Paroles et traduction Jul - Chargé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allô,
ouais,
c'est
bon
tu
peux
venir
hein.
Il
est
là,
on
t'attend
Алло,
да,
все
в
порядке,
можешь
приезжать.
Он
здесь,
мы
ждем
тебя
J'vais
faire
un
tour,
j'suis
chargé,
chargé
Я
прокачусь,
я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
des
sous,
j'suis
chargé,
chargé
Я
заработаю
бабла,
я
заряжен,
заряжен
Tu
veux
faire
l'fou?
J'suis
chargé,
chargé
Хочешь
валять
дурака?
Я
заряжен,
заряжен
Ou
faire
le
sourd?
J'suis
chargé,
chargé
Или
прикидываться
глухим?
Я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
un
tour,
j'suis
chargé,
chargé
Я
прокачусь,
я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
des
sous,
j'suis
chargé,
chargé
Я
заработаю
бабла,
я
заряжен,
заряжен
Tu
veux
faire
l'fou?
J'suis
chargé,
chargé
Хочешь
валять
дурака?
Я
заряжен,
заряжен
Ou
faire
le
sourd?
J'suis
chargé,
chargé
Или
прикидываться
глухим?
Я
заряжен,
заряжен
J'suis
partout
en
danger,
en
danger
Я
везде
в
опасности,
в
опасности
Sur
moi
ils
aimeraient
tous
manger,
manger
Они
все
хотели
бы
поживиться
за
мой
счет,
поживиться
Ils
aimeraient
m'voir
changer,
changer
Они
хотели
бы
видеть,
как
я
меняюсь,
меняюсь
Parc'qu'un
son
vaut
plus
qu'une
plaquette
de
100G,
100G
Потому
что
один
трек
стоит
больше,
чем
плитка
в
100
грамм,
100
грамм
J'veux
m'venger,
étranger,
y'a
personne
qui
s'mélange
Я
хочу
отомстить,
чужак,
никто
не
вмешивается
Les
jaloux
me
pètent
les
méninges
Завистники
мне
мозг
выносят
Maintenant
je
change
et
pense
et
repense
Теперь
я
меняюсь
и
думаю,
и
передумываю
Qu'il
est
grand
temps
que
je
fasse
le
ménage
Что
давно
пора
навести
порядок
Trop
d'frères
dans
les
cieux,
faut
qu'ça
s'arrête,
s'arrête
Слишком
много
братьев
на
небесах,
это
должно
прекратиться,
прекратиться
Trop
d'frères
dans
les
cieux,
faut
qu'ça
s'arrête,
s'arrête
Слишком
много
братьев
на
небесах,
это
должно
прекратиться,
прекратиться
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
сделаю
все
дела,
не
волнуйся,
я
беру
это
на
себя
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
С
сукиными
сынами
по
соседству
я
разберусь
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Maintenant
j'vais
faire
le
pain
et
bander
en
Audi
Теперь
я
буду
зарабатывать
деньги
и
гонять
на
Audi
J'ai
changé,
j'suis
un
traître,
j'suis
bizarre
à
ce
qu'on
dit
Я
изменился,
я
предатель,
я
странный,
как
говорят
Je
sais
qu'tu
m'aimes,
qu'j'suis
dans
l'cœur
Я
знаю,
что
ты
меня
любишь,
что
я
в
твоем
сердце
Mais
dans
l'fond
tu
m'maudis
Но
в
глубине
души
ты
меня
проклинаешь
Je
sais
qu'tu
joues
l'bandit
mais
gros
tout
l'monde
a
grandi
Я
знаю,
что
ты
играешь
бандита,
но,
детка,
все
выросли
T-Max,
équipe
remontée,
chargée
pour
te
démonter
T-Max,
команда
собралась,
заряжена,
чтобы
тебя
разнести
Du
plomb
dans
la
tête
comme
la
balle
qui
va
pas
t'manquer
Свинец
в
голову,
как
пуля,
которая
тебя
не
минует
Ils
veulent
que
j'crève,
j'fais
jamais
d'trêve,
j'vais
défendre
ma
place
Они
хотят,
чтобы
я
сдох,
я
никогда
не
заключаю
перемирие,
я
буду
защищать
свое
место
Ok
j'ai
fait
des
sous
mais
j'ai
jamais
sucé
gros
c'est
ça
la
base
Окей,
я
заработал
деньги,
но
я
никогда
не
сосал,
детка,
вот
в
чем
основа
Tu
veux
tirer
gros?
Faut
savoir
viser,
viser,
viser
Хочешь
стрелять,
детка?
Нужно
уметь
целиться,
целиться,
целиться
Ils
m'en
veulent,
vous
voulez
savoir
qui
c'est,
qui
c'est,
qui
c'est?
Они
злятся
на
меня,
хочешь
знать,
кто
это,
кто
это,
кто
это?
J'me
ballade
sur
un
gros
bolide
kitté,
kitté,
kitté
Я
катаюсь
на
большом
тюнингованном
болиде,
тюнингованном,
тюнингованном
J'fais
confiance
qu'à
mes
couilles
Я
доверяю
только
своим
яйцам
Car
elles
me
sont
fidèles,
fidèles,
fidèles
Потому
что
они
мне
верны,
верны,
верны
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
сделаю
все
дела,
не
волнуйся,
я
беру
это
на
себя
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
С
сукиными
сынами
по
соседству
я
разберусь
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
сделаю
все
дела,
не
волнуйся,
я
беру
это
на
себя
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
С
сукиными
сынами
по
соседству
я
разберусь
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряжен,
заряжен,
заряжен,
заряжен
Allô?
On
l'a
pas
eu,
on
l'a
pas
eu,
on
l'a
raté
Алло?
Мы
его
не
достали,
мы
его
не
достали,
мы
его
упустили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.