Paroles et traduction Jul - Électrique
Hein,
hein,
hein
Hey,
hey,
hey
C'est
mort,
ça
y
est
It's
over,
that's
it
Tu
veux
savoir
où
j'suis
né?
J'suis
marseillais,
me
test
vaut
mieux
pas
essayer
You
want
to
know
where
I
was
born?
I'm
from
Marseille,
don't
test
me,
you
better
not
try
Ça
écoute
mes
albums,
même
s'ils
sont
rayés
They
listen
to
my
albums,
even
if
they're
scratched
Ma
bouche
une
kalash,
elle
s'est
rarement
enrayée
My
mouth
a
Kalash,
it's
rarely
jammed
Yeux
vers
le
ciel
en
TDM,
j'me
décale
pour
voir
devant
Eyes
to
the
sky
in
TDM,
I
move
to
see
ahead
2-3
j'ai
embrayé,
j'fume
la
moula
couleur
treillis
2-3
I
engaged,
I
smoke
the
mula,
camouflage
color
J'ai
traîné
là
où
c'était
pas
si
facile
que
ça,
ouais,
d'être
aimé
I
dragged
where
it
wasn't
that
easy,
yeah,
to
be
loved
Audi
noire,
j'ai
mis
la
doudoune,
j'ai
failli
niquer
l'carter
au
dos
d'âne
Black
Audi,
I
put
on
the
down
jacket,
I
almost
fucked
up
the
chassis
on
the
speed
bump
Chapka,
masque
noir,
j'mets
l'plein
à
Total
Ushanka,
black
mask,
I
fill
up
at
Total
C'qu'on
dit
d'moi?
M'en
branle,
total
What
do
they
say
about
me?
I
don't
care,
total
Attends
deux
secondes,
(j'suis
au
tél',
putain
c'est
une
poukie,
il
est
là,
il
marche
normal)
Wait
two
seconds,
(I'm
on
the
phone,
damn
it's
a
chick,
he's
there,
he's
walking
normally)
Toujours
un
bleu
ou
un
marron
qui
traînent
pour
un
SDF
qui
dort
dans
l'froid,
ç'fait
froid
dans
l'dos
Always
a
blue
or
a
brown
hanging
around
for
a
homeless
guy
sleeping
in
the
cold,
it's
cold
in
the
back
Mais
j'me
dis
qu'on
a
tout
le
temps
l'choix
But
I
tell
myself
we
always
have
a
choice
J'ai
la
foi,
dis-leur
que
j'suis
pas
fou,
j'ai
pas
changé,
c'est
pas
faux
I
have
faith,
tell
them
I'm
not
crazy,
I
haven't
changed,
it's
not
false
J'sors
des
baffons,
j'ai
même
pas
eu
l'BAFA
I'm
spitting
rhymes,
I
haven't
even
got
the
BAFA
J'ai
vu
des
gens
faire
les
fous,
se
faire
baffer,
parce
qu'ils
ont
dit
c'qu'ils
ont
pas
fait
I've
seen
people
go
crazy,
get
slapped,
because
they
said
what
they
didn't
do
J'suis
dans
mon
coin,
les
gens
qui
s'montrent,
moi
j'suis
pas
fan
I'm
in
my
corner,
people
who
show
off,
I'm
not
a
fan
Les
gens
qui
s'montrent,
moi
j'suis
pas
fan
et
moi
j't'avoue,
j'ai
eu
des
'blèmes
à
la
Gustavo
People
who
show
off,
I'm
not
a
fan
and
I
confess,
I
had
problems
like
Gustavo
Maintenant
ça
va
mieux,
alors
j'déguste
à
fond,
et
j'respecte
ta
femme,
et
puis
j'pète
la
forme
Now
it's
getting
better,
so
I
enjoy
myself
fully,
and
I
respect
your
woman,
and
then
I'm
in
great
shape
Et
puis
j'rôde
masqué
dans
la
zone,
en
cas
j'aperçois
personne
quand
j'mets
l'poste
à
fond
And
then
I'm
lurking
masked
in
the
zone,
just
in
case
I
don't
see
anyone
when
I
crank
up
the
system
RS4
ou
Clio,
que
ça
oublie
le
cligno'
RS4
or
Clio,
let
them
forget
the
turn
signal
Qu'est-ce
qu't'as?
On
est
en
règle,
tu
conduis
comme
si
on
avait
deux
kilos
What's
wrong
with
you?
We're
in
check,
you
drive
like
we
have
two
kilos
Kr-kr-bam-bam-bam,
nique
la
mère
aux
fils
de
putes
Kr-kr-bam-bam-bam,
fuck
the
mother
of
the
sons
of
bitches
Kr-kr-bam-bam-bam,
on
grandit
on
n'oublie
pas
Kr-kr-bam-bam-bam,
we
grow
up,
we
don't
forget
Kr-kr-bam-bam-bam,
génération
calibre
dans
l'fut
Kr-kr-bam-bam-bam,
generation
caliber
in
the
future
Kr-kr-bam-bam-bam,
regards
froids,
on
sourit
pas
Kr-kr-bam-bam-bam,
cold
eyes,
we
don't
smile
Mes
disques
d'or
sur
Ebay,
j'dors
pas,
j'ai
les
yeux
d'un
hibou
My
gold
records
on
Ebay,
I
don't
sleep,
I
have
the
eyes
of
an
owl
Miss,
quand
j'te
vois,
j'ai
l'cœur
qui
bat,
j'suis
peace
and
love
comme
un
hippie
Miss,
when
I
see
you,
my
heart
beats,
I'm
peace
and
love
like
a
hippie
Direction
les
Pays-Bas,
gros
pét'
pas
de
Cohiba
Heading
to
the
Netherlands,
big
joint,
no
Cohiba
Dans
tout
Marseille,
j'suis
cramé,
demain
j'change
de
bolide
ah
In
all
of
Marseille,
I'm
known,
tomorrow
I'm
changing
my
ride,
ah
Je
serre
sur
le
teum-teum,
on
manie
tout
l'monde
en
cerise
I
squeeze
on
the
teum-teum,
we
manage
everyone
in
cherry
On
faisait
des
sons
claquant
des
doigts,
jamais
d'la
vie
on
bosserait
We
were
making
sounds
snapping
our
fingers,
never
in
our
life
would
we
work
Là,
j'ai
la
grosse
barbe,
j'ai
la
casquette
à
l'envers
There,
I
have
a
big
beard,
I
have
the
cap
backwards
Survêtement
D-P
comme
les
frérots
à
Nanterre
D-P
tracksuit
like
the
brothers
in
Nanterre
Oh
là,
ça
veut
plus
m'appeler?
Ça
m'en
veut?
Oh,
they
don't
want
to
call
me
anymore?
They're
mad
at
me?
Oh
les
enculés,
j'vais
les
marquer
comme
le
roi
Pelé
Oh
you
bastards,
I'm
gonna
mark
them
like
King
Pele
C'est
du
vrai,
tu
le
sais,
c'que
je
rappe
là
It's
true,
you
know
it,
what
I'm
rapping
about
here
Ça
lève
le
Varadero,
ici
c'est
chaud,
ça
rafale
même
pendant
l'apéro
They
lift
the
Varadero,
here
it's
hot,
it's
blowing
even
during
the
aperitif
J'vends
des
disques,
j'suis
pas
dans
l'héro
I
sell
records,
I'm
not
into
heroin
J'viens
d'là
où
ils
t'font
la
bise
les
rats
I'm
from
where
the
rats
kiss
you
D'là
où
ça
fait
frotter
la
béquille
du
Gilera
From
where
it
makes
the
Gilera's
kickstand
rub
T'as
pris
dix
ans,
vivement
qu't'es
libérable
You've
got
ten
years,
can't
wait
for
you
to
be
released
Pour
toi
le
scooter,
je
le
mets
raide
For
you
the
scooter,
I
put
it
straight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.