Paroles et traduction Jul - Ça mange la barre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça mange la barre
It eats the bar
J'suis
dans
le
vaisseau,
j'rap
à
la
maison
I'm
in
the
spaceship,
I'm
rapping
at
home
J'fais
des
sous,
on
pourrait
croire
que
j'ai
un
réseau
I'm
making
money,
you'd
think
I
had
a
network
Vue
sur
les
Champs,
j'essaie
d'comprendre
les
choses
View
of
the
Champs,
I'm
trying
to
understand
things
Quand
j'fume
pas
le
chichon,
là
j'suis
méchant
When
I'm
not
smoking
weed,
then
I'm
mean
Ah
c'est
chaud,
le
santcho
Ah,
it's
hot,
the
santcho
T'as
tanké,
c'est
l'cachot
You've
tanked,
it's
the
cachot
Et
les
cantines,
et
le
yoyo
And
the
canteens,
and
the
yo-yo
Grosse
cuisine,
dis
"merci
le
co""
Big
kitchen,
say
"thank
you
co"
C'est
pour
les
taulards
qui
sont
tombés
pour
des
dollars
It's
for
the
convicts
who
fell
for
dollars
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Ça
fait
le
sport
en
promenade,
ça
mange
la
barre
It
does
the
sport
on
a
walk,
it
eats
the
bar
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
C'est
pour
les
taulards
qui
sont
tombés
pour
des
dollars
It's
for
the
convicts
who
fell
for
dollars
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Ça
fait
le
sport
en
promenade,
ça
mange
la
barre
It
does
the
sport
on
a
walk,
it
eats
the
bar
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Y'a
des
vaillants
enfermés
au
Pontet
There
are
brave
men
locked
up
at
the
Pontet
Y'a
des
vaillants
qui
doivent
aller
pointer
There
are
brave
men
who
have
to
go
and
clock
in
Sous
bracelet
ou
sous
TIG,
l'État
t'a
à
l'œil
depuis
qu't'es
fiché
Under
a
bracelet
or
under
TIG,
the
State
has
you
in
its
sights
ever
since
you
were
registered
Y'a
des
vaillants
aux
Baumettes
qui
se
tuent
au
sport
There
are
brave
men
at
the
Baumettes
who
kill
themselves
with
sports
D'autres
en
fumette
qui
gardaient
l'espoir
Others
smoking
pot
who
kept
hope
alive
Un
p'tit
couteau,
une
p'tite
équipe
A
little
knife,
a
little
team
Ils
t'ont
pas
menti,
il
est
où
celui
qu'ça
voulait
voir?
They
didn't
lie
to
you,
where
is
the
one
they
wanted
to
see?
Ça
part
en
moulant,
askip
c'est
violent
It's
going
to
be
a
mess,
they
say
it's
violent
Ça
t'pète
les
dents,
si
tu
joues
du
violon
It'll
knock
your
teeth
out
if
you
play
the
violin
Ça
fait
des
violets,
des
rouges,
des
marrons
It
makes
violets,
reds,
browns
Ça
s'insulte,
ça
emboucane
les
matons
It
insults,
it
gets
the
guards
riled
up
Ça
veut
des
verts
et
les
juges
ils
l'ont
pas
raté
It
wants
greens
and
the
judges
didn't
miss
it
Ça
attend
qu'on
le
défère,
on
va
voir
qui
c'est
ses
vrais
frères
It's
waiting
to
be
referred,
we'll
see
who
its
real
brothers
are
Ses
vrais
frères,
on
va
voir
qui
c'est
ses
vrais
frères
Its
real
brothers,
we'll
see
who
its
real
brothers
are
C'est
pour
les
taulards
qui
sont
tombés
pour
des
dollars
It's
for
the
convicts
who
fell
for
dollars
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Ça
fait
le
sport
en
promenade,
ça
mange
la
barre
It
does
the
sport
on
a
walk,
it
eats
the
bar
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
C'est
pour
les
taulards
qui
sont
tombés
pour
des
dollars
It's
for
the
convicts
who
fell
for
dollars
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Ça
fait
le
sport
en
promenade,
ça
mange
la
barre
It
does
the
sport
on
a
walk,
it
eats
the
bar
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
(Wo-yo-yo-yo)
Y'a
la
mama
au
parlu'
There's
mama
at
the
parlu'
Elle
sourit
quand
elle
te
voit
She
smiles
when
she
sees
you
Avant
qu'elle
s'en
aille
tu
la
rassures
Before
she
leaves
you
reassure
her
Tu
remplis
son
cœur
de
joie
You
fill
her
heart
with
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.