Jul - A Bout De Nerf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - A Bout De Nerf




A Bout De Nerf
On Edge
Et je tourne en rond
And I'm going in circles
M4 à fond
M4 full blast
A bout de nerf, bouillant
On edge, boiling over
J'esquive les cons
I dodge the fools
Laisse-moi faire ma life
Let me live my life
J'dors plus la night
I don't sleep at night
S'tu m'cherches j'me fight
If you're looking for me, I'll fight
Quitte à faire le waï
Even if it means causing a scene
This is how we do
This is how we do
On fume la weed
We smoke the weed
C'est qu'j'ai coulé
It's that I've sunk
Si j'tire l'rideau
If I draw the curtain
Rien à faire, dans l'tiek' on s'emmerde
Nothing to do, in the hood we're bored
Y'a l'sheitan à chaque coup ça merde
The devil's there, every turn it's messed up
Pour oublier ça s'enfume à l'herbe
To forget it, we smoke ourselves silly with weed
Même recherché, au final ils t'enferment
Even wanted, in the end they lock you up
Affirmatif: t'es un donneur
Affirmative: you're a giver
Tout l'monde t'a baisé, me parle pas d'honneur
Everyone screwed you over, don't talk to me about honor
Fais pas le gros, fais pas le gérant
Don't act tough, don't act like the boss
Y'a deux semaines, t'étais charbonneur
Two weeks ago, you were a coal miner
Regarde la médaille, j'suis die
Look at the medal, I'm a god
J'passe, j'te vois en mode t'es guetteur
I pass by, I see you acting like a lookout
T'as fais un trou, malade
You dug a hole, sick
Maintenant t'es grillé par l'enquêteur
Now you're grilled by the investigator
J'suis à bout de nerfs, j'suis à bout de nerfs
I'm on edge, I'm on edge
Le respect s'perd, j'vois les petits grandir
Respect is lost, I see the little ones grow up
Il m'faut des billets verts, j'ai un avenir à bâtir
I need green bills, I have a future to build
Envoie les sous, envoie les sous
Send the money, send the money
J'ai la tête qui fume, j'gamberge à tout
My head is smoking, I'm pondering everything
Envie de tous leur mettre des cartouches
I feel like shooting them all
J'suis à bout d'nerfs-nerfs
I'm on edge-edge
Ce soir j'suis nah-nah
Tonight I'm nah-nah
On m'donne des pétous
They give me kisses
C'est la bombe j'en perds l'air
It's the bomb, I lose my mind
J'suis d'mauvaise humeur
I'm in a bad mood
J'regarde même plus l'heure
I don't even look at the time anymore
Y'a d'la russe dans la Cristaline
There's Russian in the Cristaline (water bottle)
J'écoute même plus les mauvaises rumeurs
I don't even listen to the bad rumors anymore
J'veux pas avoir des problèmes
I don't want to have problems
La musique c'est trop cheum
The music is too lame
J'vois même plus le soleil
I don't even see the sun anymore
Tu me flammes, j'comprends pas t'es pas mon collègue
You're dissing me, I don't understand, you're not my colleague
Ça fait les pilotes, ça fait que des soleils
They act like pilots, they just show off
Ça fait les costauds mais ça n'a pas d'oseille
They act tough, but they have no money
Pourquoi tu m'racontes des salades?
Why are you telling me lies?
On s'en tape de ton Audemars, de ta Rolex
We don't care about your Audemars, your Rolex
Mon poto, j'suis à bout d'nerfs
My friend, I'm on edge






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.