Paroles et traduction en anglais Jul - Chiron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
veulent
que
j'reste
à
terre
ici
mais
j’suis
en
terrasse
à
Cassis
They
want
me
to
stay
grounded
here,
but
I'm
on
a
terrace
in
Cassis
Soudés
comme
a
Yamakasi,
j'suis
dans
une
autre
galaxie
Tight
like
the
Yamakasi,
I'm
in
another
galaxy
Passe-moi
l'Ice
Tea,
me
roule
pas
un
stick
Pass
me
the
Ice
Tea,
don't
roll
me
a
joint
Appelle-moi
E.T.,
1.3
chaud
comme
à
Haïti
Call
me
E.T.,
1.3
hot
like
in
Haiti
Ça
fait
des
fourgons
comme
dans
Heat
They're
making
vans
like
in
Heat
Sans
casque
ça
bandite
Without
a
helmet,
it's
banditry
Ils
changent
de
voiture
comme
du
shit
They
change
cars
like
they
change
clothes
En
gigit
ça
charge
la
petite
In
the
whip,
they're
loading
up
the
girl
J’faisais
des
freestyles
dans
la
Twingo
I
used
to
do
freestyles
in
the
Twingo
Parti
d'rien
comme
Rina
Toto
Started
from
nothing
like
Rina
Toto
Moto
volée
dans
le
Berlingo
Stolen
motorbike
in
the
Berlingo
Tu
veux
faire
la
CQ
¡no
tengo!
You
wanna
act
tough,
¡no
tengo!
Et
ces
bâtards
ils
mentiront
And
those
bastards,
they
will
lie
Et
ces
bâtards
ils
en
chieront
And
those
bastards,
they
will
suffer
Le
mauvais
œil
nous
attirons
We
attract
the
evil
eye
J's'rai
à
400
dans
la
Bugatti
Chiron
I'll
be
doing
400
in
the
Bugatti
Chiron
Wesh
alors
papillon,
tu
dates
comme
un
papyrus
Hey
there
butterfly,
you're
as
old
as
papyrus
J'sais
qu'tu
veux
que
nous
nous
mariions
I
know
you
want
us
to
get
married
Fais
gaffe
toi
la
poupée
russe
Be
careful,
you
Russian
doll
J'suis
arrivé
dans
le
game
comme
un
attentat
I
came
into
the
game
like
a
bomb
attack
Là
j'sors
un
double-album
parce
qu’y’a
eu
trop
d'attente
Now
I'm
releasing
a
double
album
because
there
was
too
much
waiting
Ça
sort
la
guitare
comme
à
Atlanta
They're
pulling
out
the
guitar
like
in
Atlanta
J’suis
d'retour,
c'est
pas
fini,
j'vais
encore
choquer
des
tantes
I'm
back,
it's
not
over,
I'm
gonna
shock
some
aunties
again
Y’a
des
fous
partout,
y'a
des
brigantés
There
are
crazy
people
everywhere,
there
are
brigands
Armé
sous
le
manteau
c'est
pour
les
traficantés
Armed
under
the
coat,
it's
for
the
traffickers
Dans
mon
dos
tu
chantais,
devant
les
p'tits
tu
t'vantais
Behind
my
back
you
were
singing,
in
front
of
the
kids
you
were
bragging
Ca
t'fait
de
travail
manteau
pour
voir
ta
haine
monter
It
takes
a
lot
of
work
to
see
your
hate
rise
Avec
le
temps
ma
musique
s'embellie
With
time
my
music
gets
better
J'vais
au
resto,
je
bois
d'la
San
Pelle'
I
go
to
the
restaurant,
I
drink
San
Pellegrino
La
fille
est
vraiment
belle
The
girl
is
really
beautiful
J'prends
son
Snap',
j'lui
dis
"on
s'appelle"
I
take
her
Snap,
I
tell
her
"we'll
call
each
other"
J'ai
trop
la
dalle
non
je
plaisante
pas
I'm
starving,
no
I'm
not
kidding
Quand
un
poto
rentre,
j'envoie
les
mandats
When
a
friend
gets
out,
I
send
the
money
orders
Regarde
un
peu
les
chiffres,
ça
ça
ne
ment
pas
Look
at
the
numbers,
that
doesn't
lie
L'honneur,
le
respect,
ça
ça
se
vend
pas
Honor,
respect,
that's
not
for
sale
J'ai
fumé
du
shit
à
la
fraise
à
Barcelona
I
smoked
strawberry
weed
in
Barcelona
Sous
beuh,
j'pourrais
pardonner
même
l'impardonnable
High,
I
could
forgive
even
the
unforgivable
J'reviens
toujours
en
force
comme
Bouna
I
always
come
back
strong
like
Bouna
J'vois
que
des
têtes
de
civils
là
dans
la
Laguna
I
only
see
civilian
heads
in
the
Laguna
T'inquiète,
j'fais
d'la
qualité
Don't
worry,
I'm
doing
quality
Comme
j'ai
taffé,
t'as
pas
idée
You
have
no
idea
how
hard
I
worked
Imagine
j'arrive
en
hélico'
Imagine
me
arriving
by
helicopter
Sur
scène
comme
Johnny
Hallyday
On
stage
like
Johnny
Hallyday
J'compose
et
j'écris
comme
Michael
Jackson
I
compose
and
write
like
Michael
Jackson
Y'a
des
gadjis
chargées,
j'm'en
bats
les
c'
j'klaxonne
There
are
loaded
chicks,
I
don't
give
a
damn,
I
honk
En
promenade
ça
lame
avec
la
Wilson
On
the
walk,
it
slices
with
the
Wilson
Y'a
en
ils
font
de
moi,
ils
font
les
Al
Capone
There
are
some,
they
make
me,
they
make
the
Al
Capones
Là
c'est
la
zone
en
personne
This
is
the
zone
in
person
J'fais
l'signe
JuL
sur
la
pochette
I
make
the
JuL
sign
on
the
cover
Dans
toute
la
France
ma
voix
résonne
My
voice
resonates
throughout
France
Ca
m'en
veut
mais
je
le
sais
They
resent
me,
but
I
know
it
Je
sais
des
choses
mais
je
me
tais
I
know
things,
but
I
keep
quiet
J'ai
dit
la
vérité
j't'ai
vexé
I
told
the
truth,
I
offended
you
Détends-toi
tu
fais
la
complexée
Relax,
you're
being
insecure
Trop
d'trucs
dans
la
tête
j'en
oublie
d'allumer
les
phares
Too
much
stuff
in
my
head,
I
forget
to
turn
on
the
headlights
Y'a
plus
d'reconnaissance
ça
parle
d'allumer
les
frères
There's
no
more
recognition,
they
talk
about
turning
on
the
brothers
J'ai
déjà
touché
le
fond,
c'qui
font
ça
peut
rien
me
faire
I've
already
hit
rock
bottom,
what
they
do
can't
hurt
me
Des
fois
t'es
fou,
je
serre,
j'vois
j'vois
rouge,
mais
je
me
gère
Sometimes
you're
crazy,
I
clench
my
fists,
I
see
red,
but
I
manage
J'ai
voulu
être
solidaire
malgré
finir
solitaire
I
wanted
to
be
supportive
despite
ending
up
lonely
J'croise
un
fan
il
m'fait
l'signe
JuL
avec
son
moniteur
I
meet
a
fan,
he
makes
the
JuL
sign
with
his
monitor
Aquarium
dans
les
geôles
les
gens
ils
ont
pris
peur
Aquarium
in
the
jails,
people
are
scared
J'suis
arrivé
à
la
télé
avec
mon
D&P
et
ma
coupe
militaire
I
arrived
on
TV
with
my
D&P
and
my
military
haircut
Non
mais
c'est
quoi
ce
fessier,
à
deux
doigts
d'faire
un
AVC
Damn,
what
a
booty,
I'm
about
to
have
a
stroke
Plein
de
gamos
de
fier
baiser
sont
à
fond
vitres
baissées
Lots
of
proud
guys
are
driving
with
their
windows
down
Trop
les
nerfs
j'vais
m'faire
un
flash
Too
much
nerves,
I'm
gonna
have
a
flash
J'ai
l'permis
international
pour
les
flashs
I
have
the
international
license
for
flashes
J'suis
gentil
et
moi
j'suis
pas
dans
les
clashs
I'm
nice
and
I'm
not
into
clashes
Me
teste
pas
tu
pues
d'la
'stache
Don't
test
me,
you
stink
of
'stache
J'prends
le
game,
le
rap
en
otage
I
take
the
game,
the
rap
hostage
Si
tu
veux
j'te
fais
un
copilotage
If
you
want,
I'll
give
you
a
co-piloting
Chaque
fois
qu'on
m'en
veut
le
bon
Dieu
me
protège
Every
time
they
want
me,
God
protects
me
Sur
l'terrain
ça
charcle
mets
les
prothèses
On
the
field
it
gets
rough,
put
on
the
prosthetics
J'ai
jamais
fait
le
gros
dindin
même
en
minorité
I
never
acted
like
a
big
shot,
even
in
the
minority
Et
c'est
pas
ma
faute
si
ton
pote
a
un
complexe
d'infériorité
And
it's
not
my
fault
if
your
friend
has
an
inferiority
complex
C'est
réel
la
vérité,
pour
ça
que
te
sens
touché
It's
real,
the
truth,
that's
why
you
feel
touched
J'fais
toujours
preuve
d'humilité
I
always
show
humility
A
l'affût
des
civs
quand
j'descends
toucher
On
the
lookout
for
civilians
when
I
come
down
to
touch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ju-l, jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.