Paroles et traduction Jul feat. Le Rat Luciano - Full Option
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur,
monsieur
le
furet
Sir,
Mr.
Ferret
(Le
mal
est
là)
(The
evil
is
here)
Monsieur,
monsieur
le
juré
Sir,
Mr.
Juror
(Ne
m'parlez
pas)
(Don't
talk
to
me)
Les
faux
gars
sont
de
courte
durée
Fake
guys
are
short-lived
(Il
n'fallait
pas)
(You
shouldn't
have)
(Il
n'fallait
pas)
(You
shouldn't
have)
Lacrizotiek
mec
Lacrizotiek
man
(Le
mal
est
là)
(The
evil
is
here)
(Ne
m'parlez
pas)
(Don't
talk
to
me)
(Il
n'fallait
pas)
(You
shouldn't
have)
Enterré
vivant,
j'vis
comme
mort
entre
quatre
planches
Buried
alive,
I
live
like
a
dead
man
between
four
planks
Trop
de
mal
à
être
droit,
rail
de
blanche
Too
much
trouble
being
straight,
rail
of
white
Apparaît,
disparaît,
comme
la
dame
blanche
Appears,
disappears,
like
the
white
lady
Ton
rap
ne
fait
pas
d'bruit,
j'l'appelle
marche
blanche
Your
rap
makes
no
noise,
I
call
it
a
white
march
Tout
dépend
de
la
com'
et
de
c'que
j'ai
vu
It
all
depends
on
the
com'
and
what
I
saw
J'dis
c'qu'ils
veulent
entendre,
tout
dépend
d'c'que
j'ai
bu
I
say
what
they
want
to
hear,
it
all
depends
on
what
I
drank
Aussi
sérieux
qu'un
sevrage
comme
tu
le
vois
As
serious
as
a
withdrawal
as
you
see
L'breuvage
est
bon
pour
moi
quand
c'est
elle
qui
le
boit
The
drink
is
good
for
me
when
she
drinks
it
J'aime
la
richesse
et
elle
me
déteste
I
love
wealth
and
she
hates
me
Alors
j'la
baise:
MDMA
So
I
fuck
her:
MDMA
J'reviens,
reviens,
dans
c'business
à
deux
vitesses
I'm
coming
back,
coming
back,
in
this
two-speed
business
Façon
VMA,
fuck
trophée
NMA
VMA
style,
fuck
NMA
trophy
Et
j'allonge
des
liasses,
clés
MMA
véritablement
And
I'm
laying
out
wads
of
cash,
real
MMA
keys
M
à
la
table
et
j'partage
équitablement
M
at
the
table
and
I
share
fairly
Fuck
les
frontières,
ami,
j'vais
partout
comme
la
dèche
Fuck
the
borders,
friend,
I
go
everywhere
like
poverty
Toujours
la
classe,
la
fraîche,
la
pêche
Always
class,
freshness,
fishing
Il
n'fallait
pas,
le
mal
est
là
You
shouldn't
have,
the
evil
is
here
Ne
m'parlez
pas,
il
n'fallait
pas
Don't
talk
to
me,
you
shouldn't
have
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
J'fais
du
rap,
pour
moi,
c'est
vital
(hein)
I
do
rap,
for
me,
it's
vital
(huh)
C'qu'on
dit
sur
toi,
c'est
pas
formidable
What
they
say
about
you
is
not
great
Si
j'fais
la
guerre
c'est
jusqu'à
la
mort
comme
Léonidas
(hein)
If
I
make
war
it's
to
the
death
like
Leonidas
(huh)
Tu
crois
qu'il
dort
le
frérot?
Il
tasse
You
think
he's
sleeping
bro?
He's
packing
J'ai
beau
rester
dans
mon
coin,
frangin,
on
me
les
casse
I
may
stay
in
my
corner,
brother,
but
they're
breaking
my
balls
Casse-toi,
tu
vois
pas
qu'tu
marches
sur
mes
godasses
Get
out
of
here,
can't
you
see
you're
stepping
on
my
shoes
Elle
veut
rentrer
dans
mon
cœur
mais
il
y
a
pas
l'mot
d'passe
(hein)
She
wants
to
enter
my
heart
but
there's
no
password
(huh)
Ça
parle
mal,
ça
fait
les
suceurs
en
face
(hein)
It
speaks
badly,
it
makes
the
suckers
in
front
(huh)
Demande
à
Mouss',
Hous',
demande
à
Daho,
on
les
baise
tous
Ask
Mouss',
Hous',
ask
Daho,
we
fuck
them
all
Demande
à
Luc',
on
les
couche,
t'es
fou
toi,
on
les
baise
tous
Ask
Luc',
we
sleep
with
them,
you're
crazy,
we
fuck
them
all
On
aime
la
rue,
la
moto
qui
se
lève,
le
bruit
du
vroum
vroum
We
love
the
street,
the
motorcycle
that
rises,
the
noise
of
the
vroum
vroum
On
aime
se
faire
discret,
déguster
la
vie
en
soum-soum
We
like
to
be
discreet,
enjoy
life
in
secret
Moi,
j'oublie
tout
quand
je
suis
bourré
Me,
I
forget
everything
when
I'm
drunk
J'la
regarde
même
pas,
j'pourrai
la
bourer
I
don't
even
look
at
her,
I
could
stuff
her
Askip'
au
comico
plans
stups
je
suis
entouré
Apparently
at
the
comico
plans
stups
I'm
surrounded
Askip'
j'fais
des
attroupements
quand
je
suis
entouré
Apparently
I
make
crowds
when
I'm
surrounded
Il
n'fallait
pas,
le
mal
est
là
You
shouldn't
have,
the
evil
is
here
Ne
m'parlez
pas,
il
n'fallait
pas
Don't
talk
to
me,
you
shouldn't
have
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
Faut
souffrir
pour
plus
tard
sourir
You
have
to
suffer
to
smile
later
Nique
sa
mère
les
gens,
ils
voudraient
te
voir
mourir
à
en
avoir
des
fous
rires
Fuck
people,
they'd
like
to
see
you
die
laughing
J'sais
c'qu'ils
croient
ou
comment
très
vite
I
know
what
they
believe
or
how
very
quickly
Même
les
yeux
bandés
faut
d'mander
Even
blindfolded
you
have
to
ask
Remonte
la
ficelle,
cesse
de
bander
Go
back
up
the
string,
stop
getting
hard
J'ai
le
cœur
peiné
I
have
a
heavy
heart
C'est
la
cité
des
Dieux,
vé
c'qu'ils
ont
fait
à
Béné
It's
the
city
of
Gods,
see
what
they
did
to
Béné
Enfile
un
G.P.B
si
tu
veux
empiler
Put
on
a
G.P.B
if
you
want
to
stack
C'est
la
loi
du
G.B
si
tu
veux
rempiler
It's
the
law
of
G.B
if
you
want
to
re-enlist
Gros
casse,
bélier
Big
break,
ram
Dans
l'13,
tellement
cramé,
j'peux
plus
me
baigner
In
the
13,
so
burnt,
I
can't
swim
anymore
C'est
la
promo'
d'l'album
mais
j'suis
pas
trop
peiné
It's
the
album
promo
but
I'm
not
too
sad
[?],
mieux
vivre
isolé
[?],
better
to
live
isolated
On
regrette
toujours
trop
tard
We
always
regret
too
late
Trop
tard
pour
se
dire
désolé
Too
late
to
say
sorry
Des
potes
font
cracher
la
guitare
Friends
make
the
guitar
spit
Des
potes
font
cracher
le
mitard
Friends
make
the
jail
spit
T'as
beau
reprendre
flow,
instru,
beat
et
tout
ça
You
can
take
back
flow,
instru,
beat
and
all
that
On
restera
inimitable
We
will
remain
inimitable
J'fume
toujours
la
beuh
couleur
carte
vitale
I
still
smoke
weed
the
color
of
a
health
card
Quoiqu'il
s'passe,
le
braquage
est
lyrical
Whatever
happens,
the
robbery
is
lyrical
Représente
mon
GP:
Houari,
Veazy,
Friz
et
Bil-K
Represent
my
GP:
Houari,
Veazy,
Friz
and
Bil-K
Mes
cas
soc'
oublient
tout,
Oasis
tropical
My
social
workers
forget
everything,
Tropical
Oasis
On
m'croit
dans
grosse
cylindrée
Audi
They
think
I'm
in
a
big
Audi
J'vois
plus
l'bout
du
tunnel
comme
Dodi
I
can't
see
the
end
of
the
tunnel
like
Dodi
J'suis
Marseille,
ses
murs
maudits
I
am
Marseille,
its
cursed
walls
Ce
soir
la
ville
est
mienne,
OG
Tonight
the
city
is
mine,
OG
Parait-il,
j'vais
leur
manquer
Apparently,
I'm
going
to
miss
them
Bats
les
couilles
de
leur
banquet
Fuck
their
banquet
À
quoi
bon
tanker,
tôt
ou
tard
je
vais
banquer
What's
the
point
of
tanking,
sooner
or
later
I'm
going
to
bank
Plus
d'morale
comme
les
banquiers
[?]
No
more
morals
like
the
bankers
[?]
Il
n'fallait
pas,
le
mal
est
là
You
shouldn't
have,
the
evil
is
here
Ne
m'parlez
pas,
il
n'fallait
pas
Don't
talk
to
me,
you
shouldn't
have
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
'Font
mal
à
la
tête,
ils
ont
réveillé
la
bête
They're
giving
me
a
headache,
they
woke
up
the
beast
Là
il
y
a
plus
le
temps,
on
à
l'étoffe
faut
que
t'assumes
There's
no
more
time,
we
have
the
stuff
you
have
to
assume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.