Paroles et traduction Jul feat. Les Moustiques - Team D&P
J’vais
niquer
des
mères,
niquer
des
mères
I'm
gonna
fuck
some
mothers,
fuck
some
mothers
J’arrive
cagoulé,
mettez-vous
à
terre
I'm
coming
hooded
up,
get
on
the
ground
On
est
trop
déter
We're
too
determined
Bande
de
fils
de
pute,
ça
y
est
c’est
la
guerre
Bunch
of
sons
of
bitches,
this
is
war
Qui
vivra
verra
Only
the
strong
survive
C’est
moi
au
volant
du
Panamera
It's
me
behind
the
wheel
of
the
Panamera
Si
tu
as
trahi
on
le
saura
If
you
betrayed,
we'll
find
out
J’arrive
comme
Genny
dans
la
Gomorra
I'm
coming
like
Genny
in
Gomorrah
Moi
j’suis
pas
ton
pote,
moi
j’suis
pas
ta
pute
I'm
not
your
buddy,
I'm
not
your
bitch
J’pourrais
être
ton
père
petit
fils
de
pute
I
could
be
your
father,
you
little
son
of
a
bitch
Lève-toi,
décale,
là
je
vise
le
but
Get
up,
move,
I'm
aiming
for
the
goal
Suffit
d’une
Kalash’,
tu
n’existes
plus
Just
one
Kalashnikov,
and
you're
gone
J’ai
des
armes
russes
dans
la
Megane
I
got
Russian
weapons
in
the
Megane
J’bois
d’la
russe
avec
Sheitan
I
drink
Russian
vodka
with
Sheitan
Wesh
alors,
t’as
parlé
d’la
team
?
Yo,
what's
up,
you
talked
about
the
team?
On
va
t’finir
à
la
chevrotine
We'll
finish
you
with
buckshot
Ganté,
ganté,
ganté,
pour
mes
trafinquantés
oh
Gloved
up,
gloved
up,
gloved
up,
for
my
hustlers,
oh
Pour
mes
frères
qu’ont
pris
des
années
For
my
brothers
who
took
years
Et
du
mandat
de
dépôt,
oh,
oh
And
got
remanded
in
custody,
oh,
oh
J’suis
en
i,
j’veux
me
tailler,
me
tailler
I'm
high,
I
wanna
get
away,
get
away
C’est
grave,
en
traître
ça
me
taille,
me
taille
It's
serious,
they're
snitching
on
me,
snitching
on
me
Tous
armés,
on
s’en
fout
que
tu
fasses
de
la
thaï’
All
armed,
we
don't
care
if
you
do
Muay
Thai
Toi
tu
fais
le
gros
mais
tu
vends
qu’au
détail
You
act
big
but
you
only
sell
retail
Ganté,
ganté,
ganté,
pour
mes
trafinquantés
oh
Gloved
up,
gloved
up,
gloved
up,
for
my
hustlers,
oh
Pour
mes
frères
qu’ont
pris
des
années
For
my
brothers
who
took
years
Et
du
mandat
de
dépôt,
oh,
oh
And
got
remanded
in
custody,
oh,
oh
J’suis
en
i,
j’veux
me
tailler,
me
tailler
I'm
high,
I
wanna
get
away,
get
away
C’est
grave,
en
traître
ça
me
taille,
me
taille
It's
serious,
they're
snitching
on
me,
snitching
on
me
Tous
armés,
on
s’en
fout
que
tu
fasses
de
la
thaï’
All
armed,
we
don't
care
if
you
do
Muay
Thai
Toi
tu
fais
le
gros
mais
tu
vends
qu’au
détail
You
act
big
but
you
only
sell
retail
Vodka
pure
sa
mère
la
pute
Pure
vodka,
damn
it
Petite
empreinte,
la
grosse
bavure
Small
fingerprint,
big
mess
Neuf-zéro
j’sais
qu’elle
est
dure
Nine-zero,
I
know
it's
tough
Neuf
milli’
dans
la
ceinture
Nine
milli'
in
the
waistband
Et
ouais
ma
team
c’est
D’or
Et
D’platine
Yeah,
my
team
is
Gold
& Platinum
J’prends
l’Golf
en
buvette
et
j’patine
I
take
the
Golf
to
the
bar
and
I
slide
Fais
pas
la
star,
j’ai
niqué
ta
cousine
Don't
act
like
a
star,
I
fucked
your
cousin
J’vais
baiser
la
France
comme
Sarkozy
I'm
gonna
screw
France
like
Sarkozy
Armes
de
guerre,
Vladimir
Poutine
Weapons
of
war,
Vladimir
Putin
Gros
cigare
cubain,
ça
sent
la
vanille
Big
Cuban
cigar,
smells
like
vanilla
Eh
vas-y
cambre-toi,
faut
pas
qu’j’m’ennuie
Hey,
arch
your
back,
I
need
entertainment
T’es
pas
un
homme,
parle
pas
d’honneur
You're
not
a
man,
don't
talk
about
honor
J’vois
les
shmitts,
j’leur
fais
un
doigt
d’honneur
I
see
the
cops,
I
give
them
the
finger
Tu
fais
l’voyou
mais
t’es
qu’un
donneur
You
act
tough
but
you're
just
a
snitch
J’rigole
pas
avec
vous,
le
con
d’vos
mères
I'm
not
kidding
with
you,
fuck
your
mothers
J’arrive
au
niveau
d’ta
vitre,
ça
y
est
c’est
ton
heure
I'm
at
your
window,
your
time
has
come
J’m’en
fous
d’ma
vie,
un
jour
ou
l'autre
on
meurt
I
don't
care
about
my
life,
one
day
we
all
die
Les
rues
d’ma
ville
j’les
connais
par
cœur
I
know
the
streets
of
my
city
by
heart
Des
billets
pour
tous
et
du
sang
par
terre
Bills
for
everyone
and
blood
on
the
ground
Faut
qu'je
ferme
la
gueule
des
fils
de
pute
qui
veulent
ma
peau
I
gotta
shut
up
the
sons
of
bitches
who
want
me
dead
J’veux
l’beurre,
l’argent
du
beurre,
et
l’cheval
cabré
sous
l’capot
I
want
the
butter,
the
money
from
the
butter,
and
the
prancing
horse
under
the
hood
Nique
ta
grand-mère,
j’suis
pas
les
gens
Fuck
your
grandma,
I'm
not
like
other
people
Moi
j’suis
pas
l’capi
dei
capo,
on
est
déguns
OK
I'm
not
the
boss
of
bosses,
we're
nobodies,
OK
Mais
sachez
bien
qu'les
vrais
ne
parlent
pas
trop
But
know
that
the
real
ones
don't
talk
too
much
Tu
fais
l’voyou
? T’es
pas
l’patron
You
act
tough?
You're
not
the
boss
Reste
tranquille
si
t’as
pas
l’âge
Stay
calm
if
you're
not
old
enough
Tu
sous-estimes
les
petits
You
underestimate
the
little
ones
Donne-leur
un
T-Max
et
une
Kalash
Give
them
a
T-Max
and
a
Kalashnikov
Ganté,
ganté,
ganté,
pour
mes
trafinquantés
oh
Gloved
up,
gloved
up,
gloved
up,
for
my
hustlers,
oh
Pour
mes
frères
qu’ont
pris
des
années
For
my
brothers
who
took
years
Et
du
mandat
de
dépôt,
oh,
oh
And
got
remanded
in
custody,
oh,
oh
J’suis
en
i,
j’veux
me
tailler,
me
tailler
I'm
high,
I
wanna
get
away,
get
away
C’est
grave,
en
traître
ça
me
taille,
me
taille
It's
serious,
they're
snitching
on
me,
snitching
on
me
Tous
armés,
on
s’en
fout
que
tu
fasses
de
la
thaï’
All
armed,
we
don't
care
if
you
do
Muay
Thai
Toi
tu
fais
le
gros
mais
tu
vends
qu’au
détail
You
act
big
but
you
only
sell
retail
Ganté,
ganté,
ganté,
pour
mes
trafinquantés
oh
Gloved
up,
gloved
up,
gloved
up,
for
my
hustlers,
oh
Pour
mes
frères
qu’ont
pris
des
années
For
my
brothers
who
took
years
Et
du
mandat
de
dépôt,
oh,
oh
And
got
remanded
in
custody,
oh,
oh
J’suis
en
i,
j’veux
me
tailler,
me
tailler
I'm
high,
I
wanna
get
away,
get
away
C’est
grave,
en
traître
ça
me
taille,
me
taille
It's
serious,
they're
snitching
on
me,
snitching
on
me
Tous
armés,
on
s’en
fout
que
tu
fasses
de
la
thaï’
All
armed,
we
don't
care
if
you
do
Muay
Thai
Toi
tu
fais
le
gros
mais
tu
vends
qu’au
détail
You
act
big
but
you
only
sell
retail
D’or
Et
D’platine
Gold
& Platinum
Et
ouais
c’est
la
team
Yeah,
that's
the
team
On
vient
faire
la
diff’
We
come
to
make
a
difference
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.