Paroles et traduction Jul - Dans l’game
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'tiens
à
ma
répute
comme
à
mes
couilles,
toutes
la
france
est
à
l'écoute
I
hold
my
reputation
dear
like
my
balls,
all
of
France
is
listening
Personne
me
calculais
et
maintenant
ils
veulent
tous
qu'on
se
sert
les
coudes
Nobody
paid
attention
to
me
and
now
they
all
want
us
to
collaborate
J'fais
confiance
à
mes
doutes,
tu
m'crois
pas,
bouge
allez
cous'
I
trust
my
doubts,
you
don't
believe
me,
move
along,
go
on
Ils
m'critiquent
allez
boude,
disque
d'or
ils
m'salissent
tous
They
criticize
me,
go
sulk,
gold
record,
they
all
slander
me
J'ai
bu
la
potions,
tout
les
jours
j'fais
des
gros
sons
I
drank
the
potion,
every
day
I
make
big
sounds
J'suis
pas
les
autres,
quand
j'débarque
dans
leurs
villes,
ils
sont
sous
tensions
I'm
not
like
the
others,
when
I
arrive
in
their
cities,
they're
under
tension
J'avance
le
coeur
glacé,
j'vois
plus
les
jours
passer
I
move
forward
with
a
frozen
heart,
I
don't
see
the
days
go
by
anymore
Au
quartier
c'est
la
merde,
ils
veulent
tous
faire
des
sous
pour
s'casser
In
the
neighborhood
it's
shit,
they
all
want
to
make
money
to
get
out
Braquo,
cambu
ou
agression,
moi
perso
j'fais
plus
rien,
au
studio
j'taff
l'art
du
son
Robbery,
dealing,
or
assault,
personally
I
don't
do
anything
anymore,
in
the
studio
I
work
on
the
art
of
sound
Lacrizeomic
sur
les
caissons,
pour
moi
y'a
qu'des
batards
ça
fait
que
maintenant
j'me
fous
de
savoir
qui
ils
sont
Lacrizeomic
on
the
speakers,
for
me
there
are
only
bastards,
so
now
I
don't
care
who
they
are
Pas
fort
à
l'école
moi
j'suis
allez
jusqu'en
3ième,
j'viens
d'sortir
un
album
j'enregistre
déjà
le
3ième
Not
good
at
school,
I
only
went
until
9th
grade,
I
just
released
an
album,
I'm
already
recording
the
3rd
Jul
est
dans
l'game
poto:
c'est
normal
Jul
is
in
the
game,
buddy:
it's
normal
Ils
m'rabaissent,
m'jalousent
mon
gros:
c'est
normal
They
put
me
down,
they
envy
me,
man:
it's
normal
Ils
s'attendaient
pas
à
m'voir
venir
They
didn't
expect
to
see
me
coming
Dis
moi
avec
qui
tu
traines,
j'te
dirais
ton
avenir
Tell
me
who
you
hang
out
with,
I'll
tell
you
your
future
Jul
est
dans
l'game
poto:
c'est
normal
Jul
is
in
the
game,
buddy:
it's
normal
Ils
m'rabaissent,
m'jalousent:
c'est
normal
They
put
me
down,
they
envy
me:
it's
normal
Ici
ça
gratte,
ici
ça
braque,
ça
cris
arah
quand
y'a
la
BAC
Here
they
scratch,
here
they
rob,
they
scream
"arah"
when
the
BAC
(anti-crime
brigade)
is
there
Ici
ça
fraude,
ici
ça
carte
et
ça
fais
tout
ça
normal
Here
they
cheat,
here
they
use
cards,
and
they
do
all
that
normally
J'arrive
dans
l'rap
comme
un
loup,
j'me
prend
pas
pour
un
autre
I
arrive
in
rap
like
a
wolf,
I
don't
take
myself
for
another
Liga
One
c'est
trop
carré,
personne
pourra
faire
comme
nous
Liga
One
is
too
square,
nobody
can
do
like
us
Ils
s'disent:
"Mais
qui
sommes-nous?",
ils
suivent
pas
trop
le
mouv'
They
say
to
themselves:
"But
who
are
we?",
they
don't
follow
the
movement
too
much
J'arrive
en
concert,
la
foule
qui
cri
ça
résonne
comme
au
Camp
Nou
I
arrive
in
concert,
the
crowd
that
screams,
it
resonates
like
at
Camp
Nou
Laissez
moi
que
j'vide
mes
nerfs,
ils
sont
trop
lents
moi
j'accelère
Let
me
empty
my
nerves,
they
are
too
slow,
I
accelerate
Laissez
moi
j'suis
ailleurs,
si
j't'écoute
pas
bah
j'crois
qu'c'est
l'herbe
Leave
me
alone,
I'm
somewhere
else,
if
I
don't
listen
to
you,
well,
I
think
it's
the
weed
Là
j'crois
qu'c'est
l'heure,
j'suis
venus
pour
leurs
cassez
leur
cul
There
I
think
it's
time,
I
came
to
kick
their
ass
Partout
y'a
des
kalash,
sert
a
rien
de
faire
le
hercule
Everywhere
there
are
Kalashnikovs,
there's
no
point
in
playing
Hercules
Autour
du
poignet
la
Breitling
avec
ma
#DreamTeam
sur
les
plages
de
Beverly
Hills
Around
the
wrist
the
Breitling
with
my
#DreamTeam
on
the
beaches
of
Beverly
Hills
Chez
moi
ça
écoute
du
Jul
des
Flamants
jusqu'à
la
Granière
At
my
place
they
listen
to
Jul
from
the
Flamants
to
the
Granière
Ici
c'est
quartier
chaud
ça
vois
les
shmits
pas
de
marche
arrière
Here
it's
a
hot
neighborhood,
they
see
the
cops,
no
turning
back
S'pour
les
mecs
qui
ont
qu'une
parole,
ça
défauche
même
à
payolle
It's
for
the
guys
who
have
only
one
word,
it
even
cuts
through
payolle
(a
type
of
knife)
J'rentre
dans
l'game;
casse-bélier,
un
peu
comme
les
mecs
de
la
Cayolle
I
enter
the
game;
battering
ram,
a
bit
like
the
guys
from
La
Cayolle
D'la
Sauvagères
jusqu'à
Kalliste,
pas
d'bonjours
au
bijoutier,
vas-y
rempli
cash'
la
valise
From
Sauvagères
to
Kalliste,
no
hellos
to
the
jeweler,
go
fill
the
suitcase
with
cash
A
c'qui
parrait
ça
m'écoute
dans
toutes
les
banlieus
d'Beriz
Apparently
they
listen
to
me
in
all
the
suburbs
of
Beriz
La
malle
chargé
ils
s'en
battent
les
couilles
que
tu
les
verbalise
The
trunk
loaded,
they
don't
give
a
damn
that
you're
ticketing
them
Jul
est
dans
l'game
poto:
c'est
normal
Jul
is
in
the
game,
buddy:
it's
normal
Ils
m'rabaissent,
m'jalousent
mon
gros:
c'est
normal
They
put
me
down,
they
envy
me,
man:
it's
normal
Ils
s'attendaient
pas
à
m'voir
venir
They
didn't
expect
to
see
me
coming
Dis
moi
avec
qui
tu
traines,
j'te
dirais
ton
avenir
Tell
me
who
you
hang
out
with,
I'll
tell
you
your
future
Jul
est
dans
l'game
poto:
c'est
normal
Jul
is
in
the
game,
buddy:
it's
normal
Ils
m'rabaissent,
m'jalousent:
c'est
normal
They
put
me
down,
they
envy
me:
it's
normal
Ici
ça
gratte,
ici
ça
braque,
ça
cris
arah
quand
y'a
la
BAC
Here
they
scratch,
here
they
rob,
they
scream
"arah"
when
the
BAC
(anti-crime
brigade)
is
there
Ici
ça
fraude,
ici
ça
carte
et
ça
fais
tout
ça
normal
Here
they
cheat,
here
they
use
cards,
and
they
do
all
that
normally
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.