Paroles et traduction Jul - Y'a plus de raison
Y'a plus de raison
There's no more reason
J'ai
mis
la
veste
polaire,
hm
I
put
on
the
fleece
jacket,
hm
Des
fils
de
m'ont
mis
en
colère,
hein
Some
guys
pissed
me
off,
huh
C'est
D\u0026P,
RR,
hein
It's
D&P,
RR,
huh
L'OVNI
il
sort
du
terter,
hein
The
UFO
comes
out
of
the
ground,
huh
Sur
les
champs
avec
l'RS
Q8
On
the
Champs
with
the
RS
Q8
En
fumette,
tous
sous
cuite
Stoned,
all
tipsy
Sous
Sherbet,
le
temps
il
passe
plus
vite
Under
Sherbet,
time
goes
by
faster
C'est
l'appart
des
abesses
dans
la
suite
It's
the
abbesses'
apartment
in
the
suite
J'suis
dans
la
fusée
I'm
in
the
rocket
J'arrive
au
resto
I'm
coming
to
the
restaurant
J'sens
la
beuh,
j'ai
les
claquettes
usées
I
can
smell
the
weed,
I
have
worn
out
flip-flops
J'avoue,
j'abuse
I
admit,
I
abuse
Inspi
des
ténèbres
dans
la
grisaille
Inspiration
from
the
darkness
in
the
greyness
J'mets
la
chapka
comme
les
russes
I'm
wearing
the
chapka
like
the
Russians
T'as
pris
son
num
sous
champagne
mousse
You
took
her
number
under
champagne
foam
Et
maintenant
elle
veut
son
sac
And
now
she
wants
her
bag
T'as
fait
des
dingueries,
les
flics
ils
t'coursent
You
did
some
crazy
shit,
the
cops
are
chasing
you
Les
ennemis
à
tes
trousses
The
enemies
on
your
heels
J'ai
grandi
avec
Art
de
Rue
et
Pour
Ceux
I
grew
up
with
Art
de
Rue
and
Pour
Ceux
Si
tu
fais
l'signe,
oublie
pas
les
pouces
If
you
make
the
sign,
don't
forget
the
inches
J'tire
des
barres
dans
l'froid
I
shoot
bars
in
the
cold
Les
mains,
les
pieds
sont
congelés
Hands,
feet
are
frozen
J'suis
loin
d'Los
Angeles
I'm
far
from
Los
Angeles
Ça
te
met
l'œil,
t'as
des
It
catches
your
eye,
you
got
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
You
really
have
to
be
the
blood
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
If
I
give
you
the
keys
to
the
ship
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
I
put
the
neck
warmer
on
my
head
Avec
les
Oakley
du
réseau
With
the
network's
Oakleys
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
You
really
have
to
be
the
blood
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
If
I
give
you
the
keys
to
the
ship
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
I
put
the
neck
warmer
on
my
head
Avec
les
Oakley
du
réseau
With
the
network's
Oakleys
Y'a
plus
de
raison
There's
no
more
reason
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
It
sees
that
the
money
is
on
the
horizon
Y'a
rien
d'plus
valorisant
There's
nothing
more
rewarding
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
Than
giving
your
mother
a
house
Y'a
plus
de
raison
(plus
de
raison)
There's
no
more
reason
(no
more
reason)
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
(à
l'horizon)
It
sees
that
the
money
is
on
the
horizon
(on
the
horizon)
Y'a
rien
d'plus
valorisant
(plus
valorisant)
There's
nothing
more
rewarding
(more
rewarding)
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
(une
maison)
Than
giving
your
mother
a
house
(a
house)
Celui
qui
a
fait
la
pute
avec
moi,
j'le
laisse
The
one
who
played
the
whore
with
me,
I
leave
him
La
route
est
longue,
faut
s'renouveler
The
road
is
long,
you
have
to
renew
yourself
Quand
t'as
pas
d'sous,
même
si
t'es
beau,
elle
te
trouve
laid
When
you
have
no
money,
even
if
you're
handsome,
she
finds
you
ugly
T'as
pas
poukie,
ouais
bah
prouve-le
You
don't
have
any
dough,
yeah,
well,
prove
it
Si
ça
fait
des
rumeurs,
bah
nique-les
If
it's
making
rumors,
fuck
'em
T'as
pas
poukie,
ouais
bah
prouve-le
You
don't
have
any
dough,
yeah,
well,
prove
it
Si
ça
fait
des
rumeurs,
bah
nique-les
If
it's
making
rumors,
fuck
'em
Faut
pas
oublier,
ceux
qui
t'ont
donné,
ceux
qui
t'ont
fait
du
bien
Don't
forget
those
who
gave
you,
those
who
did
you
good
Faut
pas
oublier,
maxou
y'a
tout
l'monde,
y'a
plus
personne
quand
t'as
plus
rien
Don't
forget,
maxou
there's
everyone,
there's
no
one
left
when
you
have
nothing
left
Faut
pas
oublier,
que
tu
t'sens
con
et
hargouna
Don't
forget
that
you
feel
stupid
and
hargouna
T'as
pas
honte,
tu
grattes
des
shtouns
You're
not
ashamed,
you're
scratching
shtouns
En
moto,
j'zone
sous
la
luna
On
my
motorbike,
I'm
zoning
under
the
moon
Petit
Opinel
dans
la
doudoune
Small
Opinel
in
the
down
jacket
T'feras
l'crasseux
une
fois
qu't'as
percé
You'll
be
the
filthy
one
once
you've
broken
through
Fais
profiter
les
gens,
fais
pas
le
perceau
Share
with
people,
don't
be
the
drill
Plus
d'espoir,
ça
mise
tout
au
Tiercé
No
more
hope,
it's
all
on
the
Tiercé
Ça
cache
des
kil'
dans
le
merco
He's
hiding
kilos
in
the
Merc
C'est
fini
les
"On
s'connait
depuis
le
berceau"
No
more
"We've
known
each
other
since
the
cradle".
Tu
m'critiques,
bah
vas-y
remplis
Bercy
You
criticize
me,
well
go
ahead
and
fill
Bercy
J'en
suis
là
parce
que
je
persiste
I'm
here
because
I
persist
Et
y'a
personne
qui
m'dit
d'faire
ça,
de
faire
ci
And
there's
no
one
telling
me
to
do
this,
to
do
that
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
You
really
have
to
be
the
blood
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
If
I
give
you
the
keys
to
the
ship
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
I
put
the
neck
warmer
on
my
head
Avec
les
Oakley
du
réseau
With
the
network's
Oakleys
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
You
really
have
to
be
the
blood
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
If
I
give
you
the
keys
to
the
ship
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
I
put
the
neck
warmer
on
my
head
Avec
les
Oakley
du
réseau
With
the
network's
Oakleys
Y'a
plus
de
raison
There's
no
more
reason
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
It
sees
that
the
money
is
on
the
horizon
Y'a
rien
d'plus
valorisant
There's
nothing
more
rewarding
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
Than
giving
your
mother
a
house
Y'a
plus
de
raison
(plus
de
raison)
There's
no
more
reason
(no
more
reason)
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
(à
l'horizon)
It
sees
that
the
money
is
on
the
horizon
(on
the
horizon)
Y'a
rien
d'plus
valorisant
(plus
valorisant)
There's
nothing
more
rewarding
(more
rewarding)
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
(une
maison
Than
giving
your
mother
a
house
(a
house)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Arty Beat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.