Jul feat. Mister You - Marseille - Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul feat. Mister You - Marseille - Paris




Marseille - Paris
Marseille - Paris
Aïe aïe aïe yougataga, Mister You, JUL
Aïe aïe aïe, yougataga, Mister You, JUL
Vas-y sors du taga fais kiffer, roule
Come on, get out of the taga, let's have fun, roll
À Paname, ça s'met à genoux que devant Dieu
In Paname, we only kneel before God
À Paname, des fois ça défouraille pour un dix
In Paname, sometimes they shoot for ten euros
Aïe aïe aïe, big up tous les frères écroués
Aïe aïe aïe, big up to all the brothers locked up
Si t'es un harai nan, cherche pas la merde tu vas la trouver
If you're a harai, don't look for trouble, you'll find it
A Gaza, Sidi Makhlouf ça pète les plombs ça désespère
In Gaza, Sidi Makhlouf, they're losing it, it's despairing
Ça passe des années entières à s'péter l'veau-cer fumer des sderh
They spend whole years getting wasted, smoking hash
À Gaza un truc de ouf, ça fait la guerre avec des pierres
In Gaza, it's crazy, they fight with stones
De l'autre côté ça arrose ça, avec des missiles et avec des bières
On the other side, they're showering them with missiles and beers
Quelle justice de merde, quel système de fils de pute
What a shitty justice system, what a system of sons of bitches
Des problèmes immenses, l'impression d'vivre dans un monde de lutins
Immense problems, feels like living in a world of goblins
Depuis tout petit, j'ai qu'des mauvaises fréquentations
Since I was little, I've only had bad company
Traîne qu'avec des mandats d'dépôt, laissez passer mauvais garçon
Hanging out with guys with warrants, make way for a bad boy
On est au stud' XXX nous tisons nous bédavons
We're at the XXX studio, weaving, chatting
On est khabta on plane dans les airs, on écrit sur des billets d'avion
We're high, flying through the air, writing on plane tickets
Normal que ça saigne, j'suis avec JUL on est sous Jack
It's normal that it bleeds, I'm with JUL, we're on Jack
L'argent d'la SACEM, XXX
SACEM money, XXX
À Marseille ça bute ça braque, ça roule sans permis sous l'nom d'un pote
In Marseille, they kill, they rob, they drive without a license under a friend's name
À Marseille ça insulte la BAC cagoulés dans l'block avec un glock
In Marseille, they insult the BAC, hooded in the block with a Glock
J't'aime pas tu m'jalouses, tu m'fais passer pour quelqu'un d'autre
You don't like me, you're jealous, you're making me look like someone else
J'te baise tu m'critiques, tu veux essayer d'fracturer ma porte
I fuck you, you criticize me, you want to try to break down my door
Ça tire ça lève des vies, dis-leur You faut qu'tout ça cesse
They shoot, they take lives, tell them You, all this has to stop
C'est pour mes potes en cellules qui m'disent "j'te rappelle y'a les hessess"
It's for my buddies in cells who tell me "I'll call you back, the guards are here"
C'qu'on vit c'est pas facile, c'qu'on vit c'est pas des scènes
What we live is not easy, what we live is not scenes
Ça dit "viens on s'parle seul à seul, s't'es costaud y'a l'arme sous la selle"
They say "come on, let's talk one-on-one, if you're tough, the gun is under the seat"
Ça s'haït ça s'rentre dedans, pour une folle ça s'met dedans
They hate each other, they clash, for a crazy girl, they get into it
Les shmits veulent t'casser tes 32 dents, pour une poursuite en 2t
The cops want to break your 32 teeth, for a chase in a car
Ça parle en balo plus en détail ça déclare pas quand c'est d'la fumette
They talk in slang, more in detail, they don't declare when it's weed
Parachute pour assumer, j'vois l'mirador avec son fusil à lunette
Parachute to assume, I see the lookout with his sniper rifle
Tu m'fais l'cambrioleur tu mets quatre ans pour ouvrir une fenêtre
You're playing the burglar, it takes you four years to open a window
Ça fait un an qu'j'suis dans l'game, douze ans qu'j'le pénètre
I've been in the game for a year, twelve years that I've been penetrating it
À Marseille c'est les Baumettes, Luynes, le Pontet et Salon
In Marseille, it's the Baumettes, Luynes, Le Pontet and Salon
C'pour Mortadon, Fafa et Tchyco demande-leur on a pas l'bras long
It's for Mortadon, Fafa and Tchyco, ask them, we don't have long arms
Avec Toi" j'ai pris un bon pactole, nique bien leurs grand-mères ceux qu'ont pas pigé
With Toi" I made a good amount, fuck their grandmothers those who didn't get it
Combien ont brassé des tonnes aujourd'hui suceraient pour moins que 10g?
How many have moved tons today would suck for less than 10g?
J'en ai pris des risques dans l'métier, j'vais tous les baiser j't'ai dit J
I've taken risks in the business, I'm gonna fuck them all, I told you J
Les keufs kifferaient bien m'retourner sans tié-pi l'proc s'prend pour un DJ
The cops would love to turn me over, without a warrant, the prosecutor thinks he's a DJ
XXX, de la part de tous mes frères au card-pla
XXX, from all my brothers at the card-pla
Qui font leur peine aux leittes-toi tranquillement pépèrement, sur une XXX
Who are doing their time in jail, quietly, peacefully, on a XXX
J'en ai sorti plein d'la lère-ga, puis une fois qu'ils étaient bien j'étais plus trop leur gars
I got a lot of them out of trouble, then once they were good, I wasn't their guy anymore
J'ai trop d'potes c'est devenu des putes mais, hamdulah c'est pas tous leur cas
I have too many friends who turned into bitches, but thank God that's not the case for all of them
J'vis, j'ai vu j'ai zoné, non j'ai jamais mythonné
I live, I saw, I hung out, no I never lied
On m'a trahi j'ai pardonné, moi j'avais rien et j'ai donné
I was betrayed, I forgave, I had nothing and I gave
Tu roules en loc', tu as pas un et tu t'la pètes
You drive a rental car, you don't have one and you show off
Et ferme ta gueule, reste cool s'tu veux pas qu'ça pète
And shut your mouth, stay cool if you don't want things to blow up
J'passe mon temps à rien faire au tieks avec les couz'
I spend my time doing nothing at the apartment with the cousins
J'dis "pourquoi ils sont jaloux?" ils m'ont dit "c'est rien JUL baise-les tous"
I say "why are they jealous?" they told me "it's nothing JUL fuck them all"
Certains potos ont changé, ils m'font tous plein d'manies
Some friends have changed, they're giving me all kinds of problems
J'leur ai rien fait ils m'regardent comme quand Tony a tué Manny
I did nothing to them, they look at me like when Tony killed Manny
Disque d'or si t'as fais la pelle et la pioche
Gold record if you dug the shovel and the pickaxe
Y'a qu'des oufs fais pas tomber l'dix de la poche
There are only crazy people, don't drop the ten from the pocket
J'dors le jour, j'vit la noche, corazón dur comme la roche
I sleep during the day, I live at night, heart hard as rock
Poto c'est auch que ça m'esquive à droite à gauche
Buddy, it's also that it dodges me left and right
L'État nous fauche, nous fâche, les policiers cherchent l'outrage
The state steals from us, makes us angry, the police are looking for trouble
T'as rien fait, si tu vois qu'ton pote crache tout cache
You did nothing, if you see your buddy spitting, hide everything
Cash to cash
Cash to cash
Frère on a trop les crocs y'a des diamants sur nos chicos
Brother, we're too hungry, there are diamonds on our faces
Demande à XXX à Simon ou à Chico
Ask XXX, Simon or Chico
On a pété les cristal, les Dom Pe', les Veuve Clicquot
We popped the Cristal, the Dom Pe, the Veuve Clicquot
On a épongé avec les Perrier, les San Pelle' Tropico
We sponged with the Perrier, the San Pelle' Tropico
Ne cherche pas à faire la course, tu vas t'prendre un K.O
Don't try to race, you'll get knocked out
Demande à l'Ours, trop d'salopes de shmits te pètent quand tu vise le but
Ask the Bear, too many bitches break you when you aim for the goal
C'est parce que la juge c'est une chienne qu'elle nous voit comme des fils de pute
It's because the judge is a bitch that she sees us as sons of bitches
Moi y'a qu'le seigneur qui m'fascine
For me, it's only the Lord who fascinates me
Tout c'que j'espère c'est qu'il me guide avant qu'la mort me fasse signe (yougataga)
All I hope is that he guides me before death beckons me (yougataga)
On mérite l'asile (STA-IVE, Liga One)
We deserve the asylum (STA-IVE, Liga One)
J'vais ramener la Coupe du Brésil
I'm gonna bring back the Brazil Cup
Laissez-moi j'suis ailleurs, j'fais des tours des fois solo
Leave me alone, I'm elsewhere, I do laps sometimes solo
Faut voir qui est quand t'es bien, qui est quand t'es sous l'eau
You have to see who's there when you're doing well, who's there when you're underwater
Tu m'as trahi tant de fois, j'ai toujours dis "c'est rien"
You betrayed me so many times, I always said "it's nothing"
On m'a dit "ils s'font rares les vrais" mais ça je le sais bien
I was told "real ones are rare" but I know that well





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.