Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
are
Navigators
Wir
sind
Navigatoren
Sous
beuh,
j'pète
pas
des
clopes
Bekifft,
ich
rauche
keine
Kippen
Plutôt
discret,
j'montre
pas
ma
tête
dans
les
clubs
Eher
diskret,
ich
zeige
mein
Gesicht
nicht
in
den
Clubs
Si
j'fais
des
choses,
je
ferme
mon
clapet
Wenn
ich
Sachen
mache,
halte
ich
meine
Klappe
Tu
m'appelles
quand
tu
as
des
histoires,
j'suis
pas
Robocop
Du
rufst
mich
an,
wenn
du
Probleme
hast,
ich
bin
nicht
Robocop
Au
bord
d'la
mer,
je
mange
une
crêpe
Am
Meer,
ich
esse
einen
Crêpe
J'ai
mis
l'scooter
en
crab,
j'ai
fumé
mon
pétard
en
scred'
Ich
habe
den
Roller
quer
gestellt,
ich
habe
meinen
Joint
heimlich
geraucht
J'sors
d'la
grotte
de
crade,
il
fait
gris,
la
barbe
a
poussé
Ich
komme
aus
der
dreckigen
Höhle,
es
ist
grau,
der
Bart
ist
gewachsen
Mon
pote,
il
vient
d'tomber
en
panne,
on
va
devoir
l'pousser
Mein
Kumpel
hat
gerade
eine
Panne,
wir
werden
ihn
anschieben
müssen
Laisse-moi
loin
d'tout
ça
Lass
mich
weit
weg
von
all
dem
Depuis
qu'j'ai
percé,
j'ai
plein
de
nouveaux
cousins,
c'est
un
truc
de
fou
ça,
hein
Seit
ich
durchgestartet
bin,
habe
ich
viele
neue
Cousins,
das
ist
verrückt,
oder?
Là,
j'fume
la
Cali
poivrée
Jetzt
rauche
ich
das
pfeffrige
Cali
T'ont
raconté
des
trucs
sur
moi,
mais
c'est
peut-être
pas
vrai
Sie
haben
dir
Sachen
über
mich
erzählt,
aber
es
ist
vielleicht
nicht
wahr
T'as
fais
la
pute,
j't'oublie,
mon
frère,
j'suis
navré
Du
hast
dich
wie
eine
Schlampe
verhalten,
ich
vergesse
dich,
mein
Bruder,
es
tut
mir
leid
Vous
m'avez
fait
gamberger
dans
l'Audi
blanc
nacré
Ihr
habt
mich
im
perlmuttweißen
Audi
zum
Grübeln
gebracht
Traîne
pas
avec
n'importe
qui,
ils
s'dessinent
ton
corps
à
la
craie
Häng
nicht
mit
irgendwem
rum,
sie
zeichnen
deinen
Körper
mit
Kreide
nach
Ils
enquêtent
fort,
ils
veulent
ton
ADN,
la
crime
Sie
ermitteln
stark,
sie
wollen
deine
DNA,
die
Kripo
Juste
après
la
rafale,
t'entends
rupture
le
Akha
Gleich
nach
der
Salve
hörst
du
den
Abbruch,
der
Akha
Pourquoi
faire
le
voyou
s'tu
fais
la
pute
juste
après?
Warum
den
Gangster
spielen,
wenn
du
dich
gleich
danach
wie
eine
Schlampe
benimmst?
Si
y
a
des
gens
qui
deviennent
bizarres,
moi
c'est
pas
ma
faute
Wenn
Leute
komisch
werden,
ist
das
nicht
meine
Schuld
De
quoi
vous
vous
mêlez
les
gars?
C'est
ma
vie,
c'est
pas
la
vôtre
Was
mischt
ihr
euch
ein,
Leute?
Es
ist
mein
Leben,
nicht
eures
Pour
c'qui
passe
Noël
en
chien,
pas
de
cadeaux
dans
la
boîte
Für
die,
die
Weihnachten
mies
verbringen,
keine
Geschenke
in
der
Kiste
La
misère
entre
potes,
la
chiennetté
dans
l'appart
Das
Elend
unter
Freunden,
die
Scheiße
in
der
Wohnung
Faut
qu'j'm'envole
à
Bali,
laisse-moi
loin
du
Barrio
Ich
muss
nach
Bali
fliegen,
lass
mich
weit
weg
vom
Barrio
Trop
d'gens
me
reconnaissent,
j'vis
seul
à
stage
comme
Mario
Zu
viele
Leute
erkennen
mich,
ich
lebe
allein
auf
der
Bühne
wie
Mario
Surestime
pas
la
crapule,
sous-estime
pas
le
paillot
Überschätze
den
Verbrecher
nicht,
unterschätze
nicht
den
Einfältigen
Le
petit,
t'sais
plus
si
c'est
un
gentil
ou
un
cicarrio
Der
Kleine,
du
weißt
nicht
mehr,
ob
er
ein
Netter
oder
ein
Gangster
ist
J'ai
l'inspi'
d'ailleurs,
bro,
plein
de
salles
idées
Ich
habe
Inspiration
von
anderswo,
Bruder,
voller
kranker
Ideen
J'suis
déter',
j'vais
faire
le
Stade
de
France
comme
Johnny
Hallyday
Ich
bin
entschlossen,
ich
werde
das
Stade
de
France
füllen
wie
Johnny
Hallyday
Johnny
Hallyday,
j'veux
mourir
sur
scène
comme
Dalida
Johnny
Hallyday,
ich
will
auf
der
Bühne
sterben
wie
Dalida
J'ai
peut-être
un
peu
mûri,
mais
j'ai
pas
changé
ma
mentalité
Ich
bin
vielleicht
ein
bisschen
reifer
geworden,
aber
ich
habe
meine
Mentalität
nicht
geändert
J'pense
aux
gens
partis
trop
tôt,
RIP
Ich
denke
an
die
Leute,
die
zu
früh
gegangen
sind,
RIP
Pour
tout
c'qui
m'arrive,
j'pense
que
moi,
j'l'ai
mérité
Für
alles,
was
mir
passiert,
denke
ich,
dass
ich
es
verdient
habe
J'reste
moi-même
donc
je
peux
dire
que
des
vérités
Ich
bleibe
ich
selbst,
also
kann
ich
nur
Wahrheiten
sagen
J'ai
fait
qu'du
bien
donc
du
bien,
moi
j'ai
hérité
Ich
habe
nur
Gutes
getan,
also
habe
ich
Gutes
geerbt
S'tu
parles
sur
moi,
gros,
évite-moi,
évite-nous
Wenn
du
über
mich
redest,
Großer,
meide
mich,
meide
uns
Et
des
couilles,
s'te
plaît,
évite
de
tenir,
ouais
Und
Eier,
bitte,
vermeide
es,
sie
zu
halten,
ja
(S'tu
parles
sur
moi,
gros,
évite-moi,
évite-nous
(Wenn
du
über
mich
redest,
Großer,
meide
mich,
meide
uns
Et
des
couilles,
s'te
plaît,
évite
de
tenir,
ouais)
Und
Eier,
bitte,
vermeide
es,
sie
zu
halten,
ja)
Crois
pas
si
j't'aime
bien,
moi
j'vais
jusqu'au
bout
Glaub
nicht,
dass
ich,
wenn
ich
dich
mag,
bis
zum
Ende
gehe
On
dirait
qu'on
m'a
mis
l'œil,
j'ai
des
douleurs
jusqu'au
dos
Es
scheint,
als
hätte
man
mich
verhext,
ich
habe
Schmerzen
bis
in
den
Rücken
Tu
chantais
sur
l'net,
quand
j't'ai
vu,
t'étais
plutôt
doux
Du
hast
im
Netz
gesungen,
als
ich
dich
sah,
warst
du
ziemlich
sanft
Tu
faisais
comme
si
t'étais
la
famille,
comme
si
t'étais
mon
poto
Du
hast
so
getan,
als
wärst
du
Familie,
als
wärst
du
mein
Kumpel
J'mange
des
canistrellis
Ich
esse
Canistrelli
Si
t'es
moche,
tu
sais
qu'l'amour
est
embelli
Wenn
du
hässlich
bist,
weißt
du,
dass
die
Liebe
beschönigt
wird
Dans
les
jambes,
j'ai
pas
des
années
d'tennis
In
den
Beinen
habe
ich
keine
Jahre
Tennis
Et
j'les
regrette
pas,
moi,
toutes
ces
années
d'délis
Und
ich
bereue
sie
nicht,
all
diese
Jahre
der
Vergehen
C'est
triste
de
s'dire
qu'y
en
a
qui
vont
caner
célib'
Es
ist
traurig
zu
sagen,
dass
manche
als
Single
sterben
werden
Que
des
jaloux,
j'vais
partir
à
Cannes,
solo
Nur
Neider,
ich
werde
allein
nach
Cannes
gehen
Et
même
si
j'sais
tout,
moi
j'dirais
jamais
"c'est
lui"
Und
selbst
wenn
ich
alles
weiß,
würde
ich
nie
sagen
"er
war
es"
Ils
veulent
m'passer
devant,
mais
j'suis
rapide
comme
Joao
Cancelo
Sie
wollen
mich
überholen,
aber
ich
bin
schnell
wie
Joao
Cancelo
J'fume
la
meuf
bambine,
elle
est
loin
l'époque
du
délim'
Ich
rauche
das
Mädchen
Bambine,
die
Zeiten
des
Délim'
sind
weit
weg
Ça
fait
les
mecs,
ça
tient
l'alcool,
en
traître,
ça
sniff
des
lignes
Sie
geben
sich
als
Männer
aus,
können
den
Alkohol
halten,
betrügen,
ziehen
Linien
Ça
voulait
des
alims,
c'est
pas
ma
faute
si
ça
s'faisait
des
films
Sie
wollten
Anschlüsse,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
sie
sich
Filme
machten
T'aimes
bien
quand
t'as
la
haine,
gros
cul
bombé,
qu'elle
est
fine
Du
magst
es,
wenn
du
Hass
hast,
praller
Hintern,
dass
sie
schlank
ist
C'que
je
vis
des
fois,
ça
fait
des
poésies
Was
ich
manchmal
erlebe,
das
ergibt
Gedichte
Ils
savent
pas
eux,
ils
croient
que
pour
percer
c'était
trop
easy
Sie
wissen
es
nicht,
sie
glauben,
dass
es
zu
einfach
war,
berühmt
zu
werden
Au
quartier,
combien
d'fois
l'vendeur
a
fait
courir
le
policier?
Im
Viertel,
wie
oft
hat
der
Verkäufer
den
Polizisten
rennen
lassen?
Le
sangtcho,
il
a
djobbé
dur,
va
sortir
un
beau
leasing
Der
Kumpel
hat
hart
gearbeitet,
wird
ein
schönes
Leasing
herausbringen
Ça
vend
la
frappe,
on
dit
"merci
Colissimo"
Es
wird
Stoff
verkauft,
man
sagt
"danke
Colissimo"
Tu
as
volé
pour
manger,
ils
veulent
te
coller
six
mois
Du
hast
gestohlen,
um
zu
essen,
sie
wollen
dir
sechs
Monate
geben
J'fais
des
clips,
ah,
j'sais
pas
combien
Ich
mache
Clips,
ah,
ich
weiß
nicht
wie
viele
J'regarde
même
pas
le
Sino
Ich
schaue
nicht
mal
den
Chinesen
an
J'traîne
pas
avec
l'ennemi,
j'vais
pas
t'le
répéter
six
fois
Ich
hänge
nicht
mit
dem
Feind
rum,
ich
werde
es
dir
nicht
sechsmal
wiederholen
Ils
font
des
débats
sur
moi,
comme
s'ils
m'connaissaient
Sie
führen
Debatten
über
mich,
als
ob
sie
mich
kennen
würden
Après
quand
j'les
vois
en
face,
ils
sont
là,
ils
m'font
le
signe
Wenn
ich
sie
dann
sehe,
sind
sie
da
und
machen
mir
das
Zeichen
C'est
pas
les
Sims,
gros,
j'peux
finir
dans
un
parking
saoul
Es
sind
nicht
die
Sims,
Großer,
ich
kann
besoffen
in
einem
Parkhaus
enden
À
dire
que
j'aurais
pu
finir
comme
Park
Ji-Soo
Zu
sagen,
dass
ich
wie
Park
Ji-Sung
hätte
enden
können
On
reste
humble
comme
Zizou
Wir
bleiben
bescheiden
wie
Zizou
Sur
l'front
un
bisou
d'l'appart,
un
mec
sort
du
zoo
Auf
der
Stirn
ein
Kuss
von
der
Wohnung,
ein
Typ
kommt
aus
dem
Zoo
Sous
cake
Sherbet
Unter
Kuchen
Sorbet
En
fumette,
j'me
suis
pris
un
steake
Sherbet
Im
Rausch
habe
ich
mir
ein
Steak
Sorbet
genommen
J'pense
au
fils
de-,
et
là
je
reste
perplexe
Ich
denke
an
den
Hurensohn,
und
da
bleibe
ich
perplex
Et
j'me
dis
qu'c'est
un
coup
à
prendre
perpét'
Und
ich
sage
mir,
dass
das
ein
Schlag
ist,
um
lebenslänglich
zu
bekommen
(J'pense
au
fils
de-,
et
là
je
reste
perplexe)
(Ich
denke
an
den
Hurensohn,
und
da
bleibe
ich
perplex)
(Et
j'me
dis
qu'c'est
un
coup
à
prendre
perpét')
(Und
ich
sage
mir,
dass
das
ein
Schlag
ist,
um
lebenslänglich
zu
bekommen)
Bienvenu
dans
les
coulisses
Willkommen
hinter
den
Kulissen
J'suis
parano
comme
la
nourrice
Ich
bin
paranoid
wie
das
Kindermädchen
Même
le
petit
maintenant,
il
sait
manier
l'arme
russe
Selbst
der
Kleine
weiß
jetzt,
wie
man
die
russische
Waffe
bedient
Ça
sert
à
rien
de
frapper
comme
Chuck
Norris
Es
bringt
nichts,
wie
Chuck
Norris
zuzuschlagen
Des
fois
dans
ma
douche,
je
chante
comme
un
choriste
Manchmal
singe
ich
in
meiner
Dusche
wie
ein
Chorsänger
Et
des
fois,
je
tourne
en
scooter,
comme
un
touriste
Und
manchmal
fahre
ich
mit
dem
Roller
herum,
wie
ein
Tourist
On
m'a
dit
qu'y
a
des
guetteurs
cachés
avec
des
22
longs
rifles
Man
hat
mir
gesagt,
dass
da
versteckte
Späher
mit
22
Long
Rifles
sind
J'profite
d'ma
vie
comme
j'peux,
t'as
vu
de
tout
c'que
l'on
m'prive
Ich
genieße
mein
Leben,
wie
ich
kann,
du
hast
gesehen,
was
mir
alles
verwehrt
wird
On
sait
des
choses,
mais
nous,
on
garde
le
silence
Wir
wissen
Dinge,
aber
wir
schweigen
Et
c'est
qu'on
t'aime
bien,
si
on
va
dans
la
confidence
Und
es
ist,
weil
wir
dich
mögen,
wenn
wir
uns
anvertrauen
C'est
une
évidence
Es
ist
eine
Selbstverständlichkeit
Ils
sont
heureux
d'nous
voir
malheureux,
pendant
les
conflits,
ils
dansent
Sie
sind
glücklich,
uns
unglücklich
zu
sehen,
während
der
Konflikte
tanzen
sie
J'ai
tout
compris,
pas
besoin
d'récapituler
Ich
habe
alles
verstanden,
ich
brauche
keine
Zusammenfassung
La
télé
ça
rend
fou,
combien
s'font
manipuler?
Das
Fernsehen
macht
verrückt,
wie
viele
lassen
sich
manipulieren?
J'ai
jamais
été
du
genre
"ouais,
il
est
là,
vas-y,
ouais,
tue-le"
Ich
war
nie
der
Typ
"ja,
er
ist
da,
los,
ja,
töte
ihn"
On
m'a
voulu
du
mal,
j'ai
toujours
eu
confiance
au
bon
Dieu
Man
wollte
mir
Böses,
ich
habe
immer
auf
Gott
vertraut
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
(On
m'a
voulu
du
mal,
j'ai
toujours
eu
confiance
au
bon
Dieu)
(Man
wollte
mir
Böses,
ich
habe
immer
auf
Gott
vertraut)
Je
fais
plus
confiance
après
l'sacrifie
des
beats
Ich
vertraue
nicht
mehr
nach
der
Aufopferung
der
Beats
J'ferais
plus
d'sacrifices
Ich
werde
keine
Opfer
mehr
bringen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Navigators, Hyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.