Paroles et traduction Jul feat. FRANCÈ ZITO - Capata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ind'à
so
manu
In
her
hand
Ind'à
so
manu
In
her
hand
Sò
innamuratu
di
sta
terra
I'm
in
love
with
this
land
Un
possu
rompe
e
catene
I
can't
break
the
chains
À
vita
hè
corta
è
dura
fina
a
l'aldilà
Life
is
short
and
hard
until
the
afterlife
Senza
scurdà
Without
forgetting
T'inquiète
pas,
j'les
choque
depuis
l'départ
Don't
worry,
I've
been
shocking
them
from
the
start
Quand
t'es
sous
l'bruit
de
pah
When
you're
under
the
sound
of
"pah"
Je
n'aime
pas
ceux
qui
en
moi
croyaient
pas
et
m'en
voulez
pas
I
don't
like
those
who
didn't
believe
in
me
and
don't
blame
me
Faim
de
sous,
ça
guette,
ça
tourne
dans
ma
tête
Hungry
for
money,
it
watches,
it
spins
in
my
head
Crois
pas
qu'j'me
la
pète,
j'fais
pas
l'mec
Don't
think
I'm
showing
off,
I'm
not
that
guy
Ça
m'en
veut,
j'fais
avec
They
resent
me,
I
deal
with
it
J'les
aidais
la
veille,
j'fais
pas
la
fête
I
helped
them
the
day
before,
I'm
not
partying
En
ce
moment,
j'fais
la
tête,
sur
pépé,
c'est
pas
le
top
Right
now,
I'm
sulking,
about
grandpa,
it's
not
the
best
Ça
t'endette
si
tu
fais
le
RoboCop,
si
tu
fais
la
taupe
It
puts
you
in
debt
if
you
play
RoboCop,
if
you
snitch
Corse
dans
le
sang,
vas-y
monte
le
son,
vas-y
fais
le
signe
Corsica
in
my
blood,
come
on,
turn
up
the
sound,
come
on,
make
the
sign
Wesh
alors,
merci
bien
la
zone,
merci
bien
la
zine
Well
then,
thank
you
very
much
the
zone,
thank
you
very
much
the
hood
J'fais
des
sons
en
deux-deux,
le
rap
mon
dada,
avec
j'soigne
mes
bobos
I
make
songs
in
a
flash,
rap's
my
thing,
with
it
I
heal
my
wounds
Ici,
si
tu
t'montres
un
peu
trop
direct,
ça
veut
t'faire
dodo
Here,
if
you
show
yourself
a
little
too
directly,
they
want
to
put
you
to
sleep
Trop
d'poids
sur
mes
bras,
j'sais
plus
les
faux,
les
braves
Too
much
weight
on
my
arms,
I
don't
know
the
fake
ones,
the
brave
ones
anymore
Mais
j'affronte
les
épreuves,
mon
cœur
épave
But
I
face
the
trials,
my
heart
a
wreck
Les
actions,
on
les
grave,
les
actions,
on
les
grave
The
actions,
we
engrave
them,
the
actions,
we
engrave
them
On
sort
les
griffes,
si
tu
touches
au
noyau
We
take
out
the
claws,
if
you
touch
the
core
Cherche
pas
à
nager
dans
la
cour
des
grands,
mon
grand,
tu
vas
t'finir
par
t'noyer
Don't
try
to
swim
in
the
big
leagues,
my
friend,
you'll
end
up
drowning
J'suis
toujours
resté
loyal,
vrai
de
vrai
si
tu
voyais
I've
always
stayed
loyal,
truly
true
if
you
could
see
J't'avais
dit
que
j'allais
tout
niquer,
mais
personne
ne
me
croyait
I
told
you
I
was
going
to
kill
it
all,
but
nobody
believed
me
Be
quiet,
be
quiet,
mitraillette,
mitraillette
Be
quiet,
be
quiet,
machine
gun,
machine
gun
Ici,
c'est
trop
ça,
y
a
rien
qu'ça
zieute
Here,
it's
too
much
of
that,
there's
nothing
but
staring
Et
devant
une
guitare,
y
a
pas
d'Super
Sayain
And
in
front
of
a
guitar,
there's
no
Super
Saiyan
La
rue
ça
mine,
vé
où
ça
mène,
l'argent
ça
ruine,
à
quoi
ça
rime?
The
street
wears
you
down,
see
where
it
leads,
money
ruins,
what's
the
point?
Après
ça
rame
et
quand
ça
perd
After
that
it
struggles
and
when
it
loses
Après
ça
ramène
sa
grand-mère,
c'est
cramé
carrément
After
that
it
brings
back
its
grandmother,
it's
totally
burnt
J'rêve
d'me
barrer,
j'peux
plus
zoner
I
dream
of
getting
away,
I
can't
hang
around
anymore
Ma
mère
s'fait
du
souci
pour
moi,
j'luis
dis,
"T'inquiète,
c'est
carrément"
My
mother
worries
about
me,
I
tell
her,
"Don't
worry,
it's
all
good"
J'fais
carénage,
sous
le
Prado-Carénage
I'm
doing
bodywork,
under
the
Prado-Carénage
Sorti
du
marécage,
un
peu
comme
à
l'Écosse
Out
of
the
swamp,
a
bit
like
in
Scotland
J'm'en
bats
les
couilles,
moi
j'supporte
pas
les
cons
I
don't
give
a
damn,
I
can't
stand
idiots
Et
maintenant,
on
agit
sans
crier
And
now,
we
act
without
shouting
J'crois
qu'j'irai
pas
loin
sans
prier
I
don't
think
I'll
go
far
without
praying
Il
s'est
fait
péter,
il
est
rentré
sans
griller
He
got
busted,
he
came
back
without
getting
grilled
Sans
briller,
sans
vriller
Without
shining,
without
going
crazy
Le
silence
est
autant
précieux
que
100
billet
de
500
Silence
is
as
precious
as
100
500
bills
J'peux
dire
qu'à
l'inverse,
tu
cours
comme
un
sanglier
I
can
say
that
on
the
contrary,
you
run
like
a
boar
À
deux
dans
l'clio,
j'ai
percé
sans
me
plier
Two
in
the
Clio,
I
broke
through
without
bending
Sò
innamuratu
di
sta
terra
I'm
in
love
with
this
land
Un
possu
rompe
e
catene
I
can't
break
the
chains
À
vita
hè
corta
è
dura
fina
a
l'aldilà
Life
is
short
and
hard
until
the
afterlife
Senza
scurdà
Without
forgetting
(Be
quiet,
be
quiet)
(Be
quiet,
be
quiet)
(Ici,
c'est
trop
ça,
y
a
rien
qu'ça
zieute)
(Here,
it's
too
much
of
that,
there's
nothing
but
staring)
(Et
devant
une
guitare,
y
a
pas
d'Super
Sayain)
(And
in
front
of
a
guitar,
there's
no
Super
Saiyan)
(À
quoi
ça
rime?
Après
ça
rame
et
quand
ça
perd,
après
ça
ramène
sa
grand-mère)
(What's
the
point?
After
that
it
struggles
and
when
it
loses,
after
that
it
brings
back
its
grandmother)
(C'est
cramé
carrément)
(It's
totally
burnt)
(Ma
mère
s'fait
du
souci
pour
moi,
j'luis
dis,
"T'inquiète,
c'est
carrément")
(My
mother
worries
about
me,
I
tell
her,
"Don't
worry,
it's
all
good")
(J'fais
carénage,
j'fais
l'prod'
au
carénage)
(I'm
doing
bodywork,
I'm
making
the
beat
at
the
Carénage)
(Sorti
du
marécage,
un
peu
comme
à
l'Écosse)
(Out
of
the
swamp,
a
bit
like
in
Scotland)
(J'm'en
bats
les
couilles,
moi
j'supporte
pas
les
cons)
(I
don't
give
a
damn,
I
can't
stand
idiots)
Sò
innamuratu
di
sta
terra
I'm
in
love
with
this
land
Un
possu
rompe
e
catene
I
can't
break
the
chains
À
vita
hè
corta
è
dura
fina
a
l'aldilà
Life
is
short
and
hard
until
the
afterlife
Senza
scurdà
Without
forgetting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien François Alain Mari, Francè Zito, Nicolas Atre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.