Paroles et traduction Jul - Chargé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allô,
ouais,
c'est
bon
tu
peux
venir
hein.
Il
est
là,
on
t'attend
Алло,
Да,
все
в
порядке,
ты
можешь
прийти,
да.
Он
здесь,
мы
ждем
тебя.
J'vais
faire
un
tour,
j'suis
chargé,
chargé
Я
буду
ездить,
я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
des
sous,
j'suis
chargé,
chargé
Я
буду
делать
гроши,
я
заряжен,
заряжен
Tu
veux
faire
l'fou?
J'suis
chargé,
chargé
- Ты
хочешь
сделать
из
меня
дурака?
Я
заряжен,
заряжен
Ou
faire
le
sourd?
J'suis
chargé,
chargé
Или
оглохнуть?
Я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
un
tour,
j'suis
chargé,
chargé
Я
буду
ездить,
я
заряжен,
заряжен
J'vais
faire
des
sous,
j'suis
chargé,
chargé
Я
буду
делать
гроши,
я
заряжен,
заряжен
Tu
veux
faire
l'fou?
J'suis
chargé,
chargé
- Ты
хочешь
сделать
из
меня
дурака?
Я
заряжен,
заряжен
Ou
faire
le
sourd?
J'suis
chargé,
chargé
Или
оглохнуть?
Я
заряжен,
заряжен
J'suis
partout
en
danger,
en
danger
Я
везде
в
опасности,
в
опасности
Sur
moi
ils
aimeraient
tous
manger,
manger
На
меня
они
все
хотели
бы
есть,
есть
Ils
aimeraient
m'voir
changer,
changer
Они
хотели
бы
видеть,
как
я
меняюсь,
меняюсь
Parc'qu'un
son
vaut
plus
qu'une
plaquette
de
100G,
100G
Потому
что
один
звук
стоит
больше,
чем
100г
пластин,
100г
J'veux
m'venger,
étranger,
y'a
personne
qui
s'mélange
Я
хочу
отомстить,
чужак.
Les
jaloux
me
pètent
les
méninges
Завидуют
мне
завистники.
Maintenant
je
change
et
pense
et
repense
Теперь
я
меняюсь
и
думаю
и
вспоминаю
Qu'il
est
grand
temps
que
je
fasse
le
ménage
Что
мне
пора
убираться.
Trop
d'frères
dans
les
cieux,
faut
qu'ça
s'arrête,
s'arrête
Слишком
много
братьев
на
небесах,
надо
остановить,
остановить
Trop
d'frères
dans
les
cieux,
faut
qu'ça
s'arrête,
s'arrête
Слишком
много
братьев
на
небесах,
надо
остановить,
остановить
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
займусь
арендой,
не
волнуйся,
я
позабочусь
об
этом.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
Ублюдки
в
окрестностях.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Maintenant
j'vais
faire
le
pain
et
bander
en
Audi
Теперь
я
буду
делать
хлеб
и
перевязывать
в
Ауди
J'ai
changé,
j'suis
un
traître,
j'suis
bizarre
à
ce
qu'on
dit
Я
изменился,
я
предатель,
я
странный,
что
говорят
Je
sais
qu'tu
m'aimes,
qu'j'suis
dans
l'cœur
Я
знаю,
что
ты
любишь
меня,
что
я
в
сердце
Mais
dans
l'fond
tu
m'maudis
Но
в
глубине
души
ты
проклинаешь
меня.
Je
sais
qu'tu
joues
l'bandit
mais
gros
tout
l'monde
a
grandi
Я
знаю,
ты
играешь
в
бандита,
но
все
выросли.
T-Max,
équipe
remontée,
chargée
pour
te
démonter
Т-Макс,
команда
поднята,
загружена,
чтобы
разобрать
тебя
Du
plomb
dans
la
tête
comme
la
balle
qui
va
pas
t'manquer
Свинец
в
голове,
как
пуля,
которая
тебя
не
пропустит.
Ils
veulent
que
j'crève,
j'fais
jamais
d'trêve,
j'vais
défendre
ma
place
Они
хотят,
чтобы
я
сдох,
я
никогда
не
заключу
перемирия,
я
буду
защищать
свое
место
Ok
j'ai
fait
des
sous
mais
j'ai
jamais
sucé
gros
c'est
ça
la
base
Хорошо,
я
сделал
копейки,
но
я
никогда
не
сосал
большой,
это
основа
Tu
veux
tirer
gros?
Faut
savoir
viser,
viser,
viser
Хочешь
стрелять
по-крупному?
Надо
уметь
прицелиться,
прицелиться,
прицелиться.
Ils
m'en
veulent,
vous
voulez
savoir
qui
c'est,
qui
c'est,
qui
c'est?
Они
на
меня
злятся,
вы
хотите
знать,
кто
это,
кто
это,
кто
это?
J'me
ballade
sur
un
gros
bolide
kitté,
kitté,
kitté
Я
гуляю
на
большом
болиде
в
Ките,
в
Ките,
в
Ките
J'fais
confiance
qu'à
mes
couilles
Я
доверяю
своим
яйцам.
Car
elles
me
sont
fidèles,
fidèles,
fidèles
Ибо
они
верны
мне,
верны,
верны
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
займусь
арендой,
не
волнуйся,
я
позабочусь
об
этом.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
Ублюдки
в
окрестностях.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Oh
j'suis
chargé
О,
я
заряжен
J'vais
faire
les
bails
t'inquiète
j'm'en
charge
Я
займусь
арендой,
не
волнуйся,
я
позабочусь
об
этом.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Les
fils
de
pute
dans
les
alentours
j'm'en
charge
Ублюдки
в
окрестностях.
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Chargé,
chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный,
заряженный
Allô?
On
l'a
pas
eu,
on
l'a
pas
eu,
on
l'a
raté
Алло?
Не
достали,
не
достали,
упустили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.