Jul feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak - Fais tes comptes (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak - Fais tes comptes (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)




Fais tes comptes (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)
Do your accounts (feat. Ghetto Phénomène, Kamikaz & Moubarak)
Faut faire du bif, qu'est-ce t'as, tu dors
Gotta make some dough, what's up, are you sleeping
Tu dois des sous en plus tu sors
You owe money and you're still going out
J'sens que t'es faux alors j'fais genre
I feel like you're fake so I pretend
Tu sais jamais reconnaître tes torts
You never know how to admit your wrongs
C'est la faute à qui
Whose fault is it?
J'aime quand elle bouge son body
I love it when she moves her body
Capuché dans l'Audi
Hoodie in the Audi
Faut faire du bif du lundi au lundi
Gotta make money Monday to Monday
Tu portes plainte ou tu tires
You file a complaint or you shoot
Tu trahis, c'est la mort ou tchitchi
You betray, it's death or jail
J'ai pas d'ensemble Gucci
I don't have a Gucci outfit
Si ça va loin, on sort les outils
If it goes far, we take out the tools
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Que des putas, ça tient pas ses promesses
Only bitches, she doesn't keep her promises
Quand tu dis vrai, les vrais le reconnaissent
When you tell the truth, the real ones recognize it
Ça rappe la rue que tous les khos connaissent
It raps the street that all the khos know
Tu portes plainte ou tu portes tes cojones
You file a complaint or you wear your balls
Parti de rien comme Félix Gallardo
Started from nothing like Félix Gallardo
Maintenant, ça sort le RS3 gris Nardo
Now they're releasing the Nardo Gray RS3
Si t'as pas d'arme, gros mais pète un tour
If you don't have a gun, man, but take a ride
C'est la bonne combinaison alors nahdo
It's the right combination so nahdo
Depuis l'époque ça fumait dans l'bloc
Since the days of smoking in the block
Pour pas un, y avait des balles dans l'Glock
For not one, there were bullets in the Glock
Demande au cousin si il parle, le proc'
Ask the cousin if he speaks, the proc'
On leur met la trique comme les Lodbrok
We trick them like the Lodbroks
La zone, les folles
The zone, the crazy ones
L'école, c'est tôt
School is early
La taule, les doll'
Jail, the doll'
Les donneurs de go
The go-givers
C'est chaud, la détaille, ça braque ça déraille
It's hot, the retail, it robs it derails
Ça monte sur des bails, goodbye si tu t'tailles
It goes up on stuff, goodbye if you cut
Plus l'time de perdre du time, c'est chaud
No more time to waste time, it's hot
Ils m'font les gros, ils sont bons qu'à parler
They act big to me, they're only good at talking
Gérants du réseau, on n'est bons qu'à mailler
Network managers, we are only good at meshing
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Tiens cousin, j'te le disais
Here cuz, I was telling you
Qu'y avait que des fils de pute
That there were only sons of bitches
Et arrête de me faire le matrixé
And stop acting like the matrixed
T'as pas un, t'as pas de réput'
You don't have one, you don't have a reputation'
Gros son en bande organisée
Big sound in an organized gang
Tu vas pas loin si t'as pas d'but
You won't get far if you don't have a goal
Flash de vo-vo aromatisée
Flavored cop flash
Coude à la fenêtre, j'suis en dégust'
Elbow at the window, I'm tasting
¿Hola, qué tal? Allez, dale
¿Hola, qué tal? Come on, dale
Vodka, monnaie, parquet, palais
Vodka, money, parquet, palace
Pétard, ballon, stud' dans l'salon
Firecracker, balloon, stud' in the living room
Elle en talons, elle a l'dalon
She's in heels, she's got the boyfriend
Y-ouh
Y-ouh
Ça joue les bandits-ouh
They play the bandits-ouh
Et ça prend des longues peines
And it takes long sentences
Maladie-ouh
Disease-ouh
Y-ouh
Y-ouh
Y a pas un bliou
There's not a bliou
Et ça prend des longs verres
And it takes long drinks
En boîte de nuit-ouh
In nightclub-ouh
Envoie les doss', on s'la pétait sans faire les boss
Send the files, we were throwing it without being the bosses
Ça lève les cross, ça vend, ça vole, ça tape, ça crosse
It raises the cross, it sells, it steals, it hits, it crosses
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Ma che bella, c'est trop
My che bella, that's too much
Tellement que j'en trouve plus les mots
So much so that I can't find the words anymore
Venu d'Ketama, c'est chaud
Coming from Ketama, it's hot
Tellement qu'j'en trouve plus les mots
So much so that I can't find the words anymore
Elle me fait tourner la tête
She's turning my head
Sa petite odeur me rend bête
Her little smell is driving me crazy
Elle me fait oublier mon ex
She makes me forget my ex
Ou me fait rentrer, c'est embêtant
Or makes me go home, it's annoying
Tu me rends fous, allô, allô, allô
You are driving me crazy, hello, hello, hello
Baby, tu veux, ándale
Baby, you want, ándale
Franchement c'est trop, trop, trop, trop
Frankly it's too much, too much, too much, too much
Vraiment, là, j'dois m'emballer
Really, there, I have to pack my bags
C'est rude, mon poto
It's rough, my friend
Pas une vie de château
Not a castle life
On veut tout l'gâteau
We want the whole cake
On veut pas des parts éclatées
We don't want broken parts
T'as vu ce que t'as fait
Did you see what you did?
Là, tu t'chauffes, redescends
There, you warm up, come back down
Comme si d'rien n'était
As if nothing had happened
Tu me rappelles en décembre
You call me back in December
Tu mets tout chez toi, fais pas l'intelligent
You put everything at home, don't act smart
Pour avoir des briques, tu vas coller les gens
To get bricks, you're going to stick people
Pigeon, nous y a mission, on est présents
Pigeon, we have a mission, we are present
Wesh, alors mais sans voir sa sœur en prison
Wesh, so but without seeing his sister in prison
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
Ça porte les couilles des gens
They wear people's balls
Ça se prend pour la relève
They think they're the next generation
Ça pose des 'teilles le week-end
They pop bottles on the weekend
Ça mange des pâtes toute la semaine
They eat pasta all week
En plus c'est le zébre
Plus it's the zebra
Tu viens en boîte avec ton flash à la table, frangin
You come to the club with your flash at the table, bro'
J'ai plus de boules qu'un joueur de pétanque
I have more balls than a pétanque player
Tu vas en boîte mais tu as pas assez pour pécho
You go clubbing but you don't have enough to fish
Entre parenthèses, la boulangerie d'Aubagne
In parentheses, the bakery of Aubagne
T'as du buzz mais tu marches à pied
You have buzz but you walk
Tu fais des vues mais tu pues
You make views but you stink
Tu snobes dans le Merco mais c'est un Uber
You snub in the Merco but it's an Uber
T'as du buzz mais tu baises pas
You have buzz but you don't fuck
Chauffe-le
Heat it up
J'ai vu ta gadji à la boulangerie de Bougain'
I saw your chick at the Bougain' bakery
Chauffe-le
Heat it up
Fais tes comptes, tourne en rond
Do your accounts, go around in circles
Et ça va, tu vas en boîte avec des gadjis, à la fin c'est le Dj qui les baise
And there you go, you go clubbing with chicks, in the end it's the DJ who fucks them
Chauffe-le
Heat it up
Quand tu es en boîte que tu Snap des gros boules
When you're in the club you Snap big balls
Mais tu rentres chez toi tu te fais des gros garos
But you go home you make big garos
Tu te la tords
You're kidding yourself
Qu'est-ce que tu as fait, gros
What did you do, big guy?
Non, pour de mon bébé
No, for my baby
Tu as pas honte, frère
Aren't you ashamed, brother?
Oh les klawis, tu les tartes un peu ou pas
Oh the klawis, do you spread them a little or not
Eh tarte-les un peu, à un moment donné, frère
Hey, spread them a little, at some point, bro'
Chauffe-le
Heat it up
T'as dormi dans un placard c'te nuit ou quoi, dis
Did you sleep in a closet last night or what, tell me
Et après toute la semaine, ça mange des pâtes
And after all week, they eat pasta
Sur le Coran, pâtes à l'eau, mon cousin
On the Koran, plain pasta, my cousin
Sur Instagram t'as des followers, dans la vraie vie t'es en roller
On Instagram you have followers, in real life you are on roller skates
Chauffe-le
Heat it up
Chauffe-le, le bourricot
Heat it up, the donkey





Writer(s): Ghetto Phénomène, Jul, Kamikaz, Moubarak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.