Jul - Sherbet - traduction des paroles en allemand

Sherbet - Jultraduction en allemand




Sherbet
Sorbet
We are Navigators
Wir sind Navigatoren
Sous beuh, j'pète pas des clopes
Bekifft, ich rauche keine Kippen
Plutôt discret, j'montre pas ma tête dans les clubs
Eher diskret, ich zeige mein Gesicht nicht in den Clubs
Si j'fais des choses, je ferme mon clapet
Wenn ich Sachen mache, halte ich meine Klappe
Tu m'appelles quand tu as des histoires, j'suis pas Robocop
Du rufst mich an, wenn du Probleme hast, ich bin nicht Robocop
Au bord d'la mer, je mange une crêpe
Am Meer, ich esse einen Crêpe
J'ai mis l'scooter en crab, j'ai fumé mon pétard en scred'
Ich habe den Roller quer gestellt, ich habe meinen Joint heimlich geraucht
J'sors d'la grotte de crade, il fait gris, la barbe a poussé
Ich komme aus der dreckigen Höhle, es ist grau, der Bart ist gewachsen
Mon pote, il vient d'tomber en panne, on va devoir l'pousser
Mein Kumpel hat gerade eine Panne, wir werden ihn anschieben müssen
Laisse-moi loin d'tout ça
Lass mich weit weg von all dem
Depuis qu'j'ai percé, j'ai plein de nouveaux cousins, c'est un truc de fou ça, hein
Seit ich durchgestartet bin, habe ich viele neue Cousins, das ist verrückt, oder?
Là, j'fume la Cali poivrée
Jetzt rauche ich das pfeffrige Cali
T'ont raconté des trucs sur moi, mais c'est peut-être pas vrai
Sie haben dir Sachen über mich erzählt, aber es ist vielleicht nicht wahr
T'as fais la pute, j't'oublie, mon frère, j'suis navré
Du hast dich wie eine Schlampe verhalten, ich vergesse dich, mein Bruder, es tut mir leid
Vous m'avez fait gamberger dans l'Audi blanc nacré
Ihr habt mich im perlmuttweißen Audi zum Grübeln gebracht
Traîne pas avec n'importe qui, ils s'dessinent ton corps à la craie
Häng nicht mit irgendwem rum, sie zeichnen deinen Körper mit Kreide nach
Ils enquêtent fort, ils veulent ton ADN, la crime
Sie ermitteln stark, sie wollen deine DNA, die Kripo
Juste après la rafale, t'entends rupture le Akha
Gleich nach der Salve hörst du den Abbruch, der Akha
Pourquoi faire le voyou s'tu fais la pute juste après?
Warum den Gangster spielen, wenn du dich gleich danach wie eine Schlampe benimmst?
Si y a des gens qui deviennent bizarres, moi c'est pas ma faute
Wenn Leute komisch werden, ist das nicht meine Schuld
De quoi vous vous mêlez les gars? C'est ma vie, c'est pas la vôtre
Was mischt ihr euch ein, Leute? Es ist mein Leben, nicht eures
Pour c'qui passe Noël en chien, pas de cadeaux dans la boîte
Für die, die Weihnachten mies verbringen, keine Geschenke in der Kiste
La misère entre potes, la chiennetté dans l'appart
Das Elend unter Freunden, die Scheiße in der Wohnung
Faut qu'j'm'envole à Bali, laisse-moi loin du Barrio
Ich muss nach Bali fliegen, lass mich weit weg vom Barrio
Trop d'gens me reconnaissent, j'vis seul à stage comme Mario
Zu viele Leute erkennen mich, ich lebe allein auf der Bühne wie Mario
Surestime pas la crapule, sous-estime pas le paillot
Überschätze den Verbrecher nicht, unterschätze nicht den Einfältigen
Le petit, t'sais plus si c'est un gentil ou un cicarrio
Der Kleine, du weißt nicht mehr, ob er ein Netter oder ein Gangster ist
J'ai l'inspi' d'ailleurs, bro, plein de salles idées
Ich habe Inspiration von anderswo, Bruder, voller kranker Ideen
J'suis déter', j'vais faire le Stade de France comme Johnny Hallyday
Ich bin entschlossen, ich werde das Stade de France füllen wie Johnny Hallyday
Johnny Hallyday, j'veux mourir sur scène comme Dalida
Johnny Hallyday, ich will auf der Bühne sterben wie Dalida
J'ai peut-être un peu mûri, mais j'ai pas changé ma mentalité
Ich bin vielleicht ein bisschen reifer geworden, aber ich habe meine Mentalität nicht geändert
J'pense aux gens partis trop tôt, RIP
Ich denke an die Leute, die zu früh gegangen sind, RIP
Pour tout c'qui m'arrive, j'pense que moi, j'l'ai mérité
Für alles, was mir passiert, denke ich, dass ich es verdient habe
J'reste moi-même donc je peux dire que des vérités
Ich bleibe ich selbst, also kann ich nur Wahrheiten sagen
J'ai fait qu'du bien donc du bien, moi j'ai hérité
Ich habe nur Gutes getan, also habe ich Gutes geerbt
S'tu parles sur moi, gros, évite-moi, évite-nous
Wenn du über mich redest, Großer, meide mich, meide uns
Et des couilles, s'te plaît, évite de tenir, ouais
Und Eier, bitte, vermeide es, sie zu halten, ja
(S'tu parles sur moi, gros, évite-moi, évite-nous
(Wenn du über mich redest, Großer, meide mich, meide uns
Et des couilles, s'te plaît, évite de tenir, ouais)
Und Eier, bitte, vermeide es, sie zu halten, ja)
Crois pas si j't'aime bien, moi j'vais jusqu'au bout
Glaub nicht, dass ich, wenn ich dich mag, bis zum Ende gehe
On dirait qu'on m'a mis l'œil, j'ai des douleurs jusqu'au dos
Es scheint, als hätte man mich verhext, ich habe Schmerzen bis in den Rücken
Tu chantais sur l'net, quand j't'ai vu, t'étais plutôt doux
Du hast im Netz gesungen, als ich dich sah, warst du ziemlich sanft
Tu faisais comme si t'étais la famille, comme si t'étais mon poto
Du hast so getan, als wärst du Familie, als wärst du mein Kumpel
J'mange des canistrellis
Ich esse Canistrelli
Si t'es moche, tu sais qu'l'amour est embelli
Wenn du hässlich bist, weißt du, dass die Liebe beschönigt wird
Dans les jambes, j'ai pas des années d'tennis
In den Beinen habe ich keine Jahre Tennis
Et j'les regrette pas, moi, toutes ces années d'délis
Und ich bereue sie nicht, all diese Jahre der Vergehen
C'est triste de s'dire qu'y en a qui vont caner célib'
Es ist traurig zu sagen, dass manche als Single sterben werden
Que des jaloux, j'vais partir à Cannes, solo
Nur Neider, ich werde allein nach Cannes gehen
Et même si j'sais tout, moi j'dirais jamais "c'est lui"
Und selbst wenn ich alles weiß, würde ich nie sagen "er war es"
Ils veulent m'passer devant, mais j'suis rapide comme Joao Cancelo
Sie wollen mich überholen, aber ich bin schnell wie Joao Cancelo
J'fume la meuf bambine, elle est loin l'époque du délim'
Ich rauche das Mädchen Bambine, die Zeiten des Délim' sind weit weg
Ça fait les mecs, ça tient l'alcool, en traître, ça sniff des lignes
Sie geben sich als Männer aus, können den Alkohol halten, betrügen, ziehen Linien
Ça voulait des alims, c'est pas ma faute si ça s'faisait des films
Sie wollten Anschlüsse, es ist nicht meine Schuld, wenn sie sich Filme machten
T'aimes bien quand t'as la haine, gros cul bombé, qu'elle est fine
Du magst es, wenn du Hass hast, praller Hintern, dass sie schlank ist
C'que je vis des fois, ça fait des poésies
Was ich manchmal erlebe, das ergibt Gedichte
Ils savent pas eux, ils croient que pour percer c'était trop easy
Sie wissen es nicht, sie glauben, dass es zu einfach war, berühmt zu werden
Au quartier, combien d'fois l'vendeur a fait courir le policier?
Im Viertel, wie oft hat der Verkäufer den Polizisten rennen lassen?
Le sangtcho, il a djobbé dur, va sortir un beau leasing
Der Kumpel hat hart gearbeitet, wird ein schönes Leasing herausbringen
Ça vend la frappe, on dit "merci Colissimo"
Es wird Stoff verkauft, man sagt "danke Colissimo"
Tu as volé pour manger, ils veulent te coller six mois
Du hast gestohlen, um zu essen, sie wollen dir sechs Monate geben
J'fais des clips, ah, j'sais pas combien
Ich mache Clips, ah, ich weiß nicht wie viele
J'regarde même pas le Sino
Ich schaue nicht mal den Chinesen an
J'traîne pas avec l'ennemi, j'vais pas t'le répéter six fois
Ich hänge nicht mit dem Feind rum, ich werde es dir nicht sechsmal wiederholen
Ils font des débats sur moi, comme s'ils m'connaissaient
Sie führen Debatten über mich, als ob sie mich kennen würden
Après quand j'les vois en face, ils sont là, ils m'font le signe
Wenn ich sie dann sehe, sind sie da und machen mir das Zeichen
C'est pas les Sims, gros, j'peux finir dans un parking saoul
Es sind nicht die Sims, Großer, ich kann besoffen in einem Parkhaus enden
À dire que j'aurais pu finir comme Park Ji-Soo
Zu sagen, dass ich wie Park Ji-Sung hätte enden können
On reste humble comme Zizou
Wir bleiben bescheiden wie Zizou
Sur l'front un bisou d'l'appart, un mec sort du zoo
Auf der Stirn ein Kuss von der Wohnung, ein Typ kommt aus dem Zoo
Sous cake Sherbet
Unter Kuchen Sorbet
En fumette, j'me suis pris un steake Sherbet
Im Rausch habe ich mir ein Steak Sorbet genommen
J'pense au fils de-, et je reste perplexe
Ich denke an den Hurensohn, und da bleibe ich perplex
Et j'me dis qu'c'est un coup à prendre perpét'
Und ich sage mir, dass das ein Schlag ist, um lebenslänglich zu bekommen
(J'pense au fils de-, et je reste perplexe)
(Ich denke an den Hurensohn, und da bleibe ich perplex)
(Et j'me dis qu'c'est un coup à prendre perpét')
(Und ich sage mir, dass das ein Schlag ist, um lebenslänglich zu bekommen)
Bienvenu dans les coulisses
Willkommen hinter den Kulissen
J'suis parano comme la nourrice
Ich bin paranoid wie das Kindermädchen
Même le petit maintenant, il sait manier l'arme russe
Selbst der Kleine weiß jetzt, wie man die russische Waffe bedient
Ça sert à rien de frapper comme Chuck Norris
Es bringt nichts, wie Chuck Norris zuzuschlagen
Des fois dans ma douche, je chante comme un choriste
Manchmal singe ich in meiner Dusche wie ein Chorsänger
Et des fois, je tourne en scooter, comme un touriste
Und manchmal fahre ich mit dem Roller herum, wie ein Tourist
On m'a dit qu'y a des guetteurs cachés avec des 22 longs rifles
Man hat mir gesagt, dass da versteckte Späher mit 22 Long Rifles sind
J'profite d'ma vie comme j'peux, t'as vu de tout c'que l'on m'prive
Ich genieße mein Leben, wie ich kann, du hast gesehen, was mir alles verwehrt wird
On sait des choses, mais nous, on garde le silence
Wir wissen Dinge, aber wir schweigen
Et c'est qu'on t'aime bien, si on va dans la confidence
Und es ist, weil wir dich mögen, wenn wir uns anvertrauen
C'est une évidence
Es ist eine Selbstverständlichkeit
Ils sont heureux d'nous voir malheureux, pendant les conflits, ils dansent
Sie sind glücklich, uns unglücklich zu sehen, während der Konflikte tanzen sie
J'ai tout compris, pas besoin d'récapituler
Ich habe alles verstanden, ich brauche keine Zusammenfassung
La télé ça rend fou, combien s'font manipuler?
Das Fernsehen macht verrückt, wie viele lassen sich manipulieren?
J'ai jamais été du genre "ouais, il est là, vas-y, ouais, tue-le"
Ich war nie der Typ "ja, er ist da, los, ja, töte ihn"
On m'a voulu du mal, j'ai toujours eu confiance au bon Dieu
Man wollte mir Böses, ich habe immer auf Gott vertraut
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
(On m'a voulu du mal, j'ai toujours eu confiance au bon Dieu)
(Man wollte mir Böses, ich habe immer auf Gott vertraut)
Je fais plus confiance après l'sacrifie des beats
Ich vertraue nicht mehr nach der Aufopferung der Beats
J'ferais plus d'sacrifices
Ich werde keine Opfer mehr bringen
Fils de pute
Hurensohn





Writer(s): Jul, Navigators, Hyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.