Jul - T'as tout perdu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - T'as tout perdu




T'as tout perdu
You lost everything
J'sors d'chez moi j'suis en bombe
I go out of my place, I'm in a bomb
Sur l'Honda t'as, comprend
On the Honda you have, understand
Le moteur m'chauffe les bonbons
The engine warms my candies
Arrête d'faire le tonton
Stop acting like the uncle
J't'encule toi et ton fake
Fuck you and your fake
Tu peux v'nir toi et ton frère
You can come, you and your brother
Un peu d'argent, un peu d'vues
A little money, a little views
T'oublies l'mal qu'ils t'on fait, t'as tout perdu
You forget the harm they've done to you, you lost everything
C'tout c'que t'as gagné
That's all you got
Les jaloux qui m'critique s'cacheront au Vel à Ganet
The jealous ones who criticize me will hide at the Vel' at Ganet
Chips dans la Banette, moula dans la banane
Chips in the Banette, money in the banana
J'suis au volant j'mets les palettes
I'm driving I put the paddles
Le moteur fait un bruit d'malade
The engine makes a sick sound
Et fait pas le BG, cœur froid comme en Norvège
And don't act like a tough guy, cold heart like in Norway
Je montre pas ce que j'ai, je snap pas l'AMG
I don't show what I have, I don't snap the AMG
Muet d'vant l'OPJ, ils essayeront d'te piéger
Mute in front of the police, they'll try to trap you
On n'oublie pas la team J, gros big up à la Belgique
We don't forget the J team, big up to Belgium
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Faire des belins comme P.Diddy
Making bucks like P. Diddy
C'est ça le rêve quand t'es petit
That's the dream when you're little
Tout avec le cœur en restant compétitif
Everything with the heart while remaining competitive
J'suis la vaillance comme Mohen et Joe Pesci
I am the valiant one like Mohen and Joe Pesci
J'ai mis l'survêt-vêt-vêt
I put on the tracksuit-suit-suit
Les gants, le casque Araï, sur la quette-quette-quette':
The gloves, the Arai helmet, on the bike-bike-bike
J'ai le boucan qui monte, j'me fais un pet-pet-pet
I have the noise rising, I'm farting-farting-farting
Mon cœur s'tu m'fais du mal, moi j'te jette-jette-jette
My heart if you hurt me, I throw you away-away-away
Pas la tête à faire la fête à voir des folles pour le fun
Not in the mood to party to see crazy girls for fun
D'puis qu'j'fais des sous
Since I'm making money
J'ai l'impression qu'on m'écoute sur le phone
I feel like I'm being listened to on the phone
Parle au phone: "Wesh alors, la forme? C'est jamais la fin?"
Talking on the phone: "Yo, how are you? It's never the end?"
"Moi c'est jamais, la vie
"For me it's never, life
Pour l'instant j'suis toujours au microphone"
For now I'm still on the microphone"
J'ai fait les cents pas dans le quartier
I paced the neighborhood
A faire courir les brigadiers
Making the cops run
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
They want to skin you alive, they take gadgets
C'pour les belles miss et pour les cagettes
It's for the beautiful misses and for the crates
J'ai fait les cents pas dans le quartier
I paced the neighborhood
A faire courir les brigadiers
Making the cops run
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
They want to skin you alive, they take gadgets
C'pour les belles miss et pour les cagettes
It's for the beautiful misses and for the crates
C'pour c'qui font les belles mais qu'c'est des cagettes, ouais
It's for the ones who play it cool but they're just crates, yeah
C'toujours la plus morte qui nique la soirée
It's always the deadest one who screws up the party
Mon pote, j'mal à la tête, donc s'teuplait arrête
Buddy, I have a headache, so please stop
J'te parle en face, ouais, au moins c'est carré
I'm talking to your face, yeah, at least it's square
Camouflé dans la gari, dur de vie ça fait pas rire
Camouflaged in the projects, hard life it's no laughing matter
Moi plus rien est pareil j'vais plus au restau' à Carrie
Nothing is the same for me anymore, I don't go to Carrie's restaurant anymore
T'as fait l'con, t'as fait des trous dans les comptes
You fucked up, you made holes in the accounts
Après t'as ram'né d'Alicante, t'es dev'nu un traficante
After you brought back from Alicante, you became a trafficker
Ta bande, c'est des chauds, pour toi les gens c'des chèvres
Your gang, they're hotheads, for you people are goats
Tu t'attires des gros soucis à t'en rendre chauve
You're getting into big trouble that's making you hot
Et tu connais la loi, jamais tourner le veston
And you know the law, never turn the jacket
Et fait gaffe celui qui trahi c'était ton fiston
And watch out the one who betrayed was your son
C'est dev'nu un fils de, il a collé des gens
He's become a son of a bitch, he's busted people
Il a l'mauvais de toi, ouais, il est dev'nu méchant
He's got the bad from you, yeah, he's become mean
Dédicace à mes potos, c'qui ont fait des choses pour moi
Shout out to my homies, who did things for me
Y'en a qui attendait des choses à la fin du mois., ouais...
Some were waiting for things at the end of the month, yeah...
J'suis pas les gens moi, tes vices le-fait à ta mère
I'm not those people, your vices blame it on your mother
J'gamberge sur le scoot des quartiers suds aux quartiers nords
I'm riding the scooter from the southern neighborhoods to the northern neighborhoods
J'prends l'rond-point, j'frotte la béquille, je suis de travers
I take the roundabout, I rub the crutch, I'm across
Coupe-moi la route, j't'insulte tout tes morts
Cut me off, I insult all your dead
J'pas roulé parc'que j'en avais un
I didn't roll because I had one
Elle voulait monter avec moi c'tait un avion
She wanted to ride with me, she was a plane
J'ai dit "non" je lui ai mis un vent
I said "no" I blew her off
Parc'que j'ai Tchikita à la maison
Because I have Tchikita at home
J'ai fait les cents pas dans le quartier
I paced the neighborhood
A faire courir les brigadiers
Making the cops run
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
They want to skin you alive, they take gadgets
C'pour les belles miss et pour les cagettes
It's for the beautiful misses and for the crates
J'ai fait les cents pas dans le quartier
I paced the neighborhood
A faire courir les brigadiers
Making the cops run
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
They want to skin you alive, they take gadgets
C'pour les belles miss et pour les cagettes
It's for the beautiful misses and for the crates
Wesh l'équipe on casse tout
Yo the team we break everything
Un p'tit verre pour faire la mala
A little drink to make the mala
Tu vas me voir de partout
You're gonna see me everywhere
Que des vrais, les faux sont pas
Only real ones, the fake ones aren't there





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.