Jul - Chiron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Jul - Chiron




Chiron
Chiron
Ils veulent que j'reste à terre ici mais j’suis en terrasse à Cassis
They want me to stay grounded here, but I'm on a terrace in Cassis
Soudés comme a Yamakasi, j'suis dans une autre galaxie
Tight like the Yamakasi, I'm in another galaxy
Passe-moi l'Ice Tea, me roule pas un stick
Pass me the Ice Tea, don't roll me a joint
Appelle-moi E.T., 1.3 chaud comme à Haïti
Call me E.T., 1.3 hot like in Haiti
Ça fait des fourgons comme dans Heat
They're making vans like in Heat
Sans casque ça bandite
Without a helmet, it's banditry
Ils changent de voiture comme du shit
They change cars like they change clothes
En gigit ça charge la petite
In the whip, they're loading up the girl
J’faisais des freestyles dans la Twingo
I used to do freestyles in the Twingo
Parti d'rien comme Rina Toto
Started from nothing like Rina Toto
Moto volée dans le Berlingo
Stolen motorbike in the Berlingo
Tu veux faire la CQ ¡no tengo!
You wanna act tough, ¡no tengo!
Et ces bâtards ils mentiront
And those bastards, they will lie
Et ces bâtards ils en chieront
And those bastards, they will suffer
Le mauvais œil nous attirons
We attract the evil eye
J's'rai à 400 dans la Bugatti Chiron
I'll be doing 400 in the Bugatti Chiron
Wesh alors papillon, tu dates comme un papyrus
Hey there butterfly, you're as old as papyrus
J'sais qu'tu veux que nous nous mariions
I know you want us to get married
Fais gaffe toi la poupée russe
Be careful, you Russian doll
J'suis arrivé dans le game comme un attentat
I came into the game like a bomb attack
j'sors un double-album parce qu’y’a eu trop d'attente
Now I'm releasing a double album because there was too much waiting
Ça sort la guitare comme à Atlanta
They're pulling out the guitar like in Atlanta
J’suis d'retour, c'est pas fini, j'vais encore choquer des tantes
I'm back, it's not over, I'm gonna shock some aunties again
Y’a des fous partout, y'a des brigantés
There are crazy people everywhere, there are brigands
Armé sous le manteau c'est pour les traficantés
Armed under the coat, it's for the traffickers
Dans mon dos tu chantais, devant les p'tits tu t'vantais
Behind my back you were singing, in front of the kids you were bragging
Ca t'fait de travail manteau pour voir ta haine monter
It takes a lot of work to see your hate rise
Avec le temps ma musique s'embellie
With time my music gets better
J'vais au resto, je bois d'la San Pelle'
I go to the restaurant, I drink San Pellegrino
La fille est vraiment belle
The girl is really beautiful
J'prends son Snap', j'lui dis "on s'appelle"
I take her Snap, I tell her "we'll call each other"
J'ai trop la dalle non je plaisante pas
I'm starving, no I'm not kidding
Quand un poto rentre, j'envoie les mandats
When a friend gets out, I send the money orders
Regarde un peu les chiffres, ça ça ne ment pas
Look at the numbers, that doesn't lie
L'honneur, le respect, ça ça se vend pas
Honor, respect, that's not for sale
J'ai fumé du shit à la fraise à Barcelona
I smoked strawberry weed in Barcelona
Sous beuh, j'pourrais pardonner même l'impardonnable
High, I could forgive even the unforgivable
J'reviens toujours en force comme Bouna
I always come back strong like Bouna
J'vois que des têtes de civils dans la Laguna
I only see civilian heads in the Laguna
T'inquiète, j'fais d'la qualité
Don't worry, I'm doing quality
Comme j'ai taffé, t'as pas idée
You have no idea how hard I worked
Imagine j'arrive en hélico'
Imagine me arriving by helicopter
Sur scène comme Johnny Hallyday
On stage like Johnny Hallyday
J'compose et j'écris comme Michael Jackson
I compose and write like Michael Jackson
Y'a des gadjis chargées, j'm'en bats les c' j'klaxonne
There are loaded chicks, I don't give a damn, I honk
En promenade ça lame avec la Wilson
On the walk, it slices with the Wilson
Y'a en ils font de moi, ils font les Al Capone
There are some, they make me, they make the Al Capones
c'est la zone en personne
This is the zone in person
J'fais l'signe JuL sur la pochette
I make the JuL sign on the cover
Dans toute la France ma voix résonne
My voice resonates throughout France
Ca m'en veut mais je le sais
They resent me, but I know it
Je sais des choses mais je me tais
I know things, but I keep quiet
J'ai dit la vérité j't'ai vexé
I told the truth, I offended you
Détends-toi tu fais la complexée
Relax, you're being insecure
Trop d'trucs dans la tête j'en oublie d'allumer les phares
Too much stuff in my head, I forget to turn on the headlights
Y'a plus d'reconnaissance ça parle d'allumer les frères
There's no more recognition, they talk about turning on the brothers
J'ai déjà touché le fond, c'qui font ça peut rien me faire
I've already hit rock bottom, what they do can't hurt me
Des fois t'es fou, je serre, j'vois j'vois rouge, mais je me gère
Sometimes you're crazy, I clench my fists, I see red, but I manage
J'ai voulu être solidaire malgré finir solitaire
I wanted to be supportive despite ending up lonely
J'croise un fan il m'fait l'signe JuL avec son moniteur
I meet a fan, he makes the JuL sign with his monitor
Aquarium dans les geôles les gens ils ont pris peur
Aquarium in the jails, people are scared
J'suis arrivé à la télé avec mon D&P et ma coupe militaire
I arrived on TV with my D&P and my military haircut
Non mais c'est quoi ce fessier, à deux doigts d'faire un AVC
Damn, what a booty, I'm about to have a stroke
Plein de gamos de fier baiser sont à fond vitres baissées
Lots of proud guys are driving with their windows down
Trop les nerfs j'vais m'faire un flash
Too much nerves, I'm gonna have a flash
J'ai l'permis international pour les flashs
I have the international license for flashes
J'suis gentil et moi j'suis pas dans les clashs
I'm nice and I'm not into clashes
Me teste pas tu pues d'la 'stache
Don't test me, you stink of 'stache
J'prends le game, le rap en otage
I take the game, the rap hostage
Si tu veux j'te fais un copilotage
If you want, I'll give you a co-piloting
Chaque fois qu'on m'en veut le bon Dieu me protège
Every time they want me, God protects me
Sur l'terrain ça charcle mets les prothèses
On the field it gets rough, put on the prosthetics
J'ai jamais fait le gros dindin même en minorité
I never acted like a big shot, even in the minority
Et c'est pas ma faute si ton pote a un complexe d'infériorité
And it's not my fault if your friend has an inferiority complex
C'est réel la vérité, pour ça que te sens touché
It's real, the truth, that's why you feel touched
J'fais toujours preuve d'humilité
I always show humility
A l'affût des civs quand j'descends toucher
On the lookout for civilians when I come down to touch





Writer(s): ju-l, jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.