Jul feat. Le Rat Luciano - Mets les en I - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul feat. Le Rat Luciano - Mets les en I




Mets les en I
Put 'Em in I
Mets les en i
Put 'em in I
Mets les en i
Put 'em in I
Mets les en i
Put 'em in I
Toujours pas le temps, toujours pas d'humeur
Still no time, still not in the mood
On sait qui est qui, on sait qui fait quoi
We know who's who, we know who does what
Pourquoi tu parles temps, tu n'es qu'une rumeur
Why do you even talk, you're just a rumor
On sait qui dit vrai, on sait qui fait croire
We know who speaks the truth, we know who pretends
Mieux vivre sans bonheur de vivre honneur
Better to live without happiness than to live without honor
On préfère crever d'une balle que d'une tumeur
We'd rather die by a bullet than a tumor
Tu nés, tu meurs, chacun son heure
You're born, you die, each to their own time
Tinquiète on contrôle zen, fait comme si de rien étais
Don't worry, we're keeping it cool, act like it's nothing
[???], les temps ne sont plus c'qu'ils étaient
[???], times ain't what they used to be
On arrive en traîtres, comme l'arracheur sur sa chaîne
We arrive as traitors, like the snatcher on his chain
A l'affut comme le guetteur sur sa chaise
On the lookout like the watchman on his chair
1.3 ça revient et ça t'achève
1.3 it comes back and finishes you off
C'est Marseille criminogène, c'est la cité endeuillée
It's Marseille, criminogenic, it's the city in mourning
Plus de balles que de prix Nobel, que Dieu nous préserve [???]
More bullets than Nobel prizes, may God protect us [???]
Ok, j'verse quelques gouttes pour nos gens aux yeux fermés
Ok, I pour a few drops for our people with their eyes closed
Que la terre leur soit douce, j'les vois encore le refermer
May the earth be gentle to them, I can still see them closing them
Doucement les larmes, y'a toujours plus malheureux que soi
Gently with the tears, there's always someone more unfortunate than you
Doucement les armes, y'a toujours plus valeureux que soi
Gently with the weapons, there's always someone more valiant than you
1.3, déclassé, range-toi t'es dépassé
1.3, outdated, step aside, you're past your prime
Tout le monde peut se demander ou t'es passé pour tes quelques mots déplacés
Everyone can wonder where you went for your few misplaced words
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I
Les petits parlent shit, beuh, brinks, Vuitton
The youngsters talk about shit, weed, cash, Vuitton
Y'en a qui font les mecs c'est qu'des mythos
Some of them act tough, they're just mythos
Fais gaffe c'est p't'être ton pote, Kalash sur l'guidon
Be careful, it might be your buddy, Kalash on the handlebars
Fais pas l'mac avec moi tu n'es qu'un petit con
Don't act tough with me, you're just a little jerk
J'fais tellement d'buzz qu'ils veulent me détruire comme la tour de Picon
I'm making so much buzz they wanna destroy me like the Picon tower
Demande à Tchyco, plus rien à perdre c'est la rage qui cause
Ask Tchyco, nothing left to lose, it's the rage that speaks
C'est plus l'homme mais les couilles qui parlent en traître ça veut casser ta [???]
It's not the man but the balls that talk, as a traitor it wants to break your [???]
Fais pas le bandit, connais ta daronne
Don't act like a bandit, know your mom
J'suis venu dans l'game leur mettre la carotte
I came into the game to put the carrot on them
Pendant qu'les gens de chez moi te braquent à l'aube
While my people rob you at dawn
Ils s'croient dans Call Of, c'est pire qu'une chasse à l'homme
They think they're in Call Of Duty, it's worse than a manhunt
Tout l'monde devient dingue, comprends pourquoi ça nous catalogue
Everyone's going crazy, understand why they label us
Petit vito téléguidé, cabre aussitôt cabre dans la cité
Small remote-controlled car, rears up as soon as it rears up in the hood
Depuis si tôt, toxico le sang chaud si il faut, il peut te liquider
Since so young, toxic hot blood if he has to, he can finish you off
J'viens me vider gros j'ai plein d'idées
I'm coming to empty myself, baby, I got plenty of ideas
Ceux d'ici savent faire on sait qui t'es
Those from here know how to do it, we know who you are
Pourquoi quand je passe tu m'regardes comme un fils de lâche?
Why when I pass by you look at me like a coward's son?
Ça commence à faire trop longtemps que tu me mets la rage
It's starting to be too long that you've been putting rage in me
J'me suis tellement retenu qu'j'arrive plus à rester sage
I've held back so much that I can't stay wise anymore
Dédicace Baumettes, Luynes, Salon qui lancent des paquetages
Dedication to Baumettes, Luynes, Salon who send packages
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I
J'm'en bats, bats, bats les couilles
I don't give a damn, damn, damn
XXX et vroom vroom vroom
XXX and vroom vroom vroom
J'm'en bats, bats, bats, bats les couilles
I don't give a damn, damn, damn, damn
Je la mets en i vas-y zoom zoom zoom
I put it in I, go ahead, zoom zoom zoom
Une voix me dit "mets les raccord, passe les rapports mets les d'accord
A voice tells me "put them in line, shift gears, make them agree
Dis pas merci non dis encore, tu vas crever mais eux d'abord"
Don't say thank you, say more, you're gonna die but them first"
Faut pas pousser ça tu le sais, tu as pas les res-fré tu as pas l'air prêt
You shouldn't push it, you know it, you don't have the funds, you don't look ready
J'suis coca life, t'es Coca Light, tu as pas les retraits tu as pas les rres-ve
I'm Coca-Cola life, you're Coca-Cola Light, you don't have the withdrawals, you don't have the dreams
À la tienne à la mienne à la sienne à la sienne patati patata hakunamata
Cheers to you, to me, to her, to her, patati patata hakunamata
À la bien à la chien à l'ancienne à la chienne toi ta team ta ta ta hakunaratata
To the good, to the dog, to the old way, to the bitch, you your team ta ta ta hakunaratata
J'vois qu'tu tournes en rond, t'es pas marrant
I see you going around in circles, you're not funny
J'ai pris d'l'avance j'suis en sous-marin, j'suis la tempête sur ton catamaran
I'm ahead of the game, I'm in a submarine, I'm the storm on your catamaran
Laisse-moi dégust', pas tout l'monde a ma chance
Let me enjoy it, not everyone has my luck
Pas tout l'monde a ma foi j'remercie le bon Dieu quand j'suis seul dans ma chambre
Not everyone has my faith, I thank God when I'm alone in my room
S'tailler d'ici-i-i j'me langui-i-is
To get out of here-e-e I long-g-g
Sors les cross volés kalashés mets les tous en i-i-i
Get the stolen guns, Kalashnikovs, put 'em all in I-i-i
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I
J'sais plus c'que j'fais, j'vois plus le temps qui passe
I don't know what I'm doing anymore, I don't see time passing
J'suis plus que frais, il est temps qu'ils casquent
I'm more than fresh, it's time for them to pay up
Quoi qu'il s'passe, mets les en i
Whatever happens, put 'em in I
Un p'tit dans l'game, mets les en i
A little one in the game, put 'em in I
Sort le cross volé, mets les en i
Pull out the stolen gun, put 'em in I
Quoi qu'ils fassent, mets les en i
Whatever they do, put 'em in I





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.