Jul - C'est pas beau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - C'est pas beau




C'est pas beau
It Ain't Pretty
J'en veux à ce pote, qui me mène en bateau
I'm mad at this friend, leading me on a wild goose chase
J'connais la rue, j'ai pas grandi dans un château
I know the streets, I didn't grow up in a castle
Trahir son pote, oh c'est pas beau
Betraying your friend, oh it ain't pretty
Ça sert à quoi de jouer le Pablo?
What's the point of playing Pablo?
Tu m'as vu gentil, crois pas que j'traîne seul
You saw me being nice, don't think I'm alone
Le sang-froid, ça peut te fumer comme Denzel
Cold blood, it can smoke you like Denzel
J'connais par cœur le bruit du moteur Yamaha
I know the sound of the Yamaha engine by heart
Tu veux test, va là-bas
You wanna test, go over there
On t'a dit qu'il y avait ce qu'il faut dans l'appart'
They told you there's what you need in the apartment
J'galère plus, j'suis sorti du tieks
I struggle no more, I'm out of the hood
Frérot, ça veut pas dire que j'oublie d'où j'viens
Bro, that doesn't mean I forget where I come from
Et oui frérot mets les zéros sur le chèque
And yeah bro, put the zeros on the check
J'taffais dur tous les jours comme un chien
I worked hard every day like a dog
J'ai vu les petits grandir et devenir des hommes
I saw the little ones grow up and become men
Mama a trouvé sous mon lit des armes et des sommes
Mama found weapons and money under my bed
Partir d'en bas, et arriver au sommet
Starting from the bottom, and reaching the top
C'est chaud, c'est pas donné à tout le monde
It's hard, it's not given to everyone
J'ai prié Dieu quand ça n'allait pas
I prayed to God when things weren't going well
J'ai peut-être fait ce qu'il fallait pas
Maybe I did what I shouldn't have
J'ai fait des sous mais j'm'emballe pas
I made money but I'm not getting carried away
Eux ils font les fous, j'les calcule pas
They act crazy, I don't pay them any mind
J'en veux à ce pote, qui me mène en bateau
I'm mad at this friend, leading me on a wild goose chase
J'connais la rue, j'ai pas grandi dans un château
I know the streets, I didn't grow up in a castle
Trahir son pote, oh c'est pas beau
Betraying your friend, oh it ain't pretty
Ça sert à quoi de jouer le Pablo?
What's the point of playing Pablo?
J'ai vu des mères pleurer après les descentes
I saw mothers cry after the raids
J'ai vu des putes mentir et dire "le sang"
I saw whores lie and say "the blood"
J'ai fêté mon anniv', à la Team Jul santé
I celebrated my birthday, to Team Jul cheers
Y'a pas plus fidèle et reconnaissante
There's no one more loyal and grateful
J'm'isole seul, quand j'ai le cafard
I isolate myself when I'm down
J'veux avancer seul mais ils me mettent les pleins phares
I wanna move forward alone but they put the high beams on me
Des fois j'fais même plus d'efforts
Sometimes I don't even try anymore
Que j'foire, des bâtards ouais j'm'écarte
That I mess up, yeah I distance myself from bastards
Et si un jour j'arrête, c'est que j'suis claqué
And if one day I stop, it's because I'm exhausted
Et j'sais que ma mif dort tranquille
And I know my family sleeps peacefully
Qu'est-ce qu'elle a ta clope? Elle me touche le paquet
What's wrong with your cigarette? It's touching my pack
J'peux me chauffer si trois verres j'enquille
I can get warmed up if I down three glasses
J'en veux à ce pote, qui me mène en bateau
I'm mad at this friend, leading me on a wild goose chase
J'connais la rue, j'ai pas grandi dans un château
I know the streets, I didn't grow up in a castle
Trahir son pote, oh c'est pas beau
Betraying your friend, oh it ain't pretty
Ça sert à quoi de jouer le Pablo?
What's the point of playing Pablo?
J'refuse interviews et émissions
I refuse interviews and shows
J'me sens pas bien à la télévision
I don't feel good on television
Ils ont plein de questions
They have a lot of questions
J'suis pas comme eux moi c'est ça ma vision
I'm not like them, that's my vision
Les potes au shtar m'appellent en visio'
The friends in jail call me on video
J'essaye de les faire rire j'fais un peu l'idiot
I try to make them laugh, I act a little silly
Vas-y dis-moi, si y'a une mission
Go ahead, tell me, if there's a mission
J'te fais envoyer un parachute carnalito
I'll have you sent a parachute carnalito
Tête de corsico j'zone avec Pico
Corsican head I zone with Pico
Ça tourne dans ma tête, oh oui
It's spinning in my head, oh yeah
Une envie de faire la fête, j'suis à l'ouest
A desire to party, I'm out west
Elle me manque ma tess
I miss my girl
On fume le shit ok mais on touche pas la cess
We smoke weed okay but we don't touch the coke
J'en veux à ce pote, qui me mène en bateau
I'm mad at this friend, leading me on a wild goose chase
J'connais la rue, j'ai pas grandi dans un château
I know the streets, I didn't grow up in a castle
Trahir son pote, oh c'est pas beau
Betraying your friend, oh it ain't pretty
Ça sert à quoi de jouer le Pablo?
What's the point of playing Pablo?
J'en veux à ce pote, qui me mène en bateau
I'm mad at this friend, leading me on a wild goose chase
J'connais la rue, j'ai pas grandi dans un château
I know the streets, I didn't grow up in a castle
Trahir son pote, oh c'est pas beau
Betraying your friend, oh it ain't pretty
Ça sert à quoi de jouer le Pablo?
What's the point of playing Pablo?





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.