Jul - Ça tombe pas du ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Ça tombe pas du ciel




Ça tombe pas du ciel
It Doesn't Fall From the Sky
J'rappe la rue, j'suis connu de partout
I rap the streets, baby, I'm known everywhere
Les gens qui m'reconnaissent me saluent mon parcours
People who recognize me salute my journey
Au stud', ça mise à Fifa, c'est devenu Partouche
At the studio, betting on FIFA has become like Partouche casino
Le poto il veut partir puisqu'il a fini par terre
My buddy wants to leave because he ended up broke
J'appartiens à personne, j'me débrouille, j'suis en indé
I belong to no one, I hustle, I'm independent
Si c'est les chiffres qui parlent, toi tu parles en hindou
If it's the numbers that speak, you're speaking Hindu
J'ai l'boucan j'coupe un bout, j'arrive plus à me lever tôt
I got the cash, I'm cutting loose, I can't wake up early anymore
C't'année, j'vais faire sourire des Marseillais comme Benedetto
This year, I'm gonna make people from Marseille smile like Benedetto
T'as loué un Féfé, tu fais ta fofolle
You rented a Mercedes, you're acting crazy
Féfé, comme il fait le gros vévé
Mercedes, look how he's acting all tough
J'suis pas sur Vevo, j'suis dans la vraie vie
I'm not on Vevo, I'm in real life
Serre-moi la vovo, j'me fais un popo
Pass me the joint, I'm taking a hit
À vie c'est D\u0026P, eux ils tournent leur veste
D&P for life, they switch sides
À vie c'est des putes, même si c'était des potes
They're all whores for life, even if they were friends
Y'a des gens, ils pèsent lourd
There are people who carry weight
Donc fais pas celui qui donne des ordres
So don't act like you're giving orders
Même moi j'le fais pas alors que je pourrais
Even I don't do it even though I could
J'protège l'équipe, un peu comme Touré
I protect the team, a bit like Touré
J'me gênerais pas d'lever un fruit pourri
I wouldn't hesitate to drop a bad apple
Ça lève le cross, sort du quartier sans casque
They're raising hell, leaving the hood without helmets
Le flic t'arrête, tu dis: "Mets l'amende, j'préfère ma casquette"
The cop stops you, you say: "Give me the ticket, I prefer my cap"
Fais gaffe à qui tu t'en prends, maintenant ils t'quillent
Be careful who you mess with, now they shoot you
Parce que les gens, ils savent plus c'qu'ils font quand ils skient
Because people don't know what they're doing when they're high
Sans arme, regard froid, hein, comme en Alaska
Unarmed, cold stare, like in Alaska
Ça t'attend devant chez toi et c'est masqué
It waits for you in front of your house and it's masked
J'fume pas d'blondes, j'ai même pas d'blunt
I don't smoke cigarettes, I don't even have a blunt
On sait bien que j'attire les blondes, comme James Bond
Everyone knows I attract blondes, like James Bond
J'suis d'la bande, t'es bandit
I'm from the streets, you're a bandit
En bandit sur 1200 Bandit
Like a bandit on a 1200 Bandit
T'as pas percé, c'est d'la faute à pas d'chance
You didn't make it, it's bad luck
Arrête de pleurer et mets l'matos dans la chambre
Stop crying and put the stuff in the room
Fais des sous, va chopper dans le bloc ou dans la livraison
Make money, go get it in the projects or in delivery
Ou j'sais pas, moi, prends de l'or dans des maisons
Or I don't know, steal gold from houses
Ça tombe pas du ciel, ou ça sort pas du sol
It doesn't fall from the sky, or come out of the ground
J'taquine le logiciel, j'sais pas c'que c'est une clé de sol
I'm playing with the software, I don't know what a G clef is
Ça parle de business
We're talking business
Le vice, on l'a vu avec la vie d'tess, les gens qui t'baisent
Vice, we saw it with your life, babe, people screwing you over
J'aime la vitesse, des fois j'me noie dans l'ivresse
I love speed, sometimes I drown in drunkenness
Oh Jul il fait le gros, ouais Jul il t'baise
Oh Jul is acting tough, yeah Jul will screw you over
J'fais d'l'écriture, ça écrit dur dans le secteur
I'm writing, it's writing hard in the industry
J'veux qu'on s'rappelle de moi comme CR7 à Manchester
I want to be remembered like CR7 at Manchester
Comme Messi au Barça ou Mahrez à Leicester
Like Messi at Barça or Mahrez at Leicester
On veut parler mais on sait pas si ton pote, il sait s'taire
We want to talk but we don't know if your friend can keep quiet
J'bois la p'tite boisson après la prestation
I drink the little drink after the performance
J'évite d'avoir un couteau et du shit sur moi
I avoid carrying a knife and hash on me
Ou un poto chargé parce que ça va vite, les arrestations
Or a loaded friend because it goes fast, the arrests
Après obligé d'évacuer sous potion
Then forced to sober up
J'veux rattraper le temps mais j'ai plus la notion
I want to make up for lost time but I don't have the notion anymore
Puis ton pote il t'met la haine mais tu l'aimes aussi
Then your friend pisses you off but you love him too
Faut toujours faire les choses avec précaution
Always do things carefully
Et vise toujours plus haut quand tu négocies
And always aim higher when you negotiate
J'suis fait d'or et d'platine, parce que y'a rien sans rien
I'm made of gold and platinum, because nothing comes easy
On va t'faire une salvatrucha comme les Salvadoriens
We're gonna give you a salvatrucha like the Salvadorans
J'suis avec l'équipe et ça parle pas coréen
I'm with the team and we don't speak Korean
Y'a des Corses, des DZ, des Marocains, des Comoriens
There are Corsicans, Algerians, Moroccans, Comorians
Marqué par la rue, par la vida loca
Marked by the streets, by the vida loca
Audi, claquettes, pétard, Coca
Audi, flip-flops, weed, Coke
Sarcelles, Nanterre, c'est la rue, mon frère
Sarcelles, Nanterre, it's the streets, bro
Sevran, Bondy, talent, bandit
Sevran, Bondy, talent, bandit
Aulnay, Boboche, braquage
Aulnay, Boboche, robbery
Des fois j'suis à Vitry, y'a que des niqués comme Aniki
Sometimes I'm in Vitry, there are only crazy ones like Aniki
Frais-Vallon, Lévêque, shit, beuh et les decks
Frais-Vallon, Lévêque, hash, weed and the turntables
Les Oliviers, Val Plan, ça tire, ça t'plante
Les Oliviers, Val Plan, they shoot, they stab you
Bourrely, les Lauriers, la Renaude, le Panier
Bourrely, les Lauriers, la Renaude, le Panier
On sait pas perdre, tu le sais qu'nous on sait que gagner
We don't know how to lose, you know that we know how to win
Ça rafale, on n'est pas dans les films, la crapulerie se fume
It's a flurry, we're not in the movies, the crap is smoked
Pour des embrouilles ou pour ce qu'on fume, c'est chaud
For trouble or for what we smoke, it's hot
Le secteur est miné, les charbons sont fermés
The area is mined, the spots are closed





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.