Jul - Dans l’game - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Dans l’game




Dans l’game
In the Game
J'tiens à ma répute comme à mes couilles, toutes la france est à l'écoute
I hold my reputation dear like my balls, all of France is listening
Personne me calculais et maintenant ils veulent tous qu'on se sert les coudes
Nobody paid attention to me and now they all want us to collaborate
J'fais confiance à mes doutes, tu m'crois pas, bouge allez cous'
I trust my doubts, you don't believe me, move along, go on
Ils m'critiquent allez boude, disque d'or ils m'salissent tous
They criticize me, go sulk, gold record, they all slander me
J'ai bu la potions, tout les jours j'fais des gros sons
I drank the potion, every day I make big sounds
J'suis pas les autres, quand j'débarque dans leurs villes, ils sont sous tensions
I'm not like the others, when I arrive in their cities, they're under tension
J'avance le coeur glacé, j'vois plus les jours passer
I move forward with a frozen heart, I don't see the days go by anymore
Au quartier c'est la merde, ils veulent tous faire des sous pour s'casser
In the neighborhood it's shit, they all want to make money to get out
Braquo, cambu ou agression, moi perso j'fais plus rien, au studio j'taff l'art du son
Robbery, dealing, or assault, personally I don't do anything anymore, in the studio I work on the art of sound
Lacrizeomic sur les caissons, pour moi y'a qu'des batards ça fait que maintenant j'me fous de savoir qui ils sont
Lacrizeomic on the speakers, for me there are only bastards, so now I don't care who they are
Pas fort à l'école moi j'suis allez jusqu'en 3ième, j'viens d'sortir un album j'enregistre déjà le 3ième
Not good at school, I only went until 9th grade, I just released an album, I'm already recording the 3rd
Jul est dans l'game poto: c'est normal
Jul is in the game, buddy: it's normal
Ils m'rabaissent, m'jalousent mon gros: c'est normal
They put me down, they envy me, man: it's normal
Ils s'attendaient pas à m'voir venir
They didn't expect to see me coming
Dis moi avec qui tu traines, j'te dirais ton avenir
Tell me who you hang out with, I'll tell you your future
Jul est dans l'game poto: c'est normal
Jul is in the game, buddy: it's normal
Ils m'rabaissent, m'jalousent: c'est normal
They put me down, they envy me: it's normal
Ici ça gratte, ici ça braque, ça cris arah quand y'a la BAC
Here they scratch, here they rob, they scream "arah" when the BAC (anti-crime brigade) is there
Ici ça fraude, ici ça carte et ça fais tout ça normal
Here they cheat, here they use cards, and they do all that normally
J'arrive dans l'rap comme un loup, j'me prend pas pour un autre
I arrive in rap like a wolf, I don't take myself for another
Liga One c'est trop carré, personne pourra faire comme nous
Liga One is too square, nobody can do like us
Ils s'disent: "Mais qui sommes-nous?", ils suivent pas trop le mouv'
They say to themselves: "But who are we?", they don't follow the movement too much
J'arrive en concert, la foule qui cri ça résonne comme au Camp Nou
I arrive in concert, the crowd that screams, it resonates like at Camp Nou
Laissez moi que j'vide mes nerfs, ils sont trop lents moi j'accelère
Let me empty my nerves, they are too slow, I accelerate
Laissez moi j'suis ailleurs, si j't'écoute pas bah j'crois qu'c'est l'herbe
Leave me alone, I'm somewhere else, if I don't listen to you, well, I think it's the weed
j'crois qu'c'est l'heure, j'suis venus pour leurs cassez leur cul
There I think it's time, I came to kick their ass
Partout y'a des kalash, sert a rien de faire le hercule
Everywhere there are Kalashnikovs, there's no point in playing Hercules
Autour du poignet la Breitling avec ma #DreamTeam sur les plages de Beverly Hills
Around the wrist the Breitling with my #DreamTeam on the beaches of Beverly Hills
Chez moi ça écoute du Jul des Flamants jusqu'à la Granière
At my place they listen to Jul from the Flamants to the Granière
Ici c'est quartier chaud ça vois les shmits pas de marche arrière
Here it's a hot neighborhood, they see the cops, no turning back
S'pour les mecs qui ont qu'une parole, ça défauche même à payolle
It's for the guys who have only one word, it even cuts through payolle (a type of knife)
J'rentre dans l'game; casse-bélier, un peu comme les mecs de la Cayolle
I enter the game; battering ram, a bit like the guys from La Cayolle
D'la Sauvagères jusqu'à Kalliste, pas d'bonjours au bijoutier, vas-y rempli cash' la valise
From Sauvagères to Kalliste, no hellos to the jeweler, go fill the suitcase with cash
A c'qui parrait ça m'écoute dans toutes les banlieus d'Beriz
Apparently they listen to me in all the suburbs of Beriz
La malle chargé ils s'en battent les couilles que tu les verbalise
The trunk loaded, they don't give a damn that you're ticketing them
Jul est dans l'game poto: c'est normal
Jul is in the game, buddy: it's normal
Ils m'rabaissent, m'jalousent mon gros: c'est normal
They put me down, they envy me, man: it's normal
Ils s'attendaient pas à m'voir venir
They didn't expect to see me coming
Dis moi avec qui tu traines, j'te dirais ton avenir
Tell me who you hang out with, I'll tell you your future
Jul est dans l'game poto: c'est normal
Jul is in the game, buddy: it's normal
Ils m'rabaissent, m'jalousent: c'est normal
They put me down, they envy me: it's normal
Ici ça gratte, ici ça braque, ça cris arah quand y'a la BAC
Here they scratch, here they rob, they scream "arah" when the BAC (anti-crime brigade) is there
Ici ça fraude, ici ça carte et ça fais tout ça normal
Here they cheat, here they use cards, and they do all that normally





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.