Paroles et traduction Jul feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak - Fais tes comptes (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais tes comptes (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)
Do your accounts (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)
Faut
faire
du
bif,
qu'est-ce
t'as,
tu
dors
Gotta
make
some
dough,
what's
up,
are
you
sleeping
Tu
dois
des
sous
en
plus
tu
sors
You
owe
money
and
you're
still
going
out
J'sens
que
t'es
faux
alors
j'fais
genre
I
feel
like
you're
fake
so
I
pretend
Tu
sais
jamais
reconnaître
tes
torts
You
never
know
how
to
admit
your
wrongs
C'est
la
faute
à
qui
Whose
fault
is
it?
J'aime
quand
elle
bouge
son
body
I
love
it
when
she
moves
her
body
Capuché
dans
l'Audi
Hoodie
in
the
Audi
Faut
faire
du
bif
du
lundi
au
lundi
Gotta
make
money
Monday
to
Monday
Tu
portes
plainte
ou
tu
tires
You
file
a
complaint
or
you
shoot
Tu
trahis,
c'est
la
mort
ou
tchitchi
You
betray,
it's
death
or
jail
J'ai
pas
d'ensemble
Gucci
I
don't
have
a
Gucci
outfit
Si
ça
va
loin,
on
sort
les
outils
If
it
goes
far,
we
take
out
the
tools
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Que
des
putas,
ça
tient
pas
ses
promesses
Only
bitches,
she
doesn't
keep
her
promises
Quand
tu
dis
vrai,
les
vrais
le
reconnaissent
When
you
tell
the
truth,
the
real
ones
recognize
it
Ça
rappe
la
rue
que
tous
les
khos
connaissent
It
raps
the
street
that
all
the
khos
know
Tu
portes
plainte
ou
tu
portes
tes
cojones
You
file
a
complaint
or
you
wear
your
balls
Parti
de
rien
comme
Félix
Gallardo
Started
from
nothing
like
Félix
Gallardo
Maintenant,
ça
sort
le
RS3
gris
Nardo
Now
they're
releasing
the
Nardo
Gray
RS3
Si
t'as
pas
d'arme,
gros
mais
pète
un
tour
If
you
don't
have
a
gun,
man,
but
take
a
ride
C'est
la
bonne
combinaison
alors
nahdo
It's
the
right
combination
so
nahdo
Depuis
l'époque
où
ça
fumait
dans
l'bloc
Since
the
days
of
smoking
in
the
block
Pour
pas
un,
y
avait
des
balles
dans
l'Glock
For
not
one,
there
were
bullets
in
the
Glock
Demande
au
cousin
si
il
parle,
le
proc'
Ask
the
cousin
if
he
speaks,
the
proc'
On
leur
met
la
trique
comme
les
Lodbrok
We
trick
them
like
the
Lodbroks
La
zone,
les
folles
The
zone,
the
crazy
ones
L'école,
c'est
tôt
School
is
early
La
taule,
les
doll'
Jail,
the
doll'
Les
donneurs
de
go
The
go-givers
C'est
chaud,
la
détaille,
ça
braque
ça
déraille
It's
hot,
the
retail,
it
robs
it
derails
Ça
monte
sur
des
bails,
goodbye
si
tu
t'tailles
It
goes
up
on
stuff,
goodbye
if
you
cut
Plus
l'time
de
perdre
du
time,
c'est
chaud
No
more
time
to
waste
time,
it's
hot
Ils
m'font
les
gros,
ils
sont
bons
qu'à
parler
They
act
big
to
me,
they're
only
good
at
talking
Gérants
du
réseau,
on
n'est
bons
qu'à
mailler
Network
managers,
we
are
only
good
at
meshing
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Tiens
cousin,
j'te
le
disais
Here
cuz,
I
was
telling
you
Qu'y
avait
que
des
fils
de
pute
That
there
were
only
sons
of
bitches
Et
arrête
de
me
faire
le
matrixé
And
stop
acting
like
the
matrixed
T'as
pas
un,
t'as
pas
de
réput'
You
don't
have
one,
you
don't
have
a
reputation'
Gros
son
en
bande
organisée
Big
sound
in
an
organized
gang
Tu
vas
pas
loin
si
t'as
pas
d'but
You
won't
get
far
if
you
don't
have
a
goal
Flash
de
vo-vo
aromatisée
Flavored
cop
flash
Coude
à
la
fenêtre,
j'suis
en
dégust'
Elbow
at
the
window,
I'm
tasting
¿Hola,
qué
tal?
Allez,
dale
¿Hola,
qué
tal?
Come
on,
dale
Vodka,
monnaie,
parquet,
palais
Vodka,
money,
parquet,
palace
Pétard,
ballon,
stud'
dans
l'salon
Firecracker,
balloon,
stud'
in
the
living
room
Elle
en
talons,
elle
a
l'dalon
She's
in
heels,
she's
got
the
boyfriend
Ça
joue
les
bandits-ouh
They
play
the
bandits-ouh
Et
ça
prend
des
longues
peines
And
it
takes
long
sentences
Y
a
pas
un
bliou
There's
not
a
bliou
Et
ça
prend
des
longs
verres
And
it
takes
long
drinks
En
boîte
de
nuit-ouh
In
nightclub-ouh
Envoie
les
doss',
on
s'la
pétait
sans
faire
les
boss
Send
the
files,
we
were
throwing
it
without
being
the
bosses
Ça
lève
les
cross,
ça
vend,
ça
vole,
ça
tape,
ça
crosse
It
raises
the
cross,
it
sells,
it
steals,
it
hits,
it
crosses
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Ma
che
bella,
c'est
trop
My
che
bella,
that's
too
much
Tellement
que
j'en
trouve
plus
les
mots
So
much
so
that
I
can't
find
the
words
anymore
Venu
d'Ketama,
c'est
chaud
Coming
from
Ketama,
it's
hot
Tellement
qu'j'en
trouve
plus
les
mots
So
much
so
that
I
can't
find
the
words
anymore
Elle
me
fait
tourner
la
tête
She's
turning
my
head
Sa
petite
odeur
me
rend
bête
Her
little
smell
is
driving
me
crazy
Elle
me
fait
oublier
mon
ex
She
makes
me
forget
my
ex
Ou
me
fait
rentrer,
c'est
embêtant
Or
makes
me
go
home,
it's
annoying
Tu
me
rends
fous,
allô,
allô,
allô
You
are
driving
me
crazy,
hello,
hello,
hello
Baby,
tu
veux,
ándale
Baby,
you
want,
ándale
Franchement
c'est
trop,
trop,
trop,
trop
Frankly
it's
too
much,
too
much,
too
much,
too
much
Vraiment,
là,
j'dois
m'emballer
Really,
there,
I
have
to
pack
my
bags
C'est
rude,
mon
poto
It's
rough,
my
friend
Pas
une
vie
de
château
Not
a
castle
life
On
veut
tout
l'gâteau
We
want
the
whole
cake
On
veut
pas
des
parts
éclatées
We
don't
want
broken
parts
T'as
vu
ce
que
t'as
fait
Did
you
see
what
you
did?
Là,
tu
t'chauffes,
redescends
There,
you
warm
up,
come
back
down
Comme
si
d'rien
n'était
As
if
nothing
had
happened
Tu
me
rappelles
en
décembre
You
call
me
back
in
December
Tu
mets
tout
chez
toi,
fais
pas
l'intelligent
You
put
everything
at
home,
don't
act
smart
Pour
avoir
des
briques,
tu
vas
coller
les
gens
To
get
bricks,
you're
going
to
stick
people
Pigeon,
nous
y
a
mission,
on
est
présents
Pigeon,
we
have
a
mission,
we
are
present
Wesh,
alors
mais
sans
voir
sa
sœur
en
prison
Wesh,
so
but
without
seeing
his
sister
in
prison
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
Ça
porte
les
couilles
des
gens
They
wear
people's
balls
Ça
se
prend
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Ça
pose
des
'teilles
le
week-end
They
pop
bottles
on
the
weekend
Ça
mange
des
pâtes
toute
la
semaine
They
eat
pasta
all
week
En
plus
c'est
le
zébre
Plus
it's
the
zebra
Tu
viens
en
boîte
avec
ton
flash
à
la
table,
frangin
You
come
to
the
club
with
your
flash
at
the
table,
bro'
J'ai
plus
de
boules
qu'un
joueur
de
pétanque
I
have
more
balls
than
a
pétanque
player
Tu
vas
en
boîte
mais
tu
as
pas
assez
pour
pécho
You
go
clubbing
but
you
don't
have
enough
to
fish
Entre
parenthèses,
la
boulangerie
d'Aubagne
In
parentheses,
the
bakery
of
Aubagne
T'as
du
buzz
mais
tu
marches
à
pied
You
have
buzz
but
you
walk
Tu
fais
des
vues
mais
tu
pues
You
make
views
but
you
stink
Tu
snobes
dans
le
Merco
mais
c'est
un
Uber
You
snub
in
the
Merco
but
it's
an
Uber
T'as
du
buzz
mais
tu
baises
pas
You
have
buzz
but
you
don't
fuck
J'ai
vu
ta
gadji
à
la
boulangerie
de
Bougain'
I
saw
your
chick
at
the
Bougain'
bakery
Fais
tes
comptes,
tourne
en
rond
Do
your
accounts,
go
around
in
circles
Et
ça
va,
tu
vas
en
boîte
avec
des
gadjis,
à
la
fin
c'est
le
Dj
qui
les
baise
And
there
you
go,
you
go
clubbing
with
chicks,
in
the
end
it's
the
DJ
who
fucks
them
Quand
tu
es
en
boîte
que
tu
Snap
des
gros
boules
When
you're
in
the
club
you
Snap
big
balls
Mais
tu
rentres
chez
toi
tu
te
fais
des
gros
garos
But
you
go
home
you
make
big
garos
Tu
te
la
tords
You're
kidding
yourself
Qu'est-ce
que
tu
as
fait,
gros
What
did
you
do,
big
guy?
Non,
pour
de
mon
bébé
No,
for
my
baby
Tu
as
pas
honte,
frère
Aren't
you
ashamed,
brother?
Oh
les
klawis,
tu
les
tartes
un
peu
ou
pas
Oh
the
klawis,
do
you
spread
them
a
little
or
not
Eh
tarte-les
un
peu,
à
un
moment
donné,
frère
Hey,
spread
them
a
little,
at
some
point,
bro'
T'as
dormi
dans
un
placard
c'te
nuit
ou
quoi,
dis
Did
you
sleep
in
a
closet
last
night
or
what,
tell
me
Et
après
toute
la
semaine,
ça
mange
des
pâtes
And
after
all
week,
they
eat
pasta
Sur
le
Coran,
pâtes
à
l'eau,
mon
cousin
On
the
Koran,
plain
pasta,
my
cousin
Sur
Instagram
t'as
des
followers,
dans
la
vraie
vie
t'es
en
roller
On
Instagram
you
have
followers,
in
real
life
you
are
on
roller
skates
Chauffe-le,
le
bourricot
Heat
it
up,
the
donkey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghetto Phénomène, Jul, Kamikaz, Moubarak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.