Jul - Finito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Finito




Finito
Finished
Alors je reviens et on recommence (hein)
So here I come back and here we go again (huh)
Hein
Huh
Faut qu'j'parle cru, c'est ça?
I have to believe, right?
Parce que j'ai pas l'impression qu'ils ont compris encore
Because I don't feel like they've figured it out yet
Écoutez bien maintenant, bande de trous du cul, va
Listen carefully now, you assholes, go
J'en ai marre d'me répéter
I'm tired of repeating myself
Y a qu'à moi-même que j'ai à prouver
Only to myself do I have to prove
2-0-21, j'arrive roofé, roofé
2-0-21, I'm coming roofé, roofé
Si t'es avec moi, que tu m'soutiens, merci, j't'aime
If you are with me, that you support me, thank you, I love you
J'suis pour toi (Team Jul)
I'm here for you (Team Jul)
Si t'es pas avec moi, que tu m'craches dessus toutes les cinq minutes
If you're not with me, that you spit on me every five minutes
Tu dis que j'suis finito
You say I'm finito
Va niquеr tous tes morts, voilà
Go fuck all your dead, that's it
J'sais pas moi, on dirait y en a j'ai froissé leur daronnе
I don't know, it looks like there are some I crumpled their face
J'comprends pas
I don't understand
Vous avez que moi dans la bouche?
Do you have only me in your mouth?
Allez écouter qui vous voulez, nous cassez plus les couilles
Go listen to whoever you want, break our balls no more
Bande de sans vie
Bunch of lifeless
En plus tout l'monde sait que vous écoutez en traître, hein
Besides, everyone knows that you listen like a traitor, huh
Avec vos femmes
With your wives
Faites des streams pour d'Or et de Platine
Make streams for Gold and Platinum
Et au fait, hein, c'est ça qu'j'voulais dire
And by the way, huh, that's what I meant
Revenez pas pomper après, j'avertis, hein
Don't come back to pump after, I warn you, huh
J'vais choquer vos tantes, eh ouais
I'm going to shock your aunts, yeah
C'est pas comme ça la vie, wesh
That's not how life is, wesh
J'me nique le cerveau, plus de vie
I'm fucking my brain, no more life
Mais bon, on va pas s'plaindre tant que ça marche
But hey, we're not going to complain as long as it works
Le jour ça marche plus, hasta luego
The day it doesn't work anymore, hasta luego
Merci au revoir Jul, hein
Thank you goodbye Jul, huh
Et aussi tous les com' de fils de chien qui m'font rire
And also all the com' of sons of dogs that make me laugh
"Jul, il est fini"
"Jul, it's over"
"Jul, ses sons, c'est les mêmes"
"Jul, his sounds are the same"
"Jul, il s'habille comme un clochard mais il est blindé"
"Jul, he dresses like a tramp but he's armored"
Va niquer tes morts, mange-moi l'poireau
Go fuck your dead, eat me the leek
J'fais c'que j'veux, quand j'veux, j'veux
I do what I want, when I want, where I want
Et j'fais c'que j'aime, c'est avec ça que j'ai réussi
And I do what I like, that's what I succeeded with
Jusqu'à maintenant
Until now
Celui qui est pas content, c'est pareil
The one who is not happy is the same
C'est les chiffres qui parlent, on t'a dit, les chiffres
It's the numbers that speak, we told you, the numbers
Plus d'quatre millions d'albums vendus en cinq ans
More than four million albums sold in five years
Dieu merci
Thank God
Et merci la team Jul
And thank you team Jul
La team Jul elle s'étend
The July team is expanding
Et eux y disent "c'est quand qu'il s'éteint?"
And they say "when does it go out?"
Déjà qu'la vie c'est compliqué
Already, life is complicated
Manquerait plus qu'j'regarde ces cons m'piquer
Would miss more that I look at these cunts poking me
Seringue comme Peaky Blinders, j'veux pas finir comme Biggie
Syringe like Peaky Blinders, I don't want to end up like Biggie
Tu vois même plus mes yeux sous les lunettes
You can't even see my eyes under the glasses anymore
J'ai l'regard rouge comme si j'avais abusé d'la fumette
I have a red look as if I had abused the smoke
J'loue pas d'Ferrari, j'braque le game comme Ferrara
I don't rent a Ferrari, I rob the game like Ferrara
Si t'as une femme, ben fais-la rire, si t'as plus un, ben fais l'akha
If you have a wife, well make her laugh, if you have more than one, well do the akha
J'connais des voyous, j'connais des vaillants, j'connais des payots
I know thugs, I know valiant, I know idiots
Qui peuvent te niquer ta mère pour un marron
Who can fuck your mother for a brown
Dans la zone j'roule à fond, des gadji m'disent "attends"
In the zone I'm driving hard, gadji tell me "wait"
Elle m'demande si j'ai Snap, veut qu'je fasse la bise à sa tante
She asks me if I have Snap, wants me to kiss her aunt
J'fais que des dingueries, à s'demander si j'suis Terrien
I'm just talking nonsense, wondering if I'm an Earthling
Ils m'critiquaient mais j'suis guéri
They were criticizing me but I'm cured
Ils m'voyaient comme un moins que rien
They saw me as less than nothing
L'Ovni, il est cagoulé, il fait des roues arrières sur un zip-zip
The UFO, he is hooded, he is doing rear wheels on a zip-zip
Si tu fais le costaud dans la zone, direct ça t'sort le ft-ft
If you're the big guy in the area, it'll get you out of the ft-ft
Des gants et un calibre, des gens qui sont pas libres
Gloves and a caliber, people who are not free
Des gens qui tuent pour vivre et des rafales qui arrivent
People who kill to live and gusts that arrive
Et quand j'vais les choquer sur Twitter, ces p'tits fils de haters
And when I'm going to shock them on Twitter, these little sons of haters
Niquez tous vos grands-mères, ça me tenait à cœur
Fuck all your grandmothers, it was close to my heart
Après revenez pas sucer quand j'fais des freestyles j'kicke
After do not come back to suck when I do freestyles where I kick
T'façon j'vous écoute même plus, vous êtes que des pauvres geeks
Anyway, I'm not even listening to you anymore, you're just poor geeks
C't été sur une vue de rêve, j'penserai à ceux qui m'en veulent
It's been on a dream view, I'll think of those who blame me
Même entre zin ça se tue, et c'est toute une famille en deuil
Even between zin it kills each other, and it's a whole grieving family
Ici, ça conduit sans permis avec un neuf dans la sacoche
Here, it drives without a license with a new one in the bag
Les ovnis sont remontés, dis d'faire gaffe au premier qui s'approche
The UFOs are back up, say watch out for the first one who approaches
Trop de jalousie, j'sais qu'ils m'ont envié un par un
Too much jealousy, I know they envied me one by one
Mon vié, j'suis qu'un chanteur, j'suis
My life, I'm just a singer, I'm here
J'dois vivre caché comme un parrain
I have to live hidden like a godfather
Ces temps-ci j'dors pas assez, faut que j'trouve un peu l'sommeil
These days I don't get enough sleep, I have to find some sleep
J'fais que du stud', j'suis tout blanc
I only do stud', I'm all white
À croire que j'dois un rouge au soleil
To believe that I owe a red to the sun
Remerciements, trop de buzz hallucinant
Thanks, too much mind-blowing buzz
Mais j'suis bien
But now I'm good
On voit pas mon visage quand j'mets la veste Simon
You can't see my face when I put on the jacket Simon
Le ADV il se lève, demande aux gens de Frais-Vallon
The ADV he gets up, asks the people to Fresh-Vallon
Force à ceux aux Beaumettes, au Pontet, à Lune et à Salon
Strength to those at the Beaumettes, at the Pontet, at Lune and at Salon
Hein-hein, pour s'faire la matone faut avoir l'bras long
Huh-huh, to be the matone, you have to have a long arm
De la tchatche et des grosses liasses cachées dans l'salon
Chat and big bundles hidden in the living room
Qu'on les calcule pas frère, t'façon c'qu'ils méritent
Let's not calculate them brother, anyway they deserve
J'vais niquer ma carrière
I'm going to fuck up my career
Pour eux si j'sors les armes comme Mesrine
For them if I take out the weapons like Mesrine
C'est pour ceux qui m'lâchent pas, pour ceux qui m'demandent rien
It's for those who don't let go, for those who don't ask me for anything
Pour ceux qui font tout avec le cœur
For those who do everything with the heart
Ouais, pour ceux qui veulent mon bien
Yeah, for those who want my good
J'aurais faire que l'amour au rap, ça aurait fait plus sensuel
I should have only made love to rap, it would have made it more sensual
J'aurais arriver casqué dans l'game comme Guy-Manuel
I should have arrived helmeted in the air like Guy-Manuel
Elle lui a vendu d'l'amour pendant qu'Manu rêva
She sold him love while Manu was dreaming
Elle faisait la mala tout l'été au Manureva
She was having a hard time all summer at the Manureva
J'suis dans le van (van, van)
I'm in the van (van, van)
Tout l'monde pète un cône (cône, cône)
Everybody farts a cone (cone, cone)
J'en connais, ils faisaient les forts, maintenant c'est des légumes
I know some, they used to be the strong ones, now it's vegetables
C'est pas parce que tu traînes avec une star que t'en es une
Just because you're hanging out with a star doesn't mean you're one
Tu veux savoir? J'préfère un vaillant sur moi qui veille
Do you want to know? I prefer a valiant man who watches over me
Qu'un BDH qui veut t'niquer ta paye (BDH)
That a BDH who wants to fuck your pay (BDH)
Vous croyez tous que j'dors, j'suis en mode éveil
You all think I'm asleep, I'm in wakefulness mode
J'ai toujours dit aux p'tits "faut pas arracher les vieilles"
I've always told the little ones "don't tear off the old ones"
On vit, on meurt, on l'emportera pas, le Hummer
We live, we die, we won't take it away, the Hummer
On a toujours slalomé entre bonheur et malheur
We've always slalomed between happiness and unhappiness
J'suis pas l'king, j'décide pas d'ton avenir ni d'ta carrière
I'm not the man, I don't decide on your future or your career
Mais crois-moi, tu peux t'en sortir si t'es un cas rare
But believe me, you can get away with it if you are a rare case
On m'reconnaît à ma carrure, moi c'est 1-3 comme K-Ra
They recognize me by my build, I'm 1-3 like K-Ra
Avant tu pouvais m'trouver sur une rouge
Before you could find me on a red
Passer sur la ligne de Baccara
Pass on the Baccarat line
Y a pas de gare off, si t'es mon poto mets pas d'carotte
There's no station off, if you're my friend, don't put a carrot
Au sud ça plante, au nord ça tire et dans l'CV ça t'carotte
In the south it crashes, in the north it shoots and in the west it worries you
Et aux Beaumettes y a des garages, dans des box, y a des Kalash'
And in the Beaumettes there are garages, in boxes, there are Kalash'
Y a d'la moula dans les parages, sortie d'quartier y a des barrages
There are d'la moula around, out of the neighborhood there are dams
J'ai mis ma barette dans l'Arai
I put my barette in the Arai
J'écoute du funk, j'écoute du raï, j'écoute du Rat
I listen to funk, I listen to rai, I listen to Rat
Sous patate du Rif que tu payes en dirhams
Under potato of the Rif that you pay in dirhams
Hmm, j'suis dans l'BB gris, dans les rues j'fais du bruit
Hmm, I'm in the gray air, in the streets I make noise
Capuché ça m'grille, j'y crois pas, I'm living a dream, hein, hein
Hooded it grates on me, I can't believe it, I'm living a dream, huh, huh
J'dépasse Valentine, j'roule avec les genoux
I love Valentine, I roll with my knees
Voie de gauche, ça me fait le signe, c'est comme ça chez nous
Left lane, it beckons to me, that's the way it is with us
Le shit il est mou, quand tu l'fumes il est doux, la patate, les doses
The shit it is soft, when you smoke it it is soft, the potato, the doses
Ça sent la frappe
It smells like typing
Quand j'le pète, tous les gens me disent "il est d'où?"
When I fart it, all the people say to me "where is it from?"
J'marque le coup, j'compte pas les sous qu'j'ai pris
I score the shot, I don't count the pennies that I took
Faut qu'les scores j'éclate
I have to burst the scores
J'leur fais des prises, un peu comme Jet Li, armé comme Chief Keef
I do takes for them, a bit like Jet Li, armed like Chief Keef
Laisse-moi si j'kiffe, me laisse pas si j'coule
Leave me if I like, don't leave me if I like
Viens me voir si j'cane
Come and see me if I can
Ne laisse pas mon frère si il déconne
Don't leave my brother if he's messing around
Laisse pas ma mère si elle est seule
Don't leave my mother if she's alone
La vie de rêve, la voix faite pour l'or
The dream life, the voice made for gold
Car plein de galères, car plein d'valeur
Because full of difficulties, because full of value
Pour une gadji tu m'as laissé, tu m'avais dit t'à l'heure"
For a gadji you left me, you told me "see you on time"
Piou piou piou piou dans l'RS Q8
Peep peep peep in the RS Q8
Ça m'fait penser à moi quand j'vois ce p'tit en Piwi
It makes me think of myself when I see this little one in Piwi
Piou piou piou piou, ah je dis oui
Peep peep peep, ah I say yes
Belvedere avec du Fanta fraise et kiwi
Belvedere with strawberry and kiwi Fanta
Si t'es un critiqueur, t'plains pas qu'les gens ils te critiquent
If you're a critic, don't worry about people criticizing you
Et l'jour tu dépasses les bornes, tu finis dans un état critique
And the day you go beyond the limits, you end up in a critical condition
Et au poker, si tu fais full c'est beautiful
And in poker, if you do full it's beautiful
Vive le bon vieux temps ça zonait sans casque sur un Typhoon
Long live the good old days when it was zoned without a helmet on a Typhoon
J'vois les civils, faut que j'me casse et vite, que l'contrôle j'évite
I see the civilians, I have to get out of here and quickly, so that I avoid the controls
Avec tout c'que j'ai vu, même si j'ai rien fait, gros c'est vite venu
With everything I've seen, even if I didn't do anything, big it quickly came
J'suis en fu-fu, en plus c'est couvre-feu, j'peux plus aller j'veux
I'm in fu-fu, plus it's curfew, I can no longer go where I want
je vais, j'suis grillé, j'fais la photo avec tout c'que j'peux
Where I'm going, I'm toast, I take the picture with everything I can
J'ai p't-être changé, j'pense plus à m'venger du mal qu'on m'a fait
I may have changed a little, I'm thinking more about taking revenge for the harm that was done to me
Tellement que j'taffe
So much that I taffe
J'suis ailleurs, j'oublie tout, j'pense même plus à manger
I'm somewhere else, I forget everything, I don't even think about eating anymore
Dommage que t'as fait le traître, moi qui pensais à t'arranger
It's a pity that you were the traitor, I who was thinking of arranging you
Je déteste les broute-couilles
I hate eating balls
Dites-leur qu'ils viennent plus m'déranger
Tell them they're not bothering me anymore
Tu laisses tes amis pour une autre équipe ou pour un déhanché
You leave your friends for another team or for a swaggering
Tu veux la guerre? On va faire la guerre
Do you want war? We're going to war
Mais c'est toi qui auras déclenché
But it's you who will have triggered
Fais un peu d'buzz, après ils reviennent tout mielleux
Do a little buzz, then they come back all honeyed
Les gens, ils te voyent pas pareil
People, they don't see you the same
Quand tu portes une montre à 20 000 eu'
When you wear a $20,000 watch'
Mira, mira, mira, j'ai mis le masque de Heat comme celui d'Val Kilmer
Mira, mira, mira, I put on the Heat mask like Val Kilmer's
Anti-BDH, ceux qui avalent, qu'ils meurent
Anti-BDH, those who swallow, let them die
J'suis dans la 'sique, pas le deal ou le vol et pourtant
I'm in the business, not the deal or the flight and yet
Y a des gens qui m'en veulent, pas le temps
There are people who blame me, there is no time
J'dois cacher ma gueule tout le temps
I have to hide my face all the time
J'braque la Sacem, j'fous le camp
I'm robbing the Sacem, I'm out of here
Moi c'est D\u0026P, pas de Gabbana, j'sors l'épée ou le katana
I'm from u0026P, no Gabbana, I'm taking out the sword or the katana
J'vois les banales à l'affut vers les Catalans
I see the banals on the lookout for the Catalans
Quatre têtes cramées ils nous cataloguent
Four burnt heads they catalog us
J'fume du shit de Catalogne, sur l'trajet j'me fais un pain catalane
I smoke shit from Catalonia, on the way I make a Catalan bread for myself
Et à la frontière, faut tout cacher dans l'pantalon
And at the border, you have to hide everything in the dark
Et vas-y, zappe-moi-le, c'poto, s'il tient pas sa langue
And go ahead, zap him, c'poto, if he doesn't hold his tongue
Il fait l'gentil, quand il a des sous, après il dit plus "salam"
He makes love, when he has pennies, then he says more "salam"
Comme en promenade, chacun sa lame, chacun sa mère, chacun slalome
As on a walk, each his blade, each his mother, each slalom
Comme dans Call Of, salute, ça fait des euros
As in Call Of, salute, it makes euros
Ça prend des armes et ça s'allume
It takes weapons and it lights up
Et ça fini au goulag, souhaite-moi longue vie, pace salute
And it ended in the gulag, wish me long life, pace salute
Ça fait des vices, ça veut que tu t'confies et après ça l'ouvre
It's vices, it wants you to trust yourself and then it opens it
Et même si j'coule à cause de tous ces perroquets
And even if I sink because of all these parrots
Sache que j'reviendrai en rampant comme Ivar le désossé
Know that I will come crawling back like Ivar the boned
Pélo c'est
Pelo is
La rue qui parle, les mères qui pleurent, les p'tits qui meurent
The street that talks, the mothers who cry, the little ones who die
À cause du shit et des histoires de fous qui tournent dans le secteur
Because of the shit and the crazy stories that are going on in the sector
Suce des gens, ça donne des go, ça fait des alliances de bâtard
Suck people, it gives go's, it makes bastard alliances
Trop d'ego, c'est à celui qui fera plus de dollars
Too much ego, it's up to the one who will make more dollars
j'suis vers La Rose, secteur 13, 14
There I am towards The Rose, sector 13, 14
Ça vend du shit, d'la coke
It sells shit, coke
Ça vole, ça braque, ça car-jack, ça s'arrose
It's flying, it's robbing, it's car-jack, it's watering down
Ça lève des cross, les R1000, les X-ADV
It raises crosses, the R1000, the X-ADV
RS3 ABT, ça bandite, dépose le poto qu'a guetté
RS3 ABT, it's a bandit, put down the friend who's been watching
Ça coupe dans la cuisine d'l'appart' pendant qu'la mama dort
It cuts in the kitchen of the apartment while the mama is sleeping
Pour faire passer par-dessus l'mur sans s'faire voir par les miradors
To make you go over the wall without being seen by the watchtowers
Après ils reviennent tout mielleux
Then they come back all honeyed
Les gens, ils te voyent pas pareil
People, they don't see you the same
Quand tu portes une montre à 20'000 eu'
When you wear a 20'000 eu watch'
Mira, mira, mira, j'ai mis le masque de Heat comme celui d'Val Kilmer
Mira, mira, mira, I put on the Heat mask like Val Kilmer's
Anti-BDH, ceux qui avalent, qu'ils meurent
Anti-BDH, those who swallow, let them die





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.