Paroles et traduction Jul - J'ai tout essayé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai tout essayé
I Tried Everything
J'ai
repris
le
volant
il
craignait
I
took
the
handlebars
again,
it
was
sketchy
J'voulais
rallumer
mon
pétou
dans
l'vent
mais
il
s'éteignait
I
wanted
to
relight
my
joint
in
the
wind,
but
it
kept
going
out
Ouais,
des
fois
ça
m'saoule
gros,
j'ai
tout
essayé
Yeah,
sometimes
it
pisses
me
off,
babe,
I
tried
everything
Ouais,
des
fois
ça
m'saoule
gros,
j'ai
tout
essayé
Yeah,
sometimes
it
pisses
me
off,
babe,
I
tried
everything
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Nique
la
tante
à
tous
les
jaloux
Fuck
all
the
jealous
people's
aunts
Quand
j'les
croise
ils
m'font
le
signe
Jul
When
I
cross
paths
with
them,
they
give
me
the
Jul
sign
J'viens
de
loin,
y
a
rien
sans
rien
I've
come
a
long
way,
nothing
comes
easy
Et
grosse
journée
ensoleillée
And
a
big
sunny
day
J'ai
levé
l'cross,
j'ai
soleilé
I
picked
up
the
dirt
bike,
I
soaked
up
the
sun
Et
le
pare-boue
j'l'ai
tout
rayé
And
I
scratched
up
the
whole
fender
Tu
doutais
de
moi,
ça
m'écoute
jusqu'en
America
You
doubted
me,
now
they're
listening
to
me
all
the
way
to
America
Tu
vois
l'temps
il
passe
et
on
dirait
que
moi
je
vieillis
pas
You
see,
time
passes,
and
it
seems
like
I'm
not
aging
Tu
t'es
foutu
de
moi
donc
pour
moi
tu
ne
mérites
pas
You
screwed
me
over,
so
for
me,
you
don't
deserve
it
J'suis
parano
des
fois,
j'peux
pas
t'expliquer
c'est
délicat
I'm
paranoid
sometimes,
I
can't
explain
it
to
you,
it's
delicate
Comment
ça
va,
parle-moi
d'toi,
on
s'en
fout
de
moi
How
are
you
doing?
Tell
me
about
yourself,
nobody
cares
about
me
Ça
me
dit
que
quand
nous
deux
on
se
parle
pas
I
hear
that
when
we
don't
talk
Les
autres
ils
sont
fous
de
joie
The
others
are
overjoyed
Ça
m'aime
pas,
tu
veux
que
je
fasse
quoi
They
don't
like
me,
what
do
you
want
me
to
do?
J'les
gêne
ça
va
de
soit
I
bother
them,
it
goes
without
saying
J'passe
dans
la
zone
quand
j'suis
bleu
le
soir
I
go
through
the
zone
when
I'm
feeling
down
in
the
evening
Ils
sont
trop
pressés,
parfois
j'suis
à
deux
doigts
de
tout
laisser
They're
in
too
much
of
a
hurry,
sometimes
I'm
this
close
to
giving
it
all
up
Marre
de
laisser
des
coups
t'blesser,
marre
frangin
j'ai
tout
essayé
Tired
of
letting
blows
hurt
you,
tired,
bro,
I
tried
everything
J'ai
tout
essayé,
marre
frangin
j'ai
tout
essayé
I
tried
everything,
tired,
bro,
I
tried
everything
Marre,
j'ai
tout
essayé,
dans
ma
tête
c'est
embouteillé
Tired,
I
tried
everything,
my
head
is
bottled
up
Oh
y
a
eu
cassure,
avec
moi
que
des
gars
sûrs
Oh,
there
was
a
break,
only
trustworthy
guys
with
me
Nique
la
mère
aux
gens
pas
sûrs,
pas
d'hijo
de
puta
dans
ma
voiture
Fuck
the
mothers
of
untrustworthy
people,
no
hijo
de
puta
in
my
car
Et
je
m'alcoolise,
ils
m'atteignent
pas
j'suis
trop
solide
And
I'm
getting
drunk,
they
can't
reach
me,
I'm
too
strong
Et
je
temporise,
j'écoute
ma
vie
à
fond
dans
l'bolide
And
I'm
biding
my
time,
listening
to
my
life
at
full
blast
in
the
car
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Nique
la
tante
à
tous
les
jaloux
Fuck
all
the
jealous
people's
aunts
Quand
j'les
croise
ils
m'font
le
signe
Jul
When
I
cross
paths
with
them
they
give
me
the
Jul
sign
J'viens
de
loin,
y
a
rien
sans
rien
I've
come
a
long
way,
nothing
comes
easy
Et
grosse
journée
ensoleillée
And
a
big
sunny
day
J'ai
levé
l'cross
j'ai
soleilé
I
picked
up
the
dirt
bike,
I
soaked
up
the
sun
Et
le
pare-boue
j'l'ai
tout
rayé
And
I
scratched
up
the
whole
fender
J'suis
marseillais,
avec
mon
accent
j'les
effrayais
I'm
from
Marseille,
with
my
accent
I
used
to
scare
them
J'ai
pas
bégayé,
pour
lever
la
moto
j'ai
embrayé
I
didn't
hesitate,
to
lift
the
motorcycle
I
pulled
the
clutch
J'reste
éveillé,
tu
m'as
brisé
le
cœur
j't'ai
pas
fait
payer
I
stay
alert,
you
broke
my
heart,
I
didn't
make
you
pay
J't'ai
pas
fait
payer,
ça
cambu,
ça
grimpe
les
murs
comme
des
araignées
I
didn't
make
you
pay,
it's
crazy,
they
climb
the
walls
like
spiders
J'voulais
l'faire
conduire
le
sang,
j'ai
repris
l'volant
il
craignait
I
wanted
to
let
the
blood
drive,
I
took
the
handlebars
again,
it
was
sketchy
J'voulais
rallumer
mon
pétou
dans
l'vent
mais
il
s'éteignait
I
wanted
to
relight
my
joint
in
the
wind,
but
it
kept
going
out
Ouais,
des
fois
ça
m'saoule
gros,
j'ai
tout
essayé
Yeah,
sometimes
it
pisses
me
off,
babe,
I
tried
everything
Ouais,
des
fois
ça
m'saoule
gros,
j'ai
tout
essayé
Yeah,
sometimes
it
pisses
me
off,
babe,
I
tried
everything
Reste
dans
ta
folie,
moi
j'préfère
rester
solo
Stay
in
your
madness,
I
prefer
to
stay
solo
J'ai
vu
la
police,
j'ai
détalé,
ils
m'ont
follow
I
saw
the
police,
I
took
off,
they
followed
me
J'vais
les
marquer
comme
Boli,
j'prends
la
coupe
et
le
gros
lot
I'm
gonna
mark
them
like
Boli,
I'm
taking
the
cup
and
the
jackpot
Marseille
c'est
Napoli,
le
crocodile
sur
le
polo
Marseille
is
Naples,
the
crocodile
on
the
polo
shirt
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Faut
vivre
ses
rêves,
au
dessus
des
règles
You
have
to
live
your
dreams,
above
the
rules
Le
shit
me
met
raide
(le
shit
me
dérègle)
The
weed
gets
me
high
(the
weed
messes
me
up)
Mais
j'tiens
les
rênes
But
I'm
holding
the
reins
Nique
la
tante
à
tous
les
jaloux
Fuck
all
the
jealous
people's
aunts
Quand
j'les
croise
ils
m'font
le
signe
Jul
When
I
cross
paths
with
them
they
give
me
the
Jul
sign
J'viens
de
loin,
y
a
rien
sans
rien
I've
come
a
long
way,
nothing
comes
easy
Et
grosse
journée
ensoleillée
And
a
big
sunny
day
J'ai
levé
l'cross,
j'ai
soleilé
I
picked
up
the
dirt
bike,
I
soaked
up
the
sun
Et
le
pare-boue
j'l'ai
tout
rayé
And
I
scratched
up
the
whole
fender
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.