Paroles et traduction Jul feat. Le Rat Luciano - Mets les en I
Mets les en I
Put 'Em in I
Mets
les
en
i
Put
'em
in
I
Mets
les
en
i
Put
'em
in
I
Mets
les
en
i
Put
'em
in
I
Toujours
pas
le
temps,
toujours
pas
d'humeur
Still
no
time,
still
not
in
the
mood
On
sait
qui
est
qui,
on
sait
qui
fait
quoi
We
know
who's
who,
we
know
who
does
what
Pourquoi
tu
parles
temps,
tu
n'es
qu'une
rumeur
Why
do
you
even
talk,
you're
just
a
rumor
On
sait
qui
dit
vrai,
on
sait
qui
fait
croire
We
know
who
speaks
the
truth,
we
know
who
pretends
Mieux
vivre
sans
bonheur
de
vivre
honneur
Better
to
live
without
happiness
than
to
live
without
honor
On
préfère
crever
d'une
balle
que
d'une
tumeur
We'd
rather
die
by
a
bullet
than
a
tumor
Tu
nés,
tu
meurs,
chacun
son
heure
You're
born,
you
die,
each
to
their
own
time
Tinquiète
on
contrôle
zen,
fait
comme
si
de
rien
étais
Don't
worry,
we're
keeping
it
cool,
act
like
it's
nothing
[???],
les
temps
ne
sont
plus
c'qu'ils
étaient
[???],
times
ain't
what
they
used
to
be
On
arrive
en
traîtres,
comme
l'arracheur
sur
sa
chaîne
We
arrive
as
traitors,
like
the
snatcher
on
his
chain
A
l'affut
comme
le
guetteur
sur
sa
chaise
On
the
lookout
like
the
watchman
on
his
chair
1.3
ça
revient
et
ça
t'achève
1.3
it
comes
back
and
finishes
you
off
C'est
Marseille
criminogène,
c'est
la
cité
endeuillée
It's
Marseille,
criminogenic,
it's
the
city
in
mourning
Plus
de
balles
que
de
prix
Nobel,
que
Dieu
nous
préserve
[???]
More
bullets
than
Nobel
prizes,
may
God
protect
us
[???]
Ok,
j'verse
quelques
gouttes
pour
nos
gens
aux
yeux
fermés
Ok,
I
pour
a
few
drops
for
our
people
with
their
eyes
closed
Que
la
terre
leur
soit
douce,
j'les
vois
encore
le
refermer
May
the
earth
be
gentle
to
them,
I
can
still
see
them
closing
them
Doucement
les
larmes,
y'a
toujours
plus
malheureux
que
soi
Gently
with
the
tears,
there's
always
someone
more
unfortunate
than
you
Doucement
les
armes,
y'a
toujours
plus
valeureux
que
soi
Gently
with
the
weapons,
there's
always
someone
more
valiant
than
you
1.3,
déclassé,
range-toi
t'es
dépassé
1.3,
outdated,
step
aside,
you're
past
your
prime
Tout
le
monde
peut
se
demander
ou
t'es
passé
pour
tes
quelques
mots
déplacés
Everyone
can
wonder
where
you
went
for
your
few
misplaced
words
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
Les
petits
parlent
shit,
beuh,
brinks,
Vuitton
The
youngsters
talk
about
shit,
weed,
cash,
Vuitton
Y'en
a
qui
font
les
mecs
c'est
qu'des
mythos
Some
of
them
act
tough,
they're
just
mythos
Fais
gaffe
c'est
p't'être
ton
pote,
Kalash
sur
l'guidon
Be
careful,
it
might
be
your
buddy,
Kalash
on
the
handlebars
Fais
pas
l'mac
avec
moi
tu
n'es
qu'un
petit
con
Don't
act
tough
with
me,
you're
just
a
little
jerk
J'fais
tellement
d'buzz
qu'ils
veulent
me
détruire
comme
la
tour
de
Picon
I'm
making
so
much
buzz
they
wanna
destroy
me
like
the
Picon
tower
Demande
à
Tchyco,
plus
rien
à
perdre
c'est
la
rage
qui
cause
Ask
Tchyco,
nothing
left
to
lose,
it's
the
rage
that
speaks
C'est
plus
l'homme
mais
les
couilles
qui
parlent
en
traître
ça
veut
casser
ta
[???]
It's
not
the
man
but
the
balls
that
talk,
as
a
traitor
it
wants
to
break
your
[???]
Fais
pas
le
bandit,
connais
ta
daronne
Don't
act
like
a
bandit,
know
your
mom
J'suis
venu
dans
l'game
leur
mettre
la
carotte
I
came
into
the
game
to
put
the
carrot
on
them
Pendant
qu'les
gens
de
chez
moi
te
braquent
à
l'aube
While
my
people
rob
you
at
dawn
Ils
s'croient
dans
Call
Of,
c'est
pire
qu'une
chasse
à
l'homme
They
think
they're
in
Call
Of
Duty,
it's
worse
than
a
manhunt
Tout
l'monde
devient
dingue,
comprends
pourquoi
ça
nous
catalogue
Everyone's
going
crazy,
understand
why
they
label
us
Petit
vito
téléguidé,
cabre
aussitôt
cabre
dans
la
cité
Small
remote-controlled
car,
rears
up
as
soon
as
it
rears
up
in
the
hood
Depuis
si
tôt,
toxico
le
sang
chaud
si
il
faut,
il
peut
te
liquider
Since
so
young,
toxic
hot
blood
if
he
has
to,
he
can
finish
you
off
J'viens
me
vider
gros
j'ai
plein
d'idées
I'm
coming
to
empty
myself,
baby,
I
got
plenty
of
ideas
Ceux
d'ici
savent
faire
on
sait
qui
t'es
Those
from
here
know
how
to
do
it,
we
know
who
you
are
Pourquoi
quand
je
passe
tu
m'regardes
comme
un
fils
de
lâche?
Why
when
I
pass
by
you
look
at
me
like
a
coward's
son?
Ça
commence
à
faire
trop
longtemps
que
tu
me
mets
la
rage
It's
starting
to
be
too
long
that
you've
been
putting
rage
in
me
J'me
suis
tellement
retenu
qu'j'arrive
plus
à
rester
sage
I've
held
back
so
much
that
I
can't
stay
wise
anymore
Dédicace
Baumettes,
Luynes,
Salon
qui
lancent
des
paquetages
Dedication
to
Baumettes,
Luynes,
Salon
who
send
packages
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
J'm'en
bats,
bats,
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn,
damn,
damn
XXX
et
vroom
vroom
vroom
XXX
and
vroom
vroom
vroom
J'm'en
bats,
bats,
bats,
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn,
damn,
damn,
damn
Je
la
mets
en
i
vas-y
zoom
zoom
zoom
I
put
it
in
I,
go
ahead,
zoom
zoom
zoom
Une
voix
me
dit
"mets
les
raccord,
passe
les
rapports
mets
les
d'accord
A
voice
tells
me
"put
them
in
line,
shift
gears,
make
them
agree
Dis
pas
merci
non
dis
encore,
tu
vas
crever
mais
eux
d'abord"
Don't
say
thank
you,
say
more,
you're
gonna
die
but
them
first"
Faut
pas
pousser
ça
tu
le
sais,
tu
as
pas
les
res-fré
tu
as
pas
l'air
prêt
You
shouldn't
push
it,
you
know
it,
you
don't
have
the
funds,
you
don't
look
ready
J'suis
coca
life,
t'es
Coca
Light,
tu
as
pas
les
retraits
tu
as
pas
les
rres-ve
I'm
Coca-Cola
life,
you're
Coca-Cola
Light,
you
don't
have
the
withdrawals,
you
don't
have
the
dreams
À
la
tienne
à
la
mienne
à
la
sienne
à
la
sienne
patati
patata
hakunamata
Cheers
to
you,
to
me,
to
her,
to
her,
patati
patata
hakunamata
À
la
bien
à
la
chien
à
l'ancienne
à
la
chienne
toi
ta
team
ta
ta
ta
hakunaratata
To
the
good,
to
the
dog,
to
the
old
way,
to
the
bitch,
you
your
team
ta
ta
ta
hakunaratata
J'vois
qu'tu
tournes
en
rond,
t'es
pas
marrant
I
see
you
going
around
in
circles,
you're
not
funny
J'ai
pris
d'l'avance
j'suis
en
sous-marin,
j'suis
la
tempête
sur
ton
catamaran
I'm
ahead
of
the
game,
I'm
in
a
submarine,
I'm
the
storm
on
your
catamaran
Laisse-moi
dégust',
pas
tout
l'monde
a
ma
chance
Let
me
enjoy
it,
not
everyone
has
my
luck
Pas
tout
l'monde
a
ma
foi
j'remercie
le
bon
Dieu
quand
j'suis
seul
dans
ma
chambre
Not
everyone
has
my
faith,
I
thank
God
when
I'm
alone
in
my
room
S'tailler
d'ici-i-i
j'me
langui-i-is
To
get
out
of
here-e-e
I
long-g-g
Sors
les
cross
volés
kalashés
mets
les
tous
en
i-i-i
Get
the
stolen
guns,
Kalashnikovs,
put
'em
all
in
I-i-i
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
J'sais
plus
c'que
j'fais,
j'vois
plus
le
temps
qui
passe
I
don't
know
what
I'm
doing
anymore,
I
don't
see
time
passing
J'suis
plus
que
frais,
il
est
temps
qu'ils
casquent
I'm
more
than
fresh,
it's
time
for
them
to
pay
up
Quoi
qu'il
s'passe,
mets
les
en
i
Whatever
happens,
put
'em
in
I
Un
p'tit
dans
l'game,
mets
les
en
i
A
little
one
in
the
game,
put
'em
in
I
Sort
le
cross
volé,
mets
les
en
i
Pull
out
the
stolen
gun,
put
'em
in
I
Quoi
qu'ils
fassent,
mets
les
en
i
Whatever
they
do,
put
'em
in
I
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.