Сейчас я не понимаю, я живу в лесу, я далек от ублюдков, очень далек от подстав.
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
J'pourrais vivre sur une île, boire de la noix d'coco, pour l'instant, j'job sa mère, c'est comme ça, mon coco
Я мог бы жить на острове, пить кокосовое молоко, пока что я работаю, как проклятый, вот такой я человек.
J'suis en train d'm'endormir, poto, t'as la boco, me casse pas les couilles, tire deux bir' sur l'popo
Я засыпаю, малышка, у тебя есть выпивка, мне всё равно, налей-ка пару стаканчиков на стол.
J'peux m'faire quiller, le mec, il sait, c'est pas une gadji qui m'fera glisser
Я могу заставить себя убить, этот парень знает, это не какая-то баба заставит меня оступиться.
J'ai tenu que six mois au lycée, depuis, j'ai plus lâché le M.I.C
Я продержался в школе всего шесть месяцев, с тех пор я не выпускаю микрофон из рук.
Qu'est-c'il a, il fait que m'fixer, hum, il est bon qu'à mixer, remixer
Что с ним, он пялится на меня, хм, он только и может, что сводить, ремикшировать.
Il porte des couilles, il m'fait l'matrixé, être une star, frère, j'te dis pas la vie qu'c'est
Он строит из себя крутого, корчит из себя крутого, быть звездой, родная, это тебе не шутки.
Regarde pas la sister du frérot, même si elle vient t'parler, prends pas son numéro
Не смотри на девушку братана, даже если она подойдет с тобой поговорить, не бери ее номер.
Trahis pas pour des dineros, jusqu'à maintenant, t'as rien fait, toi, tu te dis "héros" (tu te dis "héros")
Не предавай за деньги, до сих пор ты ничего не сделал, ты называешь себя "героем" (ты называешь себя "героем").
J'ai du mal à te blairer, y a des choses que j'ai du mal à digérer
Мне трудно тебя ненавидеть, есть вещи, которые мне трудно переварить.
Tu m'as pris pour un blaireau, j't'ai aidé quand tu m'avais dit "J'ai rien"
Ты приняла меня за дурака, я помог тебе, когда ты сказала мне: меня ничего нет".
Des tempêtes y sont passées et moi, j'suis toujours comme le drapeau algérien
Бури прошли, а я всё ещё здесь, как алжирский флаг.
J'fais danser des mémés et des mômes, une chambre, un mic', besoin du minimum
Я заставляю танцевать бабушек и детей, комната, микрофон, минимум необходимого.
J'suis dans ma bulle, j'suis dans un mini-monde et j'sais qu'le septième pét', vers minuit, il monte
Я в своем мире, я в мини-мире, и я знаю, что седьмой лепесток поднимается около полуночи.
J'vois des choses immondes, gros, le tonnerre, il gronde (gros, le tonnerre, il gronde)
Я вижу ужасные вещи, детка, гремит гром (детка, гремит гром).
J'pars fort, j'patine, j'suis en d'Or et d'Platine
Я стартую сильно, я скольжу, я золотой и платиновый.
Et ramène ta team, qu'on s'les tartine
И приведи свою команду, чтобы мы их размазали.
Ouais, ouais
Да, да.
Ok, ok, ok
Хорошо, хорошо, хорошо.
Ils aimeraient qu'j'arrête, hein
Они бы хотели, чтобы я остановился, а?
Ça serait comme essayer d'éteindre la lune, bande d'enculés
Это всё равно, что пытаться потушить луну, ублюдки.
Ah, j'en ai fait du chemin
Ах, как же долгий путь я прошел.
Putain d'merde
Черт возьми.
20 albums, vingtième match et j'annonce, vingtième but et c'est pas fini
20 альбомов, двадцатый матч, и я объявляю, двадцатый гол, и это ещё не конец.
"Ouais, j'préfèrais JuL avant, gneugneu"
"Да, мне JuL раньше нравился больше, няяяя".
Après, j'vous vois passer avec "JCVD" dans la voiture, bande d'enculés
Потом я вижу, как вы катаетесь с "JCVD" в машине, ублюдки.
Ils t'souhaitent du mal toute l'année après, quand tu les croises, ils te sucent
Они желают тебе зла весь год, а потом, когда встречают тебя, они тебя облизывают.
Ils t'font leur vices après, ils t'sortent des excuses, eh
Потом они тебе льстят, потом они придумывают отговорки, эх.
Oh, gratte-buzz
Ох уж эти хайпожоры.
Ouh
Ух.
J'ai plus trop le même train d'vie
У меня уже не тот образ жизни.
Ça fait mal au cœur quand tes anciens amis parlent avec tes ennemis, yeah
Больно, когда твои бывшие друзья общаются с твоими врагами, да.
Quand t'y allais, je revenais, oh fils de-
Когда ты приходил, я уходил, ах ты, сукин...-





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.