Jul - T'as tout perdu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jul - T'as tout perdu




T'as tout perdu
Ты всё потерял
J'sors d'chez moi j'suis en bombe
Выхожу из дома, я в ударе,
Sur l'Honda t'as, comprend
На Honda, понимаешь, да?
Le moteur m'chauffe les bonbons
Мотор нагревает мне яйца,
Arrête d'faire le tonton
Хватит строить из себя дядю.
J't'encule toi et ton fake
Пошёл ты и твой фейк,
Tu peux v'nir toi et ton frère
Можешь приходить ты и твой брат,
Un peu d'argent, un peu d'vues
Немного денег, немного просмотров,
T'oublies l'mal qu'ils t'on fait, t'as tout perdu
Ты забываешь зло, что тебе причинили, ты всё потерял.
C'tout c'que t'as gagné
Это всё, что ты заработал.
Les jaloux qui m'critique s'cacheront au Vel à Ganet
Завистники, что меня критикуют, спрячутся в Вел-а-Гане,
Chips dans la Banette, moula dans la banane
Чипсы в багете, бабки в банане.
J'suis au volant j'mets les palettes
Я за рулём, переключаю передачи,
Le moteur fait un bruit d'malade
Двигатель издаёт бешеный звук,
Et fait pas le BG, cœur froid comme en Norvège
И не строй из себя красавчика, сердце холодное, как в Норвегии.
Je montre pas ce que j'ai, je snap pas l'AMG
Я не свечу тем, что имею, не выкладываю AMG в Snapchat,
Muet d'vant l'OPJ, ils essayeront d'te piéger
Молчу перед полицейскими, они попытаются тебя подставить.
On n'oublie pas la team J, gros big up à la Belgique
Мы не забываем команду J, большой привет Бельгии.
Ouais, ouais, ouais
Да, да, да.
Faire des belins comme P.Diddy
Тратить миллионы, как Пи Дидди,
C'est ça le rêve quand t'es petit
Вот она, мечта, когда ты мелкий.
Tout avec le cœur en restant compétitif
Всё с душой, оставаясь конкурентоспособным,
J'suis la vaillance comme Mohen et Joe Pesci
Я - сама доблесть, как Мохен и Джо Пеши.
J'ai mis l'survêt-vêt-vêt
Надел спортивный костюм,
Les gants, le casque Araï, sur la quette-quette-quette':
Перчатки, шлем Arai, на байк,
J'ai le boucan qui monte, j'me fais un pet-pet-pet
Рёв мотора нарастает, пускаю газы.
Mon cœur s'tu m'fais du mal, moi j'te jette-jette-jette
Сердце моё, если ты причинишь мне боль, я тебя брошу.
Pas la tête à faire la fête à voir des folles pour le fun
Нет настроения веселиться, видеть сумасшедших ради забавы.
D'puis qu'j'fais des sous
С тех пор, как я зарабатываю деньги,
J'ai l'impression qu'on m'écoute sur le phone
У меня такое ощущение, что меня слушают по телефону.
Parle au phone: "Wesh alors, la forme? C'est jamais la fin?"
Говорю по телефону: "Эй, как дела? Всё ещё не конец?"
"Moi c'est jamais, la vie
"Для меня это никогда не закончится, жизнь.
Pour l'instant j'suis toujours au microphone"
Пока что я всё ещё у микрофона".
J'ai fait les cents pas dans le quartier
Я намотал километры по району,
A faire courir les brigadiers
Заставляя бегать жандармов.
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
Они хотят снять с тебя шкуру, берут гаджеты,
C'pour les belles miss et pour les cagettes
Это для красивых цыпочек и для деньжат.
J'ai fait les cents pas dans le quartier
Я намотал километры по району,
A faire courir les brigadiers
Заставляя бегать жандармов.
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
Они хотят снять с тебя шкуру, берут гаджеты,
C'pour les belles miss et pour les cagettes
Это для красивых цыпочек и для деньжат.
C'pour c'qui font les belles mais qu'c'est des cagettes, ouais
Это для тех, кто строит из себя красоток, но на самом деле пустышки, да.
C'toujours la plus morte qui nique la soirée
Всегда самая отвязанная портит вечеринку.
Mon pote, j'mal à la tête, donc s'teuplait arrête
Братан, у меня болит голова, так что, пожалуйста, прекрати.
J'te parle en face, ouais, au moins c'est carré
Я говорю тебе в лицо, да, по крайней мере, это честно.
Camouflé dans la gari, dur de vie ça fait pas rire
Спрятавшись в толпе, тяжёлая жизнь - это не смешно.
Moi plus rien est pareil j'vais plus au restau' à Carrie
Для меня уже ничего не прежнее, я больше не хожу в ресторан к Кэрри.
T'as fait l'con, t'as fait des trous dans les comptes
Ты облажался, проделал дыры в счетах,
Après t'as ram'né d'Alicante, t'es dev'nu un traficante
Потом привёз что-то из Аликанте, стал наркоторговцем.
Ta bande, c'est des chauds, pour toi les gens c'des chèvres
Твоя банда - отморозки, для тебя люди - овцы.
Tu t'attires des gros soucis à t'en rendre chauve
Ты навлекаешь на себя большие проблемы, доводя себя до белого каления.
Et tu connais la loi, jamais tourner le veston
И ты знаешь закон: никогда не становись стукачом.
Et fait gaffe celui qui trahi c'était ton fiston
И будь осторожен, тот, кто предал, был твоим сыном.
C'est dev'nu un fils de, il a collé des gens
Он стал сукиным сыном, подставил людей,
Il a l'mauvais de toi, ouais, il est dev'nu méchant
У него это от тебя, да, он стал злым.
Dédicace à mes potos, c'qui ont fait des choses pour moi
Посвящаю это своим корешам, тем, кто сделал для меня добро.
Y'en a qui attendait des choses à la fin du mois., ouais...
Некоторые ждали чего-то в конце месяца, да...
J'suis pas les gens moi, tes vices le-fait à ta mère
Я не такой, как все, твои пороки - это на твоей совести.
J'gamberge sur le scoot des quartiers suds aux quartiers nords
Я гоняю на скутере с южных окраин на северные,
J'prends l'rond-point, j'frotte la béquille, je suis de travers
Вхожу в поворот, трусь подножкой, меня заносит.
Coupe-moi la route, j't'insulte tout tes morts
Подрежешь мне дорогу - пошлю тебя и всех твоих мертвецов.
J'pas roulé parc'que j'en avais un
Я не катался, потому что у меня был один.
Elle voulait monter avec moi c'tait un avion
Она хотела прокатиться со мной, это был самолёт.
J'ai dit "non" je lui ai mis un vent
Я сказал "нет", дал ей от ворот поворот,
Parc'que j'ai Tchikita à la maison
Потому что у меня дома Чикита.
J'ai fait les cents pas dans le quartier
Я намотал километры по району,
A faire courir les brigadiers
Заставляя бегать жандармов.
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
Они хотят снять с тебя шкуру, берут гаджеты,
C'pour les belles miss et pour les cagettes
Это для красивых цыпочек и для деньжат.
J'ai fait les cents pas dans le quartier
Я намотал километры по району,
A faire courir les brigadiers
Заставляя бегать жандармов.
Ça veut t'faire la peau ça prend des gadjets
Они хотят снять с тебя шкуру, берут гаджеты,
C'pour les belles miss et pour les cagettes
Это для красивых цыпочек и для деньжат.
Wesh l'équipe on casse tout
Эй, команда, мы разносим всё здесь,
Un p'tit verre pour faire la mala
По маленькой, чтобы оторваться.
Tu vas me voir de partout
Ты увидишь меня повсюду,
Que des vrais, les faux sont pas
Только настоящие, фальшивых здесь нет.





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.