Paroles et traduction Jul - A Bout De Nerf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
je
tourne
en
rond
И
я
кружусь
на
месте,
A
bout
de
nerf,
bouillant
На
пределе,
киплю,
J'esquive
les
cons
Уклоняюсь
от
дураков.
Laisse-moi
faire
ma
life
Дай
мне
жить
своей
жизнью,
J'dors
plus
la
night
Я
больше
не
сплю
ночами,
S'tu
m'cherches
j'me
fight
Если
ты
ищешь
меня,
я
дерусь,
Quitte
à
faire
le
waï
Даже
если
придется
устроить
драку.
This
is
how
we
do
Вот
как
мы
это
делаем,
On
fume
la
weed
Мы
курим
травку,
C'est
qu'j'ai
coulé
Я
просто
выдохся,
Si
j'tire
l'rideau
Если
я
задерну
шторы.
Rien
à
faire,
dans
l'tiek'
on
s'emmerde
Нечего
делать,
в
квартале
скучно,
Y'a
l'sheitan
à
chaque
coup
ça
merde
Шайтан
тут
как
тут,
все
идет
наперекосяк,
Pour
oublier
ça
s'enfume
à
l'herbe
Чтобы
забыть,
все
накуриваются
травой,
Même
recherché,
au
final
ils
t'enferment
Даже
в
розыске,
в
конце
концов,
тебя
запрут.
Affirmatif:
t'es
un
donneur
Точно:
ты
лох,
Tout
l'monde
t'a
baisé,
me
parle
pas
d'honneur
Все
тебя
поимели,
не
говори
мне
о
чести,
Fais
pas
le
gros,
fais
pas
le
gérant
Не
строй
из
себя
крутого,
не
строй
из
себя
управляющего,
Y'a
deux
semaines,
t'étais
charbonneur
Две
недели
назад
ты
торговал
углем.
Regarde
la
médaille,
j'suis
die
Посмотри
на
медаль,
я
крутой,
J'passe,
j'te
vois
en
mode
t'es
guetteur
Я
проезжаю,
вижу
тебя,
ты
стоишь
на
стёжке,
T'as
fais
un
trou,
malade
Ты
напортачил,
заболел,
Maintenant
t'es
grillé
par
l'enquêteur
Теперь
ты
спалился
перед
следователем.
J'suis
à
bout
de
nerfs,
j'suis
à
bout
de
nerfs
Я
на
пределе,
я
на
пределе,
Le
respect
s'perd,
j'vois
les
petits
grandir
Уважение
теряется,
я
вижу,
как
растут
малыши,
Il
m'faut
des
billets
verts,
j'ai
un
avenir
à
bâtir
Мне
нужны
зеленые,
мне
нужно
строить
будущее,
Envoie
les
sous,
envoie
les
sous
Давай
деньги,
давай
деньги,
J'ai
la
tête
qui
fume,
j'gamberge
à
tout
У
меня
голова
дымится,
я
думаю
обо
всем,
Envie
de
tous
leur
mettre
des
cartouches
Хочу
всем
всадить
патроны,
J'suis
à
bout
d'nerfs-nerfs
Я
на
пределе-пределе,
Ce
soir
j'suis
nah-nah
Сегодня
вечером
я
никакой,
On
m'donne
des
pétous
Мне
дают
деньги,
C'est
la
bombe
j'en
perds
l'air
Это
бомба,
я
теряю
дар
речи,
J'suis
d'mauvaise
humeur
У
меня
плохое
настроение,
J'regarde
même
plus
l'heure
Я
даже
не
смотрю
на
время,
Y'a
d'la
russe
dans
la
Cristaline
В
"Кристалине"
русская
водка,
J'écoute
même
plus
les
mauvaises
rumeurs
Я
даже
не
слушаю
плохие
слухи,
J'veux
pas
avoir
des
problèmes
Я
не
хочу
проблем,
La
musique
c'est
trop
cheum
Музыка
- это
слишком
уныло,
J'vois
même
plus
le
soleil
Я
даже
не
вижу
солнца,
Tu
me
flammes,
j'comprends
pas
t'es
pas
mon
collègue
Ты
меня
обманываешь,
я
не
понимаю,
ты
же
не
мой
друг,
Ça
fait
les
pilotes,
ça
fait
que
des
soleils
Строят
из
себя
пилотов,
строят
из
себя
крутых,
Ça
fait
les
costauds
mais
ça
n'a
pas
d'oseille
Выпендриваются,
но
у
них
нет
денег,
Pourquoi
tu
m'racontes
des
salades?
Зачем
ты
мне
рассказываешь
сказки?
On
s'en
tape
de
ton
Audemars,
de
ta
Rolex
Нам
плевать
на
твои
Audemars,
на
твои
Rolex,
Mon
poto,
j'suis
à
bout
d'nerfs
Братан,
я
на
пределе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.