Paroles et traduction Jul - C'est pas beau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas beau
It Ain't Pretty
J'en
veux
à
ce
pote,
qui
me
mène
en
bateau
I'm
mad
at
this
friend,
leading
me
on
a
wild
goose
chase
J'connais
la
rue,
j'ai
pas
grandi
dans
un
château
I
know
the
streets,
I
didn't
grow
up
in
a
castle
Trahir
son
pote,
oh
c'est
pas
beau
Betraying
your
friend,
oh
it
ain't
pretty
Ça
sert
à
quoi
de
jouer
le
Pablo?
What's
the
point
of
playing
Pablo?
Tu
m'as
vu
gentil,
crois
pas
que
j'traîne
seul
You
saw
me
being
nice,
don't
think
I'm
alone
Le
sang-froid,
ça
peut
te
fumer
comme
Denzel
Cold
blood,
it
can
smoke
you
like
Denzel
J'connais
par
cœur
le
bruit
du
moteur
Yamaha
I
know
the
sound
of
the
Yamaha
engine
by
heart
Tu
veux
test,
va
là-bas
You
wanna
test,
go
over
there
On
t'a
dit
qu'il
y
avait
ce
qu'il
faut
dans
l'appart'
They
told
you
there's
what
you
need
in
the
apartment
J'galère
plus,
j'suis
sorti
du
tieks
I
struggle
no
more,
I'm
out
of
the
hood
Frérot,
ça
veut
pas
dire
que
j'oublie
d'où
j'viens
Bro,
that
doesn't
mean
I
forget
where
I
come
from
Et
oui
frérot
mets
les
zéros
sur
le
chèque
And
yeah
bro,
put
the
zeros
on
the
check
J'taffais
dur
tous
les
jours
comme
un
chien
I
worked
hard
every
day
like
a
dog
J'ai
vu
les
petits
grandir
et
devenir
des
hommes
I
saw
the
little
ones
grow
up
and
become
men
Mama
a
trouvé
sous
mon
lit
des
armes
et
des
sommes
Mama
found
weapons
and
money
under
my
bed
Partir
d'en
bas,
et
arriver
au
sommet
Starting
from
the
bottom,
and
reaching
the
top
C'est
chaud,
c'est
pas
donné
à
tout
le
monde
It's
hard,
it's
not
given
to
everyone
J'ai
prié
Dieu
quand
ça
n'allait
pas
I
prayed
to
God
when
things
weren't
going
well
J'ai
peut-être
fait
ce
qu'il
fallait
pas
Maybe
I
did
what
I
shouldn't
have
J'ai
fait
des
sous
mais
j'm'emballe
pas
I
made
money
but
I'm
not
getting
carried
away
Eux
ils
font
les
fous,
j'les
calcule
pas
They
act
crazy,
I
don't
pay
them
any
mind
J'en
veux
à
ce
pote,
qui
me
mène
en
bateau
I'm
mad
at
this
friend,
leading
me
on
a
wild
goose
chase
J'connais
la
rue,
j'ai
pas
grandi
dans
un
château
I
know
the
streets,
I
didn't
grow
up
in
a
castle
Trahir
son
pote,
oh
c'est
pas
beau
Betraying
your
friend,
oh
it
ain't
pretty
Ça
sert
à
quoi
de
jouer
le
Pablo?
What's
the
point
of
playing
Pablo?
J'ai
vu
des
mères
pleurer
après
les
descentes
I
saw
mothers
cry
after
the
raids
J'ai
vu
des
putes
mentir
et
dire
"le
sang"
I
saw
whores
lie
and
say
"the
blood"
J'ai
fêté
mon
anniv',
à
la
Team
Jul
santé
I
celebrated
my
birthday,
to
Team
Jul
cheers
Y'a
pas
plus
fidèle
et
reconnaissante
There's
no
one
more
loyal
and
grateful
J'm'isole
seul,
quand
j'ai
le
cafard
I
isolate
myself
when
I'm
down
J'veux
avancer
seul
mais
ils
me
mettent
les
pleins
phares
I
wanna
move
forward
alone
but
they
put
the
high
beams
on
me
Des
fois
j'fais
même
plus
d'efforts
Sometimes
I
don't
even
try
anymore
Que
j'foire,
des
bâtards
ouais
j'm'écarte
That
I
mess
up,
yeah
I
distance
myself
from
bastards
Et
si
un
jour
j'arrête,
c'est
que
j'suis
claqué
And
if
one
day
I
stop,
it's
because
I'm
exhausted
Et
j'sais
que
ma
mif
dort
tranquille
And
I
know
my
family
sleeps
peacefully
Qu'est-ce
qu'elle
a
ta
clope?
Elle
me
touche
le
paquet
What's
wrong
with
your
cigarette?
It's
touching
my
pack
J'peux
me
chauffer
si
trois
verres
j'enquille
I
can
get
warmed
up
if
I
down
three
glasses
J'en
veux
à
ce
pote,
qui
me
mène
en
bateau
I'm
mad
at
this
friend,
leading
me
on
a
wild
goose
chase
J'connais
la
rue,
j'ai
pas
grandi
dans
un
château
I
know
the
streets,
I
didn't
grow
up
in
a
castle
Trahir
son
pote,
oh
c'est
pas
beau
Betraying
your
friend,
oh
it
ain't
pretty
Ça
sert
à
quoi
de
jouer
le
Pablo?
What's
the
point
of
playing
Pablo?
J'refuse
interviews
et
émissions
I
refuse
interviews
and
shows
J'me
sens
pas
bien
à
la
télévision
I
don't
feel
good
on
television
Ils
ont
plein
de
questions
They
have
a
lot
of
questions
J'suis
pas
comme
eux
moi
c'est
ça
ma
vision
I'm
not
like
them,
that's
my
vision
Les
potes
au
shtar
m'appellent
en
visio'
The
friends
in
jail
call
me
on
video
J'essaye
de
les
faire
rire
j'fais
un
peu
l'idiot
I
try
to
make
them
laugh,
I
act
a
little
silly
Vas-y
dis-moi,
si
y'a
une
mission
Go
ahead,
tell
me,
if
there's
a
mission
J'te
fais
envoyer
un
parachute
carnalito
I'll
have
you
sent
a
parachute
carnalito
Tête
de
corsico
j'zone
avec
Pico
Corsican
head
I
zone
with
Pico
Ça
tourne
dans
ma
tête,
oh
oui
It's
spinning
in
my
head,
oh
yeah
Une
envie
de
faire
la
fête,
j'suis
à
l'ouest
A
desire
to
party,
I'm
out
west
Elle
me
manque
ma
tess
I
miss
my
girl
On
fume
le
shit
ok
mais
on
touche
pas
la
cess
We
smoke
weed
okay
but
we
don't
touch
the
coke
J'en
veux
à
ce
pote,
qui
me
mène
en
bateau
I'm
mad
at
this
friend,
leading
me
on
a
wild
goose
chase
J'connais
la
rue,
j'ai
pas
grandi
dans
un
château
I
know
the
streets,
I
didn't
grow
up
in
a
castle
Trahir
son
pote,
oh
c'est
pas
beau
Betraying
your
friend,
oh
it
ain't
pretty
Ça
sert
à
quoi
de
jouer
le
Pablo?
What's
the
point
of
playing
Pablo?
J'en
veux
à
ce
pote,
qui
me
mène
en
bateau
I'm
mad
at
this
friend,
leading
me
on
a
wild
goose
chase
J'connais
la
rue,
j'ai
pas
grandi
dans
un
château
I
know
the
streets,
I
didn't
grow
up
in
a
castle
Trahir
son
pote,
oh
c'est
pas
beau
Betraying
your
friend,
oh
it
ain't
pretty
Ça
sert
à
quoi
de
jouer
le
Pablo?
What's
the
point
of
playing
Pablo?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Album
Émotions
date de sortie
04-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.