Jul - J'suis pas parti - traduction des paroles en allemand

J'suis pas parti - Jultraduction en allemand




J'suis pas parti
Ich bin nicht weg
J'suis pas d'retour, j'suis pas parti
Ich bin nicht zurück, ich bin nicht weg
Dieu merci, j'suis pas par terre
Gott sei Dank, ich liege nicht am Boden
Mode déter' de mardi à mardi
Immer entschlossen, von Dienstag zu Dienstag
La routine, tu la connais par cœur
Die Routine, du kennst sie auswendig
Le poto, il est sous Gris Montaigne
Mein Kumpel ist auf Gris Montaigne
Il m'dit qu'elle veut s'faire monter dans la montagne
Er sagt mir, sie will in die Berge gefahren werden
Il m'dit que c'est une fille fontaine, qu'elle envoie des gros nudes sur son phone-tél
Er sagt mir, sie sei eine Quasselstrippe, die krasse Nudes auf ihrem Handy verschickt
Tu as rien fait, tu fais l'mec wanted, ça fait des temps pleins dans l'vent, souffle une tempête
Du hast nichts getan, spielst den Gesuchten, machst Überstunden für nichts, ein Sturm zieht auf
J'te fais que du bien, que tu parles en traître
Ich tue dir nur Gutes, und du redest hinter meinem Rücken
Ils s'font des films quand elles parlent entre elles
Sie spinnen sich was zusammen, wenn sie unter sich reden
Y a ceux qui doivent, y a ceux boivent, hein
Es gibt die, die Schulden haben, und die, die trinken, hey
Y a les soss', y a ceux qui sucent
Es gibt die Loser und die Schleimer
Y a ceux qui parlent, y a ceux qui font
Es gibt die, die reden, und die, die handeln
Y a ceux qui donnent, y a ceux qui s'font donner
Es gibt die, die geben, und die, die sich geben lassen
Y a ceux qui la vendent, y a ceux qui la prennent, ouais, ouais
Es gibt die, die es verkaufen, und die, die es nehmen, ja, ja
Là, j'ai écrit toute l'après-m', ouais, ouais
Da habe ich den ganzen Nachmittag geschrieben, ja, ja
Tu as grandi, tu as pris d'la graine, ouais, ouais
Du bist erwachsen geworden, hast zugelegt, ja, ja
Tu fumes du com, tu crois que c'est la crème, ouais
Du rauchst Stoff, denkst, es ist das Beste, ja
Que je fais des crims comme des balles dans le crâne
Dass ich Verbrechen begehe wie Kugeln in den Schädel
Faut pas d'salopes dans le groupe, faut pas de mecs qui broutent
Keine Schlampen in der Gruppe, keine Typen, die fressen
On les braque, mes potos veulent la Breit'
Wir überfallen sie, meine Kumpels wollen die Breitling
À un prix, pas de brume, ils aiment les blondes et les brunes
Zu einem Preis, kein Dunst, sie mögen Blondinen und Brünette
Finir dans les bacs avec dans les poches le bac'
Im Knast landen, mit dem Abi in den Taschen
Quand je fume trop, je bug, j'en ai marre d'me rouler des pét'
Wenn ich zu viel rauche, spinne ich, ich habe es satt, mir Joints zu drehen
On me dit que c'était une cochonne et qu'toi, tu lui as roulé des pelles
Man sagt mir, sie sei eine Sau, und du hast sie geknutscht
C'est pour ceux qui ont un couteau parce quand ils s'battent, ils s'déboîtent l'épaule
Das ist für die, die ein Messer haben, weil sie sich beim Kämpfen die Schulter auskugeln
Toi, tu tires des boules et j'parle pas de pétanque
Du ziehst dir was rein, und ich rede nicht von Pétanque
Et fais gaffe, le mardi, ils viennent à six heures pétantes
Und pass auf, dienstags kommen sie um sechs Uhr morgens
Dans ma tête, c'est la guerre et toi, tu m'parles détente
In meinem Kopf herrscht Krieg, und du redest von Entspannung
Si il m'cherche, j'le calcule pas après, il va m'ramener ses tantes
Wenn er mich sucht, beachte ich ihn nicht, danach bringt er mir seine Tanten
J'crois qu'j'suis en fumette, j'vois un schmitt en cheval
Ich glaube, ich bin high, ich sehe einen Bullen auf einem Pferd
Et j'ai un pochon dans la cheville
Und ich habe ein Tütchen in meiner Socke
Ce coup' a plus d'500 chevaux
Dieser Wagen hat mehr als 500 PS
Ta miss veut que tu la tires par les cheveux
Deine Süße will, dass du sie an den Haaren ziehst
X-ADV plaqué deux B, hum, 40 ans, tu es toujours à pied
X-ADV mit zwei B-Kennzeichen, hmm, 40 Jahre, du bist immer noch zu Fuß
Tu sais même pas faire tes papiers, tu es plein de fais tirer deux B
Du kannst nicht mal deine Papiere machen, du bist voller Schulden
Appel manqué sur ton téléphone, et ta copine elle croit qu'tu vois des folles
Verpasster Anruf auf deinem Handy, und deine Freundin denkt, du triffst dich mit Weibern
Que je délire, là, j'suis qu'avec des fous, j'peux m'arrêter normal, ouais, parler avec des fans
Dass ich spinne, ich bin nur mit Verrückten hier, ich kann einfach anhalten, ja, mit Fans reden
Tu m'verras pas venir comme le retour de flammes
Du wirst mich nicht kommen sehen, wie die Stichflamme
Même d'aller acheter le pain, moi, j'ai la flemme
Selbst um Brot zu kaufen, bin ich zu faul
À l'ancienne, ça bandait en flamme, sept heures du mat', ouais, que ça plante
Früher hat man sich in Flammen gesetzt, sieben Uhr morgens, ja, da hat's geknallt
J'bois du Perrier, là, j'suis sérieux et j'fais pas rien les jours fériés
Ich trinke Perrier, ich bin ernst und mache an Feiertagen nichts
J'suis devant le mic' en mode guerrier, j'me demande vraiment si j'suis un terrien
Ich stehe vor dem Mikro im Kriegermodus, ich frage mich wirklich, ob ich ein Erdling bin
Est-ce qu'ils sortent le machin pour moi ou juste parce qu'ils m'aiment bien
Holen sie das Ding für mich raus oder nur, weil sie mich mögen
Est-ce qu'il t'tue ou parce qu'il rappe ou parce qu'il lève bien
Tötet er dich, weil er rappt oder weil er gut im Bett ist
D'bon matin un pétard, céréales, j'peux te dire que c'est réel
Frühmorgens ein Joint, Müsli, ich kann dir sagen, das ist real
Marseille c'est pas Hollywood, les gadjis se prennent pour les sœurs Halliwell
Marseille ist nicht Hollywood, die Mädels halten sich für die Halliwell-Schwestern
Hun, wouh, wouh, wouh
Hun, wouh, wouh, wouh
Wouh, wouh, wouh
Wouh, wouh, wouh





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.