Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as tout perdu
Alles verloren
J'sors
d'chez
moi
j'suis
en
bombe
Ich
komm'
aus'm
Haus,
bin
'ne
Bombe
Sur
l'Honda
t'as,
comprend
Auf
der
Honda,
verstehst
du
Le
moteur
m'chauffe
les
bonbons
Der
Motor
wärmt
mir
die
Eier
Arrête
d'faire
le
tonton
Hör
auf,
den
Onkel
zu
spielen
J't'encule
toi
et
ton
fake
Ich
fick
dich
und
dein
Fake
Tu
peux
v'nir
toi
et
ton
frère
Du
kannst
kommen,
du
und
dein
Bruder
Un
peu
d'argent,
un
peu
d'vues
Ein
bisschen
Geld,
ein
paar
Klicks
T'oublies
l'mal
qu'ils
t'on
fait,
t'as
tout
perdu
Du
vergisst
das
Leid,
das
sie
dir
angetan
haben,
du
hast
alles
verloren
C'tout
c'que
t'as
gagné
Das
ist
alles,
was
du
gewonnen
hast
Les
jaloux
qui
m'critique
s'cacheront
au
Vel
à
Ganet
Die
Neider,
die
mich
kritisieren,
verstecken
sich
im
Vel
in
Ganet
Chips
dans
la
Banette,
moula
dans
la
banane
Chips
in
der
Karre,
Kohle
in
der
Bauchtasche
J'suis
au
volant
j'mets
les
palettes
Ich
sitz'
am
Steuer,
benutze
die
Schaltwippen
Le
moteur
fait
un
bruit
d'malade
Der
Motor
macht
einen
kranken
Sound
Et
fait
pas
le
BG,
cœur
froid
comme
en
Norvège
Und
spiel
nicht
den
Schönling,
Herz
kalt
wie
in
Norwegen
Je
montre
pas
ce
que
j'ai,
je
snap
pas
l'AMG
Ich
zeige
nicht,
was
ich
habe,
ich
snappe
nicht
den
AMG
Muet
d'vant
l'OPJ,
ils
essayeront
d'te
piéger
Stumm
vor
dem
Kripobeamten,
sie
werden
versuchen,
dich
reinzulegen
On
n'oublie
pas
la
team
J,
gros
big
up
à
la
Belgique
Wir
vergessen
das
Team
J
nicht,
großes
Big
Up
an
Belgien
Ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja
Faire
des
belins
comme
P.Diddy
Kohle
machen
wie
P.
Diddy
C'est
ça
le
rêve
quand
t'es
petit
Das
ist
der
Traum,
wenn
du
klein
bist
Tout
avec
le
cœur
en
restant
compétitif
Alles
mit
Herz,
dabei
wettbewerbsfähig
bleiben
J'suis
la
vaillance
comme
Mohen
et
Joe
Pesci
Ich
bin
loyal
wie
Mohen
und
Joe
Pesci
J'ai
mis
l'survêt-vêt-vêt
Ich
hab'
den
Jogger
an
Les
gants,
le
casque
Araï,
sur
la
quette-quette-quette':
Die
Handschuhe,
den
Araï-Helm,
auf
der
Kippe:
J'ai
le
boucan
qui
monte,
j'me
fais
un
pet-pet-pet
Der
Auspuff
knallt,
ich
rauch'
mir
einen
Mon
cœur
s'tu
m'fais
du
mal,
moi
j'te
jette-jette-jette
Mein
Herz,
wenn
du
mir
wehtust,
werf'
ich
dich
weg
Pas
la
tête
à
faire
la
fête
à
voir
des
folles
pour
le
fun
Keinen
Kopf,
Party
zu
machen,
um
Tussis
zum
Spaß
zu
sehen
D'puis
qu'j'fais
des
sous
Seit
ich
Kohle
mache
J'ai
l'impression
qu'on
m'écoute
sur
le
phone
Hab'
ich
das
Gefühl,
man
hört
mich
am
Telefon
ab
Parle
au
phone:
"Wesh
alors,
la
forme?
C'est
jamais
la
fin?"
Rede
am
Telefon:
"Na,
alles
klar?
Ist
es
nie
vorbei?"
"Moi
c'est
jamais,
la
vie
"Bei
mir
ist
es
nie
vorbei,
das
Leben
Pour
l'instant
j'suis
toujours
au
microphone"
Im
Moment
bin
ich
immer
noch
am
Mikrofon"
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Ich
bin
im
Viertel
auf
und
ab
gegangen
A
faire
courir
les
brigadiers
Um
die
Bullen
rennen
zu
lassen
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Die
wollen
dir
ans
Leder,
die
holen
sich
Knarren
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Das
ist
für
die
schönen
Mädels
und
für
die
Schlampen
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Ich
bin
im
Viertel
auf
und
ab
gegangen
A
faire
courir
les
brigadiers
Um
die
Bullen
rennen
zu
lassen
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Die
wollen
dir
ans
Leder,
die
holen
sich
Knarren
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Das
ist
für
die
schönen
Mädels
und
für
die
Schlampen
C'pour
c'qui
font
les
belles
mais
qu'c'est
des
cagettes,
ouais
Für
die,
die
auf
schön
machen,
aber
Schlampen
sind,
ja
C'toujours
la
plus
morte
qui
nique
la
soirée
Es
ist
immer
die
Langweiligste,
die
die
Party
versaut
Mon
pote,
j'mal
à
la
tête,
donc
s'teuplait
arrête
Mein
Schatz,
ich
hab'
Kopfschmerzen,
also
bitte
hör
auf
J'te
parle
en
face,
ouais,
au
moins
c'est
carré
Ich
rede
dir
ins
Gesicht,
ja,
wenigstens
ist
das
ehrlich
Camouflé
dans
la
gari,
dur
de
vie
ça
fait
pas
rire
Versteckt
in
der
Karre,
hartes
Leben,
das
ist
nicht
zum
Lachen
Moi
plus
rien
est
pareil
j'vais
plus
au
restau'
à
Carrie
Für
mich
ist
nichts
mehr
wie
vorher,
ich
geh'
nicht
mehr
ins
Restaurant
in
Carrie
T'as
fait
l'con,
t'as
fait
des
trous
dans
les
comptes
Du
hast
Scheiße
gebaut,
hast
Löcher
in
die
Konten
gerissen
Après
t'as
ram'né
d'Alicante,
t'es
dev'nu
un
traficante
Danach
hast
du
aus
Alicante
was
mitgebracht,
bist
zum
Dealer
geworden
Ta
bande,
c'est
des
chauds,
pour
toi
les
gens
c'des
chèvres
Deine
Gang
ist
heiß,
für
dich
sind
die
Leute
Schafe
Tu
t'attires
des
gros
soucis
à
t'en
rendre
chauve
Du
ziehst
dir
großen
Ärger
zu,
bis
du
kahl
wirst
Et
tu
connais
la
loi,
jamais
tourner
le
veston
Und
du
kennst
das
Gesetz,
niemals
die
Weste
wenden
Et
fait
gaffe
celui
qui
trahi
c'était
ton
fiston
Und
pass
auf,
der
dich
verrät,
war
dein
Sohnemann
C'est
dev'nu
un
fils
de,
il
a
collé
des
gens
Er
ist
ein
Hurensohn
geworden,
er
hat
Leute
verpfiffen
Il
a
l'mauvais
de
toi,
ouais,
il
est
dev'nu
méchant
Er
hat
das
Schlechte
von
dir,
ja,
er
ist
böse
geworden
Dédicace
à
mes
potos,
c'qui
ont
fait
des
choses
pour
moi
Widmung
an
meine
Kumpels,
die
Dinge
für
mich
getan
haben
Y'en
a
qui
attendait
des
choses
à
la
fin
du
mois.,
ouais...
Einige
haben
am
Ende
des
Monats
auf
Dinge
gewartet,
ja...
J'suis
pas
les
gens
moi,
tes
vices
le-fait
à
ta
mère
Ich
bin
nicht
wie
die
Leute,
deine
Laster,
mach
das
deiner
Mutter
J'gamberge
sur
le
scoot
des
quartiers
suds
aux
quartiers
nords
Ich
grüble
auf
dem
Roller
von
den
Südvierteln
bis
zu
den
Nordvierteln
J'prends
l'rond-point,
j'frotte
la
béquille,
je
suis
de
travers
Ich
nehm'
den
Kreisverkehr,
schleife
den
Ständer,
ich
bin
schräg
Coupe-moi
la
route,
j't'insulte
tout
tes
morts
Schneide
mir
den
Weg
ab,
ich
beleidige
deine
ganze
Familie
J'pas
roulé
parc'que
j'en
avais
un
Ich
bin
nicht
gefahren,
weil
ich
einen
hatte
Elle
voulait
monter
avec
moi
c'tait
un
avion
Sie
wollte
mit
mir
fahren,
sie
war
ein
Flugzeug
J'ai
dit
"non"
je
lui
ai
mis
un
vent
Ich
hab'
"Nein"
gesagt,
ich
hab'
ihr
einen
Korb
gegeben
Parc'que
j'ai
Tchikita
à
la
maison
Weil
ich
Tchikita
zu
Hause
habe
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Ich
bin
im
Viertel
auf
und
ab
gegangen
A
faire
courir
les
brigadiers
Um
die
Bullen
rennen
zu
lassen
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Die
wollen
dir
ans
Leder,
die
holen
sich
Knarren
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Das
ist
für
die
schönen
Mädels
und
für
die
Schlampen
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Ich
bin
im
Viertel
auf
und
ab
gegangen
A
faire
courir
les
brigadiers
Um
die
Bullen
rennen
zu
lassen
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Die
wollen
dir
ans
Leder,
die
holen
sich
Knarren
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Das
ist
für
die
schönen
Mädels
und
für
die
Schlampen
Wesh
l'équipe
on
casse
tout
Ey,
Team,
wir
machen
alles
kaputt
Un
p'tit
verre
pour
faire
la
mala
Ein
Gläschen,
um
auf
dicke
Hose
zu
machen
Tu
vas
me
voir
de
partout
Du
wirst
mich
überall
sehen
Que
des
vrais,
les
faux
sont
pas
là
Nur
Echte,
die
Falschen
sind
nicht
da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.