Paroles et traduction Jul - DPC - Casque arai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DPC - Casque arai
DPC - Arai Helmet
Pas
d'hypocrite
No
hypocrites
Me
fais
pas
la
bise
Don't
kiss
me
Comme
au
Comoria
Like
in
Comoros
C'est
la
guerilla
It's
guerrilla
warfare
Nique
les
rumeurs
Fuck
the
rumors
J'suis
pas
d'humeur
I'm
not
in
the
mood
Si
j'tire,
tu
meurs
If
I
shoot,
you
die
À
bon
entendeur
A
word
to
the
wise
Pas
d'hypocrite
No
hypocrites
Me
fais
pas
la
bise
Don't
kiss
me
Comme
au
Comoria
Like
in
Comoros
C'est
la
guerilla
It's
guerrilla
warfare
Moi,
je
bois
pas,
je
fume
pas
Me,
I
don't
drink,
I
don't
smoke
Mais
t'inquiète,
j'ai
des
gros
bras
But
don't
worry,
I
got
big
arms
Arrête
de
me
faire
le
mac
Stop
acting
tough
with
me
Après,
tu
vas
te
prendre
des
claques
Or
you'll
get
slapped
Gentil
c'est
pas
un
métier
Being
nice
ain't
a
job
Tu
le
sais
qu'on
va
pas
rigoler
You
know
we
ain't
playing
around
Moi,
j'suis
dur
en
amitié
I'm
tough
in
friendship
Mais
frérot,
y'a
pas
de
pitié
But
bro,
there's
no
mercy
J'arrive
en
X-ADV,
mode
sport
activé
I
arrive
on
my
X-ADV,
sport
mode
activated
J'suis
toujours
en
feu
avec
le
co-équipier
Always
on
fire
with
my
teammate
J'prends
la
L2,
poignet
sur
l'côté
I
take
the
L2,
wrist
on
the
side
Sortie
la
Rose,
y'a
les
bleus
sur
l'côté
Exit
La
Rose,
cops
on
the
side
Faut
esquiver,
tu
connais,
Gotta
dodge,
you
know,
C'est
la
zone
en
personne
avec
une
paire
de
Persol
It's
the
zone
itself
with
a
pair
of
Persols
Mon
cœur
est
perdu,
on
l'a
remplacé
par
une
boussole
My
heart
is
lost,
replaced
by
a
compass
Besoin
d'personne,
tu
peux
parler,
jacter,
faire
tes
stories
Need
no
one,
you
can
talk,
chatter,
do
your
stories
Nous,
on
en
rie
We
just
laugh
Là,
j'suis
vénère
(ah,
ah)
Now,
I'm
pissed
(ah,
ah)
Gros
GSX-R
(ah,
ah)
Big
GSX-R
(ah,
ah)
Roue
arrière
(ah,
ah)
Wheelie
(ah,
ah)
Qu'est
ce
t'as
? Tu
regardes
de
travers
?
What's
up?
You
looking
sideways?
J'suis
posé
au
stud'
qu'avec
des
têtes
cassées
I'm
chillin'
in
the
studio
with
broken
heads
Poucave,
et
tu
connais
la
règle,
les
dents,
ça
va
t'casser
Snitch,
and
you
know
the
rule,
your
teeth
will
break
Tu
peux
me
croiser
scotché,
ou
verre
mal
passé
You
might
see
me
wasted,
or
glass
half
empty
Fais
tourner
le
bang
et
celui-là,
il
a
l'air
bien
tassé
Pass
the
bong,
this
one
looks
well
packed
Parano
comme
Turo,
excuse-toi,
t'es
quitté
Paranoid
like
Turo,
apologize,
you're
outta
here
Tu
me
fais
le
gros,
t'es
qui
toi
? un
gadjo
d'Aquitaine
Acting
big,
who
are
you?
Some
dude
from
Aquitaine
Sur
le
rrain-té,
t'as
glissé,
ta
go
t'a
quitté
Slipped
on
the
turf,
your
girl
left
you
On
t'braque
à
la
hit,
au
mic,
j'ai
kiffé
We
rob
you
at
the
hit,
on
the
mic,
I
loved
it
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille
And
it
sprays
Donne-moi
une
feuille
et
un
stylo
Give
me
a
sheet
and
a
pen
J'prends
l'instru'
à
coups
de
couteau
I'll
stab
the
beat
Quand
arrivé
dans
l'game
en
marche
arrière
When
I
arrived
in
the
game
in
reverse
La
Sacem,
j'lui
braque
sa
mère
I
rob
the
Sacem
of
its
mother
Né
pour
tout
baiser
Born
to
fuck
everything
up
Le
micro,
j'vais
le
rafaler
The
mic,
I'm
gonna
spray
it
Depuis
p'tit,
on
fait
pas
de
manies
Since
we
were
kids,
we
don't
mess
around
Baiserai
pas
Tony
comme
Manny
Won't
kiss
Tony
like
Manny
T'as
reconnu,
là
c'est
la
bande
à
Jul
You
recognized
it,
it's
Jul's
gang
P'tite
pute,
on
s'en
fout
de
ton
boule
Little
bitch,
we
don't
care
about
your
ass
On
fait
ça
pour
s'amuser
We
do
this
for
fun
Demain
ils
viendront
nous
signer
Tomorrow
they'll
come
sign
us
J'arrive
déter',
non,
non
I
arrive
determined,
no,
no
Pas
de
marche
arrière
No
going
back
Dans
la
sacoche,
mon
revolver
In
the
bag,
my
revolver
Et
mon
p'tit
verre,
façon
ter-ter
And
my
little
glass,
like
ter-ter
Un
regard
de
travers
A
sideways
glance
Direct,
j'te
nique
ta
mère
I'll
fuck
your
mother
Là,
j'suis
posé
Now,
I'm
settled
Bouteille
de
rosé
Bottle
of
rosé
Grosse
vue
sur
les
palmiers
Great
view
of
the
palm
trees
J'me
fais
toucher
le
levier
I'm
getting
my
lever
touched
Et
si
t'es
pas
content,
va
te
faire
enculer
And
if
you're
not
happy,
go
fuck
yourself
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille
And
it
sprays
Je
suis
en
feat
avec
le
ghetto
I'm
in
a
feat
with
the
ghetto
Les
cross
me
suivent
quand
je
sors
le
Merco'
The
dirt
bikes
follow
me
when
I
take
out
the
Merco'
Sous
mojito
j'fume
un
perso'
Under
mojito
I
smoke
a
joint'
Le
shit
me
pète
les
vaisseaux
The
shit
blows
my
mind
Je
baisse
vitre
teintée,
tu
deviens
schizo'
I
lower
the
tinted
window,
you
become
schizo'
T'as
trahi
me
sors
pas
d'excuse
You
betrayed
me,
don't
make
excuses
T'plains
pas
si
après
j't'esquive
Don't
complain
if
I
avoid
you
afterwards
C'est
avec
le
cœur
que
l'homme
on
voit
c'qui
vaut
It
is
with
the
heart
that
we
see
what
a
man
is
worth
Cette
année,
on
va
tout
casser
This
year,
we're
gonna
break
everything
Mon
cousin,
laisse
tout
passer
My
cousin,
let
it
all
go
En
RS,
on
t'a
dépassé
In
RS,
we
passed
you
Sur
la
voie
rapide
d'Malpassé
On
the
fast
lane
of
Malpassé
On
t'a
dépassé
sur
la
voie
rapide
de
Malpassé
We
passed
you
on
the
fast
lane
of
Malpassé
On
t'a
dépassé
sur
la
voie
rapide
de
Malpassé
We
passed
you
on
the
fast
lane
of
Malpassé
J'pose
sur
ce
micro
I
lay
down
on
this
mic
Sur
le
signal
d'alarme
On
the
alarm
signal
J'suis
un
loup
sans
âme
I'm
a
wolf
without
a
soul
Qui
a
les
crocs
Who
has
fangs
Le
cœur
est
blindé
aux
as
The
heart
is
armored
to
the
aces
Mais
quand
même
le
rideau
tombe
But
still
the
curtain
falls
Ça
couche
qu'une
paire
d'as
Only
a
pair
of
aces
sleep
Mais
quand
même,
on
t'envoie
une
bombe
But
still,
we
send
you
a
bomb
Pourquoi
tu
cries
et
pourquoi
tu
pleures
Why
are
you
screaming
and
why
are
you
crying
Va
voir
ta
sœur,
qu'est-ce
que
tu
m'rends
fou
Go
see
your
sister,
what
are
you
driving
me
crazy
for
J'ai
pas
le
temps,
reviens
t'à
l'heure
I
don't
have
time,
come
back
on
time
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille
And
it
sprays
Alors
c'est
ça
le
ghetto
So
this
is
the
ghetto
Peu
de
vrais,
trop
de
faux
potos
Few
real
ones,
too
many
fake
friends
Cambouis,
charbon
pour
le
magot
Grease,
coal
for
the
loot
Grosse
balance
au
comico
Big
scale
at
the
cop
shop
Arrivage,
j'crick
sur
tes
potes
Arrival,
I
click
on
your
buddies
Mesure
tes
dires
et
tes
fautes
Measure
your
words
and
your
mistakes
Toujours
là,
qu'est-ce
que
tu
racontes
?
Always
there,
what
are
you
talking
about?
C'est
la
street,
zer
sur
chaque
nom
It's
the
street,
zero
on
every
name
Quand
y'a
balle
avec
le
teum-teum
When
there's
bullets
with
the
boom-boom
Calibre
sur
moi,
j'ai
rêvé
de
reprendre
tout
Massiglia
Caliber
on
me,
I
dreamed
of
taking
back
all
of
Massiglia
J'veux
le
million,
ma
belle
villa
(ma
belle
vila)
I
want
the
million,
my
beautiful
villa
(my
beautiful
villa)
Comme
Pablo,
ma
douce
Tata
Like
Pablo,
my
sweet
Tata
Que
des
passes
comme
le
Barça'
Only
passes
like
Barça'
Le
petit
chante,
l'homme
bronche
pas
The
little
one
sings,
the
man
doesn't
flinch
Pourtant,
il
a
charclé
plein
de
gorillas
Yet
he
has
slain
many
gorillas
Être
respecté,
ça
s'invente
pas
Being
respected,
it
can't
be
invented
Très
nerveux
comme
Gogeta
(Gogeta)
Very
nervous
like
Gogeta
(Gogeta)
Mais
hnine
avec
ma
ninetta
But
hnine
with
my
ninetta
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
Et
tu
drives
by,
en
casque
Arai
And
you
drive
by,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille,
en
casque
Arai
And
it
sprays,
in
an
Arai
helmet
J'te
dis
bye
bye,
en
casque
Arai
I
say
bye
bye,
in
an
Arai
helmet
Et
ça
mitraille
And
it
sprays
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.