Paroles et traduction Jul feat. Mister You - Marseille - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseille - Paris
Marseille - Paris
Aïe
aïe
aïe
yougataga,
Mister
You,
JUL
Aïe
aïe
aïe,
yougataga,
Mister
You,
JUL
Vas-y
sors
du
taga
fais
kiffer,
roule
Come
on,
get
out
of
the
taga,
let's
have
fun,
roll
À
Paname,
ça
s'met
à
genoux
que
devant
Dieu
In
Paname,
we
only
kneel
before
God
À
Paname,
des
fois
ça
défouraille
pour
un
dix
€
In
Paname,
sometimes
they
shoot
for
ten
euros
Aïe
aïe
aïe,
big
up
tous
les
frères
écroués
Aïe
aïe
aïe,
big
up
to
all
the
brothers
locked
up
Si
t'es
un
harai
nan,
cherche
pas
la
merde
tu
vas
la
trouver
If
you're
a
harai,
don't
look
for
trouble,
you'll
find
it
A
Gaza,
Sidi
Makhlouf
ça
pète
les
plombs
ça
désespère
In
Gaza,
Sidi
Makhlouf,
they're
losing
it,
it's
despairing
Ça
passe
des
années
entières
à
s'péter
l'veau-cer
fumer
des
sderh
They
spend
whole
years
getting
wasted,
smoking
hash
À
Gaza
un
truc
de
ouf,
ça
fait
la
guerre
avec
des
pierres
In
Gaza,
it's
crazy,
they
fight
with
stones
De
l'autre
côté
ça
arrose
ça,
avec
des
missiles
et
avec
des
bières
On
the
other
side,
they're
showering
them
with
missiles
and
beers
Quelle
justice
de
merde,
quel
système
de
fils
de
pute
What
a
shitty
justice
system,
what
a
system
of
sons
of
bitches
Des
problèmes
immenses,
l'impression
d'vivre
dans
un
monde
de
lutins
Immense
problems,
feels
like
living
in
a
world
of
goblins
Depuis
tout
petit,
j'ai
qu'des
mauvaises
fréquentations
Since
I
was
little,
I've
only
had
bad
company
Traîne
qu'avec
des
mandats
d'dépôt,
laissez
passer
mauvais
garçon
Hanging
out
with
guys
with
warrants,
make
way
for
a
bad
boy
On
est
au
stud'
XXX
nous
tisons
nous
bédavons
We're
at
the
XXX
studio,
weaving,
chatting
On
est
khabta
on
plane
dans
les
airs,
on
écrit
sur
des
billets
d'avion
We're
high,
flying
through
the
air,
writing
on
plane
tickets
Normal
que
ça
saigne,
là
j'suis
avec
JUL
on
est
sous
Jack
It's
normal
that
it
bleeds,
I'm
with
JUL,
we're
on
Jack
L'argent
d'la
SACEM,
XXX
SACEM
money,
XXX
À
Marseille
ça
bute
ça
braque,
ça
roule
sans
permis
sous
l'nom
d'un
pote
In
Marseille,
they
kill,
they
rob,
they
drive
without
a
license
under
a
friend's
name
À
Marseille
ça
insulte
la
BAC
cagoulés
dans
l'block
avec
un
glock
In
Marseille,
they
insult
the
BAC,
hooded
in
the
block
with
a
Glock
J't'aime
pas
tu
m'jalouses,
tu
m'fais
passer
pour
quelqu'un
d'autre
You
don't
like
me,
you're
jealous,
you're
making
me
look
like
someone
else
J'te
baise
tu
m'critiques,
tu
veux
essayer
d'fracturer
ma
porte
I
fuck
you,
you
criticize
me,
you
want
to
try
to
break
down
my
door
Ça
tire
ça
lève
des
vies,
dis-leur
You
faut
qu'tout
ça
cesse
They
shoot,
they
take
lives,
tell
them
You,
all
this
has
to
stop
C'est
pour
mes
potes
en
cellules
qui
m'disent
"j'te
rappelle
là
y'a
les
hessess"
It's
for
my
buddies
in
cells
who
tell
me
"I'll
call
you
back,
the
guards
are
here"
C'qu'on
vit
c'est
pas
facile,
c'qu'on
vit
c'est
pas
des
scènes
What
we
live
is
not
easy,
what
we
live
is
not
scenes
Ça
dit
"viens
on
s'parle
seul
à
seul,
s't'es
costaud
y'a
l'arme
sous
la
selle"
They
say
"come
on,
let's
talk
one-on-one,
if
you're
tough,
the
gun
is
under
the
seat"
Ça
s'haït
ça
s'rentre
dedans,
pour
une
folle
ça
s'met
dedans
They
hate
each
other,
they
clash,
for
a
crazy
girl,
they
get
into
it
Les
shmits
veulent
t'casser
tes
32
dents,
pour
une
poursuite
en
2t
The
cops
want
to
break
your
32
teeth,
for
a
chase
in
a
car
Ça
parle
en
balo
plus
en
détail
ça
déclare
pas
quand
c'est
d'la
fumette
They
talk
in
slang,
more
in
detail,
they
don't
declare
when
it's
weed
Parachute
pour
assumer,
j'vois
l'mirador
avec
son
fusil
à
lunette
Parachute
to
assume,
I
see
the
lookout
with
his
sniper
rifle
Tu
m'fais
l'cambrioleur
tu
mets
quatre
ans
pour
ouvrir
une
fenêtre
You're
playing
the
burglar,
it
takes
you
four
years
to
open
a
window
Ça
fait
un
an
qu'j'suis
dans
l'game,
douze
ans
qu'j'le
pénètre
I've
been
in
the
game
for
a
year,
twelve
years
that
I've
been
penetrating
it
À
Marseille
c'est
les
Baumettes,
Luynes,
le
Pontet
et
Salon
In
Marseille,
it's
the
Baumettes,
Luynes,
Le
Pontet
and
Salon
C'pour
Mortadon,
Fafa
et
Tchyco
demande-leur
on
a
pas
l'bras
long
It's
for
Mortadon,
Fafa
and
Tchyco,
ask
them,
we
don't
have
long
arms
Avec
"À
Toi"
j'ai
pris
un
bon
pactole,
nique
bien
leurs
grand-mères
ceux
qu'ont
pas
pigé
With
"À
Toi"
I
made
a
good
amount,
fuck
their
grandmothers
those
who
didn't
get
it
Combien
ont
brassé
des
tonnes
aujourd'hui
suceraient
pour
moins
que
10g?
How
many
have
moved
tons
today
would
suck
for
less
than
10g?
J'en
ai
pris
des
risques
dans
l'métier,
j'vais
tous
les
baiser
j't'ai
dit
J
I've
taken
risks
in
the
business,
I'm
gonna
fuck
them
all,
I
told
you
J
Les
keufs
kifferaient
bien
m'retourner
sans
tié-pi
l'proc
s'prend
pour
un
DJ
The
cops
would
love
to
turn
me
over,
without
a
warrant,
the
prosecutor
thinks
he's
a
DJ
XXX,
de
la
part
de
tous
mes
frères
au
card-pla
XXX,
from
all
my
brothers
at
the
card-pla
Qui
font
leur
peine
aux
leittes-toi
tranquillement
pépèrement,
sur
une
XXX
Who
are
doing
their
time
in
jail,
quietly,
peacefully,
on
a
XXX
J'en
ai
sorti
plein
d'la
lère-ga,
puis
une
fois
qu'ils
étaient
bien
j'étais
plus
trop
leur
gars
I
got
a
lot
of
them
out
of
trouble,
then
once
they
were
good,
I
wasn't
their
guy
anymore
J'ai
trop
d'potes
c'est
devenu
des
putes
mais,
hamdulah
c'est
pas
tous
leur
cas
I
have
too
many
friends
who
turned
into
bitches,
but
thank
God
that's
not
the
case
for
all
of
them
J'vis,
j'ai
vu
j'ai
zoné,
non
j'ai
jamais
mythonné
I
live,
I
saw,
I
hung
out,
no
I
never
lied
On
m'a
trahi
j'ai
pardonné,
moi
j'avais
rien
et
j'ai
donné
I
was
betrayed,
I
forgave,
I
had
nothing
and
I
gave
Tu
roules
en
loc',
tu
as
pas
un
et
tu
t'la
pètes
You
drive
a
rental
car,
you
don't
have
one
and
you
show
off
Et
ferme
ta
gueule,
reste
cool
s'tu
veux
pas
qu'ça
pète
And
shut
your
mouth,
stay
cool
if
you
don't
want
things
to
blow
up
J'passe
mon
temps
à
rien
faire
au
tieks
avec
les
couz'
I
spend
my
time
doing
nothing
at
the
apartment
with
the
cousins
J'dis
"pourquoi
ils
sont
jaloux?"
ils
m'ont
dit
"c'est
rien
JUL
baise-les
tous"
I
say
"why
are
they
jealous?"
they
told
me
"it's
nothing
JUL
fuck
them
all"
Certains
potos
ont
changé,
ils
m'font
tous
plein
d'manies
Some
friends
have
changed,
they're
giving
me
all
kinds
of
problems
J'leur
ai
rien
fait
ils
m'regardent
comme
quand
Tony
a
tué
Manny
I
did
nothing
to
them,
they
look
at
me
like
when
Tony
killed
Manny
Disque
d'or
si
t'as
fais
la
pelle
et
la
pioche
Gold
record
if
you
dug
the
shovel
and
the
pickaxe
Y'a
qu'des
oufs
fais
pas
tomber
l'dix
de
la
poche
There
are
only
crazy
people,
don't
drop
the
ten
from
the
pocket
J'dors
le
jour,
j'vit
la
noche,
corazón
dur
comme
la
roche
I
sleep
during
the
day,
I
live
at
night,
heart
hard
as
rock
Poto
c'est
auch
que
ça
m'esquive
à
droite
à
gauche
Buddy,
it's
also
that
it
dodges
me
left
and
right
L'État
nous
fauche,
nous
fâche,
les
policiers
cherchent
l'outrage
The
state
steals
from
us,
makes
us
angry,
the
police
are
looking
for
trouble
T'as
rien
fait,
si
tu
vois
qu'ton
pote
crache
tout
cache
You
did
nothing,
if
you
see
your
buddy
spitting,
hide
everything
Cash
to
cash
Cash
to
cash
Frère
on
a
trop
les
crocs
y'a
des
diamants
sur
nos
chicos
Brother,
we're
too
hungry,
there
are
diamonds
on
our
faces
Demande
à
XXX
à
Simon
ou
à
Chico
Ask
XXX,
Simon
or
Chico
On
a
pété
les
cristal,
les
Dom
Pe',
les
Veuve
Clicquot
We
popped
the
Cristal,
the
Dom
Pe,
the
Veuve
Clicquot
On
a
épongé
avec
les
Perrier,
les
San
Pelle'
Tropico
We
sponged
with
the
Perrier,
the
San
Pelle'
Tropico
Ne
cherche
pas
à
faire
la
course,
tu
vas
t'prendre
un
K.O
Don't
try
to
race,
you'll
get
knocked
out
Demande
à
l'Ours,
trop
d'salopes
de
shmits
te
pètent
quand
tu
vise
le
but
Ask
the
Bear,
too
many
bitches
break
you
when
you
aim
for
the
goal
C'est
parce
que
la
juge
c'est
une
chienne
qu'elle
nous
voit
comme
des
fils
de
pute
It's
because
the
judge
is
a
bitch
that
she
sees
us
as
sons
of
bitches
Moi
y'a
qu'le
seigneur
qui
m'fascine
For
me,
it's
only
the
Lord
who
fascinates
me
Tout
c'que
j'espère
c'est
qu'il
me
guide
avant
qu'la
mort
me
fasse
signe
(yougataga)
All
I
hope
is
that
he
guides
me
before
death
beckons
me
(yougataga)
On
mérite
l'asile
(STA-IVE,
Liga
One)
We
deserve
the
asylum
(STA-IVE,
Liga
One)
J'vais
ramener
la
Coupe
du
Brésil
I'm
gonna
bring
back
the
Brazil
Cup
Laissez-moi
j'suis
ailleurs,
j'fais
des
tours
des
fois
solo
Leave
me
alone,
I'm
elsewhere,
I
do
laps
sometimes
solo
Faut
voir
qui
est
là
quand
t'es
bien,
qui
est
là
quand
t'es
sous
l'eau
You
have
to
see
who's
there
when
you're
doing
well,
who's
there
when
you're
underwater
Tu
m'as
trahi
tant
de
fois,
j'ai
toujours
dis
"c'est
rien"
You
betrayed
me
so
many
times,
I
always
said
"it's
nothing"
On
m'a
dit
"ils
s'font
rares
les
vrais"
mais
ça
je
le
sais
bien
I
was
told
"real
ones
are
rare"
but
I
know
that
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.