Jul - Pas méchant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Pas méchant




Pas méchant
Not Mean
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Arrête de m'faire le gros, t'es pas méchant (pas méchant)
Stop acting tough, you're not mean (not mean)
Même les gentils enterrent des Kalash' dans les champs (dans les champs)
Even nice guys bury AK's in fields (in fields)
Tu m'as saoulé, t'es bon qu'à critiquer les gens (les gens)
You've pissed me off, all you're good for is criticizing people (people)
J'osais pas t'le dire mais là, le sang, tu es sur les jantes (sur les jantes)
I didn't dare tell you but honey, you're on thin ice (on thin ice)
C'est fini pour vous, là, je rentre dans la légende
It's over for you, I'm becoming a legend
Tu trahirais pour une petite somme alléchante
You'd betray for a tempting small sum
J'connais des gens, gros, ils visent pas les jambes
I know people, babe, they don't aim for the legs
Y avait du shit, un katana dans la chambre
There was hash, a katana in the room
J'passe ma vie à régler les 'blèmes alors qu'à la base, j'en veux pas
I spend my life solving problems when basically, I don't want any
On m'a dit "Jul, pour toi, j'tue", j'ai dit "nan, nan, je veux pas"
They told me, "Jul, I'd kill for you", I said, "no, no, I don't want that"
J'oublie pas ceux qui m'ont blessé, rabaissé, j'vous aime pas
I don't forget those who hurt me, belittled me, I don't like you
Si j'le veux, tu le sais, j't'éteins mais j'le fais pas, mmh
If I wanted to, you know, I'd shut you down but I don't, mmm
Faut que ces fils de s'souviennent de me
These fools need to remember me
Cachir, Kiri dans le pain de mie
Hiding, Kiri in the sandwich bread
J'en place une pour les cassos à la barre
I'm putting one in for the losers at the bar
Qui vont manger pâtes au beurre, et ouais là-bas
Who'll be eating bread and butter, yeah, over there
Quand j'reviens, c'est le tsunami, ça devient dur d'avoir des amis
When I come back, it's a tsunami, it's getting hard to have friends
Ça devient dur d'raconter sa vie, vous m'avez trahi comme Cheb Mami
It's getting hard to tell my life story, you betrayed me like Cheb Mami
J'ai tout vu, j'ai tout entendu, nan mais j'ai pas parlé
I saw everything, I heard everything, but I didn't say anything
J'sais même plus à qui me confier quand ça va pas
I don't even know who to confide in anymore when things go wrong
Je monte, tu veux m'descendre, gros, tu peux te garer
I'm rising, you wanna bring me down, dude, you can park yourself
C'est pas que, mais mon frangin, t'es à la cave
It's not that, but my brother, you're broke
Tu veux du buzz ou des sous, là, j'te sens égaré
You want buzz or money, here, I feel you're lost
Pendant qu'je pense à m'envoler comme Zapata
While I think about flying away like Zapata
Le pot pète, ça fait du bruit quand je passe au Jarret
The weed explodes, it makes noise when I pass by Jarret
Je compte bien choquer des tatas
I intend to shock some grannies
Arrête de m'faire le gros, t'es pas méchant
Stop acting tough, you're not mean
Même les gentils enterrent des Kalash' dans les champs
Even nice guys bury AK's in fields
Tu m'as saoulé, t'es bon qu'à critiquer les gens
You've pissed me off, all you're good for is criticizing people
J'osais pas t'le dire mais là, le sang, tu es sur les jantes
I didn't dare tell you but honey, you're on thin ice
C'est fini pour vous, là, je rentre dans la légende
It's over for you, I'm becoming a legend
Tu trahirais pour une petite somme alléchante
You'd betray for a tempting small sum
J'connais des gens, gros, ils visent pas les jambes
I know people, babe, they don't aim for the legs
Y avait du shit et un katana dans la chambre
There was hash and a katana in the room
J'passe ma vie à régler les 'blèmes alors qu'à la base, j'en veux pas
I spend my life solving problems when basically, I don't want any
On m'a dit "Jul, pour toi, j'tue", j'ai dit "nan, nan, je veux pas"
They told me, "Jul, I'd kill for you", I said, "no, no, I don't want that"
J'oublie pas ceux qui m'ont blessé, rabaissé, j'vous aime pas
I don't forget those who hurt me, belittled me, I don't like you
Si j'le veux, tu le sais, j't'éteins mais j'le fais pas, mmh
If I wanted to, you know, I'd shut you down but I don't, mmm
Dans ma tête, ça bouge, j'vais fumer un pét' au Pique
In my head, it's moving, I'm gonna smoke a joint at the Pique
J'rentre chez moi, j'ai les yeux qui me piquent
I go home, my eyes are stinging
Que j'finisse milliardaire serait magnifique
For me to end up a billionaire would be wonderful
J'fais des tubes à volonté, c'est bénéfique
I make hits at will, it's beneficial
On dirait qu'j'te dois des sous
It's like I owe you money
T'es bizarre quand tu me vois
You're weird when you see me
Ou alors j'suis fou
Or maybe I'm crazy
Ouais le 'sin, eh, eh, eh, hey
Yeah bro, eh, eh, eh, hey
Ça s'tue pour l'oseille, eh, eh, eh, hey
They kill each other for the cash, eh, eh, eh, hey
Ouais, l'oseille, eh, eh, eh, hey
Yeah, the cash, eh, eh, eh, hey
Ça s'tue pour l'oseille, eh, eh, eh, hey
They kill each other for the cash, eh, eh, eh, hey
Arrête de m'faire le gros, t'es pas méchant
Stop acting tough, you're not mean
Même les gentils enterrent des Kalash' dans les champs
Even nice guys bury AK's in fields
Tu m'as saoulé, t'es bon qu'à critiquer les gens
You've pissed me off, all you're good for is criticizing people
J'osais pas t'le dire mais là, le sang, tu es sur les jantes
I didn't dare tell you but honey, you're on thin ice
C'est fini pour vous, là, je rentre dans la légende
It's over for you, I'm becoming a legend
Tu trahirais pour une petite somme alléchante
You'd betray for a tempting small sum
J'connais des gens, gros, ils visent pas les jambes
I know people, babe, they don't aim for the legs
Y avait du shit, un katana dans la chambre
There was hash, a katana in the room
J'passe ma vie à régler les 'blèmes alors qu'à la base, j'en veux pas
I spend my life solving problems when basically, I don't want any
On m'a dit "Jul, pour toi, j'tue", j'ai dit "nan, nan, je veux pas"
They told me, "Jul, I'd kill for you", I said, "no, no, I don't want that"
J'oublie pas ceux qui m'ont blessé, rabaissé, j'vous aime pas
I don't forget those who hurt me, belittled me, I don't like you
Si j'le veux, tu le sais, j't'éteins mais j'le fais pas
If I wanted to, you know, I'd shut you down but I don't





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.