Jul - Électrique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Électrique




Électrique
Electric
Hein, hein, hein
Hey, hey, hey
C'est mort, ça y est
It's over, that's it
Tu veux savoir j'suis né? J'suis marseillais, me test vaut mieux pas essayer
You want to know where I was born? I'm from Marseille, don't test me, you better not try
Ça écoute mes albums, même s'ils sont rayés
They listen to my albums, even if they're scratched
Ma bouche une kalash, elle s'est rarement enrayée
My mouth a Kalash, it's rarely jammed
Yeux vers le ciel en TDM, j'me décale pour voir devant
Eyes to the sky in TDM, I move to see ahead
2-3 j'ai embrayé, j'fume la moula couleur treillis
2-3 I engaged, I smoke the mula, camouflage color
J'ai traîné
I dragged
J'ai traîné c'était pas si facile que ça, ouais, d'être aimé
I dragged where it wasn't that easy, yeah, to be loved
Audi noire, j'ai mis la doudoune, j'ai failli niquer l'carter au dos d'âne
Black Audi, I put on the down jacket, I almost fucked up the chassis on the speed bump
Chapka, masque noir, j'mets l'plein à Total
Ushanka, black mask, I fill up at Total
C'qu'on dit d'moi? M'en branle, total
What do they say about me? I don't care, total
Attends deux secondes, (j'suis au tél', putain c'est une poukie, il est là, il marche normal)
Wait two seconds, (I'm on the phone, damn it's a chick, he's there, he's walking normally)
Toujours un bleu ou un marron qui traînent pour un SDF qui dort dans l'froid, ç'fait froid dans l'dos
Always a blue or a brown hanging around for a homeless guy sleeping in the cold, it's cold in the back
Mais j'me dis qu'on a tout le temps l'choix
But I tell myself we always have a choice
J'ai la foi, dis-leur que j'suis pas fou, j'ai pas changé, c'est pas faux
I have faith, tell them I'm not crazy, I haven't changed, it's not false
J'sors des baffons, j'ai même pas eu l'BAFA
I'm spitting rhymes, I haven't even got the BAFA
J'ai vu des gens faire les fous, se faire baffer, parce qu'ils ont dit c'qu'ils ont pas fait
I've seen people go crazy, get slapped, because they said what they didn't do
J'suis dans mon coin, les gens qui s'montrent, moi j'suis pas fan
I'm in my corner, people who show off, I'm not a fan
Les gens qui s'montrent, moi j'suis pas fan et moi j't'avoue, j'ai eu des 'blèmes à la Gustavo
People who show off, I'm not a fan and I confess, I had problems like Gustavo
Maintenant ça va mieux, alors j'déguste à fond, et j'respecte ta femme, et puis j'pète la forme
Now it's getting better, so I enjoy myself fully, and I respect your woman, and then I'm in great shape
Et puis j'rôde masqué dans la zone, en cas j'aperçois personne quand j'mets l'poste à fond
And then I'm lurking masked in the zone, just in case I don't see anyone when I crank up the system
RS4 ou Clio, que ça oublie le cligno'
RS4 or Clio, let them forget the turn signal
Qu'est-ce qu't'as? On est en règle, tu conduis comme si on avait deux kilos
What's wrong with you? We're in check, you drive like we have two kilos
Kr-kr-bam-bam-bam, nique la mère aux fils de putes
Kr-kr-bam-bam-bam, fuck the mother of the sons of bitches
Kr-kr-bam-bam-bam, on grandit on n'oublie pas
Kr-kr-bam-bam-bam, we grow up, we don't forget
Kr-kr-bam-bam-bam, génération calibre dans l'fut
Kr-kr-bam-bam-bam, generation caliber in the future
Kr-kr-bam-bam-bam, regards froids, on sourit pas
Kr-kr-bam-bam-bam, cold eyes, we don't smile
Mes disques d'or sur Ebay, j'dors pas, j'ai les yeux d'un hibou
My gold records on Ebay, I don't sleep, I have the eyes of an owl
Miss, quand j'te vois, j'ai l'cœur qui bat, j'suis peace and love comme un hippie
Miss, when I see you, my heart beats, I'm peace and love like a hippie
Direction les Pays-Bas, gros pét' pas de Cohiba
Heading to the Netherlands, big joint, no Cohiba
Dans tout Marseille, j'suis cramé, demain j'change de bolide ah
In all of Marseille, I'm known, tomorrow I'm changing my ride, ah
Je serre sur le teum-teum, on manie tout l'monde en cerise
I squeeze on the teum-teum, we manage everyone in cherry
On faisait des sons claquant des doigts, jamais d'la vie on bosserait
We were making sounds snapping our fingers, never in our life would we work
Là, j'ai la grosse barbe, j'ai la casquette à l'envers
There, I have a big beard, I have the cap backwards
Survêtement D-P comme les frérots à Nanterre
D-P tracksuit like the brothers in Nanterre
Oh là, ça veut plus m'appeler? Ça m'en veut?
Oh, they don't want to call me anymore? They're mad at me?
Oh les enculés, j'vais les marquer comme le roi Pelé
Oh you bastards, I'm gonna mark them like King Pele
C'est du vrai, tu le sais, c'que je rappe
It's true, you know it, what I'm rapping about here
Ça lève le Varadero, ici c'est chaud, ça rafale même pendant l'apéro
They lift the Varadero, here it's hot, it's blowing even during the aperitif
J'vends des disques, j'suis pas dans l'héro
I sell records, I'm not into heroin
J'viens d'là ils t'font la bise les rats
I'm from where the rats kiss you
D'là ça fait frotter la béquille du Gilera
From where it makes the Gilera's kickstand rub
T'as pris dix ans, vivement qu't'es libérable
You've got ten years, can't wait for you to be released
Pour toi le scooter, je le mets raide
For you the scooter, I put it straight





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.