Paroles et traduction Jul feat. Landy - Si tu savais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu savais
Если бы ты знала
Prend
leur
place
il
voudront
de
monter
en
l'air
Они
хотят
занять
моё
место,
взлететь
до
небес,
Alors
c'est
ça
le
succès
?
Так
вот
он
какой,
успех?
Les
fils
de
te
regarde
toujours
d'un
air
Сынки
смотрят
на
тебя
свысока,
Jaloux
c'est
suspect
Ревнивые
и
подозрительные.
C'est
sur
la
Provence
que
ça
faisait
les
faits
divers
В
Провансе
мы
были
героями
криминальных
хроник,
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знала.
Et
si
maintenant
je
te
regarde
de
travers
И
если
теперь
я
смотрю
на
тебя
косо,
C'est
qu'à
l'envers
tu
m'la
faites
То
это
потому,
что
ты
меня
предала.
Tu
m'check
de
l'épaule
Ты
смотришь
на
меня
с
презрением,
Tu
parles
dans
mon
dos
Шепчешься
за
моей
спиной,
T'es
tout
léger
Ты
такой
легкодушный,
Tu
fais
que
parler
en
gros,
eh
Только
и
делаешь,
что
болтаешь,
эй.
Ouvre
la
cave
Открой
подвал,
On
va
en
faire
un
labo
Мы
превратим
его
в
лабораторию,
La
rue
nous
a
menti
Улица
нас
обманула,
Mais
l'argent
nous
rend
beau
Но
деньги
делают
нас
красивыми.
Ya
tellement
d'hypocrite
j'peux
compter
que
sur
mes
gars
Вокруг
столько
лицемеров,
я
могу
рассчитывать
только
на
своих
парней,
Le
T-Max
a
130
surtout
quand
il
met
les
gaz
T-Max
летит
130,
особенно
когда
он
жмёт
на
газ.
Ce
t'enfoiré
veut
pas
payer
il
se
mangera
des
coups
de
crosse
Этот
ублюдок
не
хочет
платить,
он
получит
прикладом
по
зубам,
On
n'était
pas
? n'écoutez
pas
les
conseils
du
prof
Мы
не
были
хорошими,
не
слушали
советы
учителей.
Si
tu
savais,
j'étais
seul
quand
je
bicravais
Если
бы
ты
знала,
я
был
один,
когда
торговал,
Ya
les
guetteurs
du
matin,
et
les
daronnes
qui
passaient
Были
утренние
наблюдатели
и
мамы,
что
проходили
мимо.
Le
baveux
a
fait
le
taff
j'sors
du
dépôt
j'refait
mes
lacets
Стукач
сделал
своё
дело,
я
вышел
из
КПЗ,
завязываю
шнурки,
Plus
l'temps
pour
faire
la
sieste,
faut
reprendre
les
affaires
Нет
времени
на
сиесту,
нужно
вернуться
к
делам.
J'fais
les
100
pas,
en
bas
du
block
Я
наматываю
круги
внизу
блока,
J'tenais
le
mur,
sans
lumière
dans
le
noir
dans
le
four
?
Я
держался
за
стену,
без
света,
в
темноте,
в
духовке?
Ça
sens
le
mort,
on
s’abîme
tous,
et
sans
le
voir
Пахнет
смертью,
мы
все
погибаем,
не
замечая
этого.
Mama
m'disait:
ne
rentre
pas
tard
Мама
говорила
мне:
не
возвращайся
поздно,
T'es
trop
gentil
ya
beaucoup
d'bâtard
Ты
слишком
добрый,
вокруг
много
ублюдков,
Tu
gardes
tout,
t'es
peu
bavard
Ты
всё
держишь
в
себе,
ты
неразговорчив,
J'veux
pas
venir
te
voir
au
parloir
Я
не
хочу
приходить
к
тебе
на
свидания.
Chez
nous
on
appelle
pas
la
polizia
У
нас
не
звонят
в
полицию,
On
fait
du
cross
à
la
colline
Мы
гоняем
на
кроссовых
мотоциклах
по
холмам,
Ya
d'la
drogue
de
Colombia
Есть
наркотики
из
Колумбии,
Mais
faut
pas
s'la
mettre
dans
la
narine
Но
не
стоит
засовывать
их
в
нос.
J'nique
tout,
ouais
c'est
maintenant
Я
всё
разрушу,
да,
прямо
сейчас,
On
s'en
fout
que
tu
fasses
du
MMA
Нам
плевать,
что
ты
занимаешься
ММА,
J'gardes
tous
les
coups
d'pute
dans
la
mémo
Я
храню
все
твои
подлости
в
памяти,
Mais
j'dis
pas
un
mot,
on
a
pas
le
même
âge
Но
я
молчу,
мы
не
одного
возраста.
J'avais
pas
win,
chaussettes
en
guise
de
gants
dans
la
Twingo
У
меня
не
было
денег,
носки
вместо
перчаток
в
Twingo,
Ca
prenait
ton
or,
ton
ordi,
ton
vélo,
ton
fusil,
ton
jogging
Мы
забирали
твоё
золото,
твой
компьютер,
твой
велосипед,
твоё
ружьё,
твой
спортивный
костюм,
S't'es
fin,
tu
vois
l'dessin
Если
ты
умная,
ты
понимаешь,
о
чём
я,
J'fais
des
sous
grâce
à
mes
sons
Я
зарабатываю
деньги
благодаря
своей
музыке,
J'ai
levé
l'teum-teum
Я
поднял
бабло,
Avec
les
deum-deum
С
пацанами,
J'rêvé
de
la
féfé
devant
la
maison
Я
мечтал
о
Ferrari
перед
домом.
Tu
crois
que
tout
va
bien
t'sais
pas
s'qui
s'passe
dans
la
tess
Ты
думаешь,
что
всё
хорошо,
ты
не
знаешь,
что
происходит
в
районе,
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знала.
Pour
s'nourrir
ça
fait
du
détail
au
fond
d'la
pièce
Чтобы
прокормиться,
они
торгуют
в
глубине
комнаты,
Dès
fois
j'étais
seul
quand
je
bicravais
Иногда
я
был
один,
когда
торговал,
C'est
sur
le
Parisien
qu'on
faisait
les
faits
divers
Мы
были
героями
криминальных
хроник
в
"Паризьен".
Maman
voulait
qu'on
bosse
tout
l'été
Мама
хотела,
чтобы
мы
работали
всё
лето,
Un
dans
l'?
donc
j'peux
que
lui
mettre
à
l'envers
Один
в
дерьме,
поэтому
я
могу
только
перевернуть
его,
Tu
peux
pas
dire
que
j'suis
mauvais
Ты
не
можешь
сказать,
что
я
плохой,
Maman
voulait
qu'on
bosse
tout
l'été
Мама
хотела,
чтобы
мы
работали
всё
лето,
Sur
le
Parisien
j'faisais
les
faits
divers
Я
был
героем
криминальных
хроник
в
"Паризьен",
Elle
était
pas
fier
de
moi,
j'voulais
juste
la
satisfaire
Она
не
гордилась
мной,
я
просто
хотел
её
порадовать,
Déterminé,
comme
les
3 petits
cochons
dans
la
308
Решительный,
как
три
поросёнка
в
308,
J'avais
confiance
qu'en
mon
Smith
et
Wesson
Я
доверял
только
своему
Smith
& Wesson,
J'pouvais
pas
marcher
sans
lui
Я
не
мог
ходить
без
него,
Per-sonne
nous
a
rien
donner
Ни-кто
нам
ничего
не
дал,
C'est
pour
ça
qu'on
a
tout
prit
Поэтому
мы
всё
забрали,
Le
juge
fait
pas
cadeau,
quand
il
voit
l'dossier
il
est
surprit
Судья
не
делает
подарков,
когда
он
видит
дело,
он
удивлён,
Sur
l'terrain
ça
joue
collectif,
tous
le
monde
se
fait
la
passe
На
поле
играют
коллективно,
все
делают
пасы,
Il
est
17h
donc
les
voleurs
montent
sur
la
?
17:00,
поэтому
воры
садятся
на
скутер?
C'est
l'union
qui
fait
la
force
Сила
в
единстве,
Ils
sont
2 sur
la
moto
Их
двое
на
мотоцикле,
Il
reste
que
la
cerise,
j'graille
toutes
les
parts
du
gâteau
Осталась
только
вишенка,
я
съем
все
куски
пирога.
Hier
tu
m'connaissait
pas,
on
faisait
du
gen-ar
dans
la
tess
Вчера
ты
меня
не
знала,
мы
занимались
ерундой
в
районе,
Elle
voulait
pas,
donner
son
07
Она
не
хотела
давать
свой
номер,
Aujourd'hui
elle
veut
donner
ses
fesses
Сегодня
она
хочет
дать
свою
задницу.
Si
tu
savais,
tout
ce
que
j'ai
pas
fait
pour
faire
plaisir
à
ma
mère
Если
бы
ты
знала,
всё,
что
я
сделал,
чтобы
порадовать
маму,
J'suis
parti
taffer,
j'ai
pas
fait
la
pute
on
m'a
pas
baffé
Я
пошёл
работать,
я
не
был
шлюхой,
меня
не
били,
Et
si
tu
savais,
tout
ce
que
j'ai
pas
fait
pour
faire
plaisir
à
ma
mère
И
если
бы
ты
знала,
всё,
что
я
сделал,
чтобы
порадовать
маму,
J'suis
parti
taffer,
j'ai
pas
fait
la
pute
on
m'a
pas
baffé
Я
пошёл
работать,
я
не
был
шлюхой,
меня
не
били.
Puisque
tu
veux
me
voir
Раз
ты
хочешь
меня
видеть,
J'suis
en
pleine
tempête
sur
l'navire
Я
посреди
шторма
на
корабле,
Attends
j'te
rappelle
j'prends
à
boire
Подожди,
я
тебе
перезвоню,
я
выпью,
Et
p't'être
qu'après
j'vais
venir
И
может
быть,
потом
я
приду.
Tu
dis
que
j'suis
l'sang
mais
tu
m'descend
Ты
говоришь,
что
я
твой
близкий,
но
ты
меня
унижаешь,
Comme
j'ai
la
haine
si
tu
savais
Как
я
зол,
если
бы
ты
знала,
Laissez
moi
loin
des
descentes
Оставьте
меня
подальше
от
облав,
Laissez
moi
loin
d'la
G.A.V
Оставьте
меня
подальше
от
КПЗ,
Tu
m'croiseras
capuché
lunette
Ты
встретишь
меня
в
капюшоне
и
очках,
Parce
que
vaut
mieux
prévenir
que
guérir
Потому
что
лучше
перебдеть,
чем
недобдеть.
? tête
ah
c'est
terrible
? голова,
ах,
это
ужасно,
T'laisseront
en
chien
ceux
qui
ton
vu
naître
Тебя
бросят
как
собаку
те,
кто
видел
твоё
рождение,
Prend
leur
place
il
voudront
de
monter
en
l'air
Они
хотят
занять
моё
место,
взлететь
до
небес,
Alors
c'est
ça
le
succès
?
Так
вот
он
какой,
успех?
Les
fils
de
te
regarde
toujours
d'un
air
Сынки
смотрят
на
тебя
свысока,
Jaloux
c'est
suspect
Ревнивые
и
подозрительные.
C'est
sur
la
Provence
que
ça
faisait
les
faits
divers
В
Провансе
мы
были
героями
криминальных
хроник,
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знала.
Et
si
maintenant
je
te
regarde
de
travers
И
если
теперь
я
смотрю
на
тебя
косо,
C'est
qu'à
l'envers
tu
m'la
faites
То
это
потому,
что
ты
меня
предала.
Tu
crois
que
tout
va
bien
t'sais
pas
s'qui
s'passe
dans
la
tess
Ты
думаешь,
что
всё
хорошо,
ты
не
знаешь,
что
происходит
в
районе,
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знала.
Pour
s'nourrir
ça
fait
du
détail
au
fond
d'la
pièce
Чтобы
прокормиться,
они
торгуют
в
глубине
комнаты,
Dès
fois
j'étais
seul
quand
je
bicravais
Иногда
я
был
один,
когда
торговал,
C'est
sur
le
Parisien
qu'on
faisait
les
faits
divers
Мы
были
героями
криминальных
хроник
в
"Паризьен".
Maman
voulait
qu'on
bosse
tout
l'été
Мама
хотела,
чтобы
мы
работали
всё
лето,
Un
dans
l'?
donc
j'peux
que
lui
mettre
à
l'envers
Один
в
дерьме,
поэтому
я
могу
только
перевернуть
его,
Tu
peux
pas
dire
que
j'suis
mauvais
Ты
не
можешь
сказать,
что
я
плохой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj belleck, ju-l, landy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.