Paroles et traduction Jul - Je n'ai pas que des potes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai pas que des potes
I Don't Only Have Friends
C'est
la
lettre,
la
machine,
l'ovni
It's
the
letter,
the
machine,
the
UFO
Tu
faisais
l'gros
voyou,
ça
t'as
pris
à
coup
d'taquets
You
played
the
big
thug,
it
hit
you
with
kicks
J'sais
qu'ça
fait
mal,
comme
perdre
aux
petits
paquets
I
know
it
hurts,
like
losing
at
the
slots
Matrixé,
masqué,
armé,
Audi
replaquée
Wired,
masked,
armed,
Audi
resprayed
Touche
la
famille,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
ça
va
pas
blaguer
Touch
the
family,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
it's
not
gonna
be
cool
Les
ovnis
veulent
des
mauves
(les
ovnis
veulent
des
mauves)
UFOs
want
purples
(UFOs
want
purples)
Paranoïaque,
j'suis
dans
l'movie
(paranoïaque,
j'suis
dans
l'movie)
Paranoid,
I'm
in
the
movie
(paranoid,
I'm
in
the
movie)
J'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte
(j'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte)
I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door
(I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door)
Parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes
(parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes)
'Cause
I
don't
only
have
friends
('cause
I
don't
only
have
friends)
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
t'as
fait
le
puto
comment
on
fait?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
you
did
the
puto
how
we
do
it?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
et
là
tu
te
demandes
comment
on
sait,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
and
now
you
wonder
how
we
know,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
un
malheur
c'est
vite
arrivé
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
a
misfortune
happens
quickly
Le
dicton,
poto,
tu
le
connais
The
saying,
bro,
you
know
it
Ça
rafale,
ici
c'est
Marseille
It's
bursting,
this
is
Marseille
J'nique
des
mères
sur
le
BPM
I'm
DMing
mothers
on
the
BPM
Elle
a
faim,
veut
qu'j'la
DM
She's
hungry,
wants
me
to
DM
her
Y
a
dix
ans
j'avais
une
VDM
Ten
years
ago
I
had
a
shitty
life
Aujourd'hui
j'peux
m'acheter
dix
BM
Today
I
can
buy
myself
ten
BMWs
Gant
noir,
masque
noir,
TDM
Black
glove,
black
mask,
TDM
Asics,
Reebok
et
TN
Asics,
Reebok
and
TN
On
peut
venir
sans
dégaine
You
can
come
as
you
are
Te
niquer
ta
mère
comme
dans
Tekken
Fuck
your
mother
like
in
Tekken
J'suis
perdu
entre
haine
et
peine
I'm
lost
between
hate
and
sorrow
Elle
est
conne
mais
putain
qu'elle
est
bonne
She's
dumb
but
damn
she's
hot
Elle
est
passée
où
c'te
putain
d'belle
époque
Where
did
those
good
old
days
go?
On
se
connaît
pas,
ne
parle
pas
d'mes
potes
We
don't
know
each
other,
don't
talk
about
my
friends
Pah-pah,
pah-pah,
pah-pah
Pah-pah,
pah-pah,
pah-pah
Comme
un
fantôme
sur
la
moto
Like
a
ghost
on
the
motorcycle
Paranoïaque,
parce
que
j'ai
perdu
des
potos
Paranoid,
because
I
lost
friends
Pah-pah,
pah-pah,
pah-pah
Pah-pah,
pah-pah,
pah-pah
Fais
des
sous,
n'attends
pas
de
toucher
l'loto
Make
money,
don't
wait
to
win
the
lottery
Ça
part
en
couilles,
il
faut
un
semi
auto
It's
going
south,
need
a
semi-auto
Tu
faisais
l'gros
voyou,
ça
t'as
pris
à
coup
d'taquets
You
played
the
big
thug,
it
hit
you
with
kicks
J'sais
qu'ça
fait
mal,
comme
perdre
aux
petits
paquets
I
know
it
hurts,
like
losing
at
the
slots
Matrixé,
masqué,
armé,
Audi
replaquée
Wired,
masked,
armed,
Audi
resprayed
Touche
la
famille,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
ça
va
pas
blaguer
Touch
the
family,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
it's
not
gonna
be
cool
Les
ovnis
veulent
des
mauves
(les
ovnis
veulent
des
mauves)
UFOs
want
purples
(UFOs
want
purples)
Paranoïaque,
j'suis
dans
l'movie
(paranoïaque,
j'suis
dans
l'movie)
Paranoid,
I'm
in
the
movie
(paranoid,
I'm
in
the
movie)
J'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte
(j'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte)
I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door
(I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door)
Parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes
(parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes)
'Cause
I
don't
only
have
friends
('cause
I
don't
only
have
friends)
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
tu
as
fait
le
puto
comment
on
fait?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
you
did
the
puto
how
we
do
it?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
et
là
tu
te
demandes
comment
on
sait,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
and
now
you
wonder
how
we
know,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
un
malheur
c'est
vite
arrivé
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
a
misfortune
happens
quickly
Le
dicton,
poto,
tu
le
connais
The
saying,
bro,
you
know
it
Ça
rafale,
ici
c'est
Marseille
It's
bursting,
this
is
Marseille
Numéro
dix
comme
Diego
(numéro
dix)
Number
ten
like
Diego
(number
ten)
J'vis
caché
comme
Pablo
(grr,
grr,
grr)
I
live
hidden
like
Pablo
(grr,
grr,
grr)
Lui
c'est
l'poto
du
poto
(yeah,
yeah,
yeah)
He's
my
friend's
friend
(yeah,
yeah,
yeah)
Donc
j'regarde
pas
sa
go
So
I
don't
look
at
his
girl
Ça
part
en
couilles,
il
faut
qu'on
tasse
It's
going
south,
we
gotta
bounce
Pour
qu'ils
comprennent,
faut
contact
For
them
to
understand,
we
need
contact
Mise
sur
un
CZ
pas
sur
le
full
contact
Bet
on
a
CZ
not
on
full
contact
L'ovni
est
d'retour,
c'est
l'come
back
The
UFO
is
back,
it's
the
comeback
Regarde
comment
ça
s'passe,
passe
Look
how
it's
going,
going
Mental
Frank
Lucas-cas
Frank
Lucas-case
mentality
Dans
l'game
j'les
chasse,
les
prix
j'les
casse
In
the
game
I
hunt
them
down,
I
break
the
prices
Ils
s'demandent
qu'est-ce
qu'il
s'passe,
passe
They
wonder
what's
going
on,
going
on
Alors
comment
ça
s'passe,
passe
So
how's
it
going,
going
Mental
Frank
Lucas-cas
Frank
Lucas-case
mentality
Dans
l'game
j'les
chasse,
les
prix
j'les
casse
In
the
game
I
hunt
them
down,
I
break
the
prices
Ils
s'demandent
qu'est
ce
qu'il
s'passe,
passe
They
wonder
what's
going
on,
going
on
J'ai
rêvé
d'la
Maset'
I
dreamt
of
the
Maset'
Moi
j'ai
tourné
à
sec
I
ran
dry
Autoroute
du
soleil
Highway
of
the
sun
Potion
sur
la
A7
Potion
on
the
A7
C'est
plus
Dadinho
maintenant
c'est
Ze
Pequ'
It's
not
Dadinho
anymore
now
it's
Ze
Pequ'
Oublie-moi
si
tu
m'envoies
des
pics
Forget
me
if
you're
sending
me
pics
On
a
les
crocs
demande
à
Zbig
We're
hungry
ask
Zbig
On
voit
le
monde
en
big
We
see
the
world
in
big
Tu
faisais
l'gros
voyou,
ça
t'as
pris
à
coup
d'taquets
You
played
the
big
thug,
it
hit
you
with
kicks
J'sais
qu'ça
fait
mal,
comme
perdre
aux
petits
paquets
I
know
it
hurts,
like
losing
at
the
slots
Matrixé,
masqué,
armé,
Audi
replaquée
Wired,
masked,
armed,
Audi
resprayed
Touche
la
famille,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
ça
va
pas
blaguer
Touch
the
family,
krr-krr,
krr-krr,
krr-kkr,
it's
not
gonna
be
cool
Les
ovnis
veulent
des
mauves
(les
ovnis
veulent
des
mauves)
UFOs
want
purples
(UFOs
want
purples)
Paranoïaque,
j'suis
dans
l'movie
(paranoïa
qu'j'suis
dans
l'movie)
Paranoid,
I'm
in
the
movie
(paranoid
I'm
in
the
movie)
J'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte
(j'vais
mettre
un
fusil
devant
ma
porte)
I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door
(I'm
gonna
put
a
shotgun
in
front
of
my
door)
Parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes
(parce
que
je
n'ai
pas
que
des
potes)
'Cause
I
don't
only
have
friends
('cause
I
don't
only
have
friends)
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
tu
as
fait
le
puto
comment
on
fait?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
you
did
the
puto
how
we
do
it?
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
et
là
tu
te
demandes
comment
on
sait,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
and
now
you
wonder
how
we
know,
hmm
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
un
malheur
c'est
vite
arrivé
Pop,
pop-pop,
pop-pop,
a
misfortune
happens
quickly
Le
dicton,
poto,
tu
le
connais
The
saying,
bro,
you
know
it
Ça
rafale,
ici
c'est
Marseille
It's
bursting,
this
is
Marseille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.