Jul feat. FRANCÈ ZITO - Capata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul feat. FRANCÈ ZITO - Capata




Capata
Capata
Ind'à so manu
In her hand
Ind'à so manu
In her hand
innamuratu di sta terra
I'm in love with this land
Un possu rompe e catene
I can't break the chains
À vita corta è dura fina a l'aldilà
Life is short and hard until the afterlife
Senza scurdà
Without forgetting
T'inquiète pas, j'les choque depuis l'départ
Don't worry, I've been shocking them from the start
Quand t'es sous l'bruit de pah
When you're under the sound of "pah"
Je n'aime pas ceux qui en moi croyaient pas et m'en voulez pas
I don't like those who didn't believe in me and don't blame me
Faim de sous, ça guette, ça tourne dans ma tête
Hungry for money, it watches, it spins in my head
Crois pas qu'j'me la pète, j'fais pas l'mec
Don't think I'm showing off, I'm not that guy
Ça m'en veut, j'fais avec
They resent me, I deal with it
J'les aidais la veille, j'fais pas la fête
I helped them the day before, I'm not partying
En ce moment, j'fais la tête, sur pépé, c'est pas le top
Right now, I'm sulking, about grandpa, it's not the best
Ça t'endette si tu fais le RoboCop, si tu fais la taupe
It puts you in debt if you play RoboCop, if you snitch
Corse dans le sang, vas-y monte le son, vas-y fais le signe
Corsica in my blood, come on, turn up the sound, come on, make the sign
Wesh alors, merci bien la zone, merci bien la zine
Well then, thank you very much the zone, thank you very much the hood
J'fais des sons en deux-deux, le rap mon dada, avec j'soigne mes bobos
I make songs in a flash, rap's my thing, with it I heal my wounds
Ici, si tu t'montres un peu trop direct, ça veut t'faire dodo
Here, if you show yourself a little too directly, they want to put you to sleep
Trop d'poids sur mes bras, j'sais plus les faux, les braves
Too much weight on my arms, I don't know the fake ones, the brave ones anymore
Mais j'affronte les épreuves, mon cœur épave
But I face the trials, my heart a wreck
Les actions, on les grave, les actions, on les grave
The actions, we engrave them, the actions, we engrave them
On sort les griffes, si tu touches au noyau
We take out the claws, if you touch the core
Cherche pas à nager dans la cour des grands, mon grand, tu vas t'finir par t'noyer
Don't try to swim in the big leagues, my friend, you'll end up drowning
J'suis toujours resté loyal, vrai de vrai si tu voyais
I've always stayed loyal, truly true if you could see
J't'avais dit que j'allais tout niquer, mais personne ne me croyait
I told you I was going to kill it all, but nobody believed me
Be quiet, be quiet, mitraillette, mitraillette
Be quiet, be quiet, machine gun, machine gun
Ici, c'est trop ça, y a rien qu'ça zieute
Here, it's too much of that, there's nothing but staring
Et devant une guitare, y a pas d'Super Sayain
And in front of a guitar, there's no Super Saiyan
La rue ça mine, ça mène, l'argent ça ruine, à quoi ça rime?
The street wears you down, see where it leads, money ruins, what's the point?
Après ça rame et quand ça perd
After that it struggles and when it loses
Après ça ramène sa grand-mère, c'est cramé carrément
After that it brings back its grandmother, it's totally burnt
J'rêve d'me barrer, j'peux plus zoner
I dream of getting away, I can't hang around anymore
Ma mère s'fait du souci pour moi, j'luis dis, "T'inquiète, c'est carrément"
My mother worries about me, I tell her, "Don't worry, it's all good"
J'fais carénage, sous le Prado-Carénage
I'm doing bodywork, under the Prado-Carénage
Sorti du marécage, un peu comme à l'Écosse
Out of the swamp, a bit like in Scotland
J'm'en bats les couilles, moi j'supporte pas les cons
I don't give a damn, I can't stand idiots
Et maintenant, on agit sans crier
And now, we act without shouting
J'crois qu'j'irai pas loin sans prier
I don't think I'll go far without praying
Il s'est fait péter, il est rentré sans griller
He got busted, he came back without getting grilled
Sans briller, sans vriller
Without shining, without going crazy
Le silence est autant précieux que 100 billet de 500
Silence is as precious as 100 500 bills
J'peux dire qu'à l'inverse, tu cours comme un sanglier
I can say that on the contrary, you run like a boar
À deux dans l'clio, j'ai percé sans me plier
Two in the Clio, I broke through without bending
innamuratu di sta terra
I'm in love with this land
Un possu rompe e catene
I can't break the chains
À vita corta è dura fina a l'aldilà
Life is short and hard until the afterlife
Senza scurdà
Without forgetting
(Be quiet, be quiet)
(Be quiet, be quiet)
(Ici, c'est trop ça, y a rien qu'ça zieute)
(Here, it's too much of that, there's nothing but staring)
(Et devant une guitare, y a pas d'Super Sayain)
(And in front of a guitar, there's no Super Saiyan)
quoi ça rime? Après ça rame et quand ça perd, après ça ramène sa grand-mère)
(What's the point? After that it struggles and when it loses, after that it brings back its grandmother)
(C'est cramé carrément)
(It's totally burnt)
(Ma mère s'fait du souci pour moi, j'luis dis, "T'inquiète, c'est carrément")
(My mother worries about me, I tell her, "Don't worry, it's all good")
(J'fais carénage, j'fais l'prod' au carénage)
(I'm doing bodywork, I'm making the beat at the Carénage)
(Sorti du marécage, un peu comme à l'Écosse)
(Out of the swamp, a bit like in Scotland)
(J'm'en bats les couilles, moi j'supporte pas les cons)
(I don't give a damn, I can't stand idiots)
innamuratu di sta terra
I'm in love with this land
Un possu rompe e catene
I can't break the chains
À vita corta è dura fina a l'aldilà
Life is short and hard until the afterlife
Senza scurdà
Without forgetting





Writer(s): Julien François Alain Mari, Francè Zito, Nicolas Atre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.