Jul - Dans la légende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Dans la légende




Dans la légende
In the Legend
Qui veut m'casser les jambes?
Who wants to break my legs?
J'rentre dans la légende pendant qu'tu grattes des légendes
I'm entering the legend while you're just scratching legends
Pourquoi s'en prendre aux gens biens?
Why target good people?
Pourquoi parler sur le net? Ça sert à rien quand on chante
Why talk on the net? It's useless when we sing
Au premier milli' j'pète le champ'
At the first million I'm outta here
Plus confiance aux gadjis, j'reste solo dans ma chambre
No more trust in girls, I stay solo in my room
Fais pas style c'est ton frère, s'teuplait
Don't act like he's your brother, please
Il a fait des années, tu lui as posé qu'un trente
He did years, you only gave him thirty
Crick crick, y'a le pompe
Crick crick, there's the pump
Regarde son blaze, le MC j'crois qu'il nous pompe
Look at his name, the MC I think he's biting us
Ah ouais ils veulent tous pomper
Ah yeah they all want to bite now
À croire qu'le rap c'est la Jonquera
As if rap was La Jonquera (a place known for counterfeit goods)
J'ai changé moi? On verra
Have I changed? We'll see
Bla bla bla, on s'verra
Blah blah blah, we'll see
Ça forme des gangs comme les Yakuza
They form gangs like the Yakuza
Cagoulé sans casque sur la Yabuza
Hooded without a helmet on the Yabuza (motorcycle)
J'ai l'boucan, vas-y fais voir
I've got the buzz, come on show me
Viens en face si t'as du courage
Come face to face if you have the courage
Les rumeurs me donnent le fourire
The rumors make me laugh
Dans c'monde c'esy fourrer ou s'faire fourrer
In this world it's fuck or get fucked
Manny, regarde, il s'envole le pélican
Manny, look, the pelican is flying away
J'représente mes voleurs et mes traficants
I represent my thieves and my traffickers
Ils veulent nous test? On les baise
They want to test us? We fuck them up
Tu veux percer? Bah, faut le buzz
You want to break through? Well, you need the buzz
Tu veux ma vie, ma peau, ma…, ma gow
You want my life, my skin, my…, my girl
Tu sais d'où j'viens? Du maquis, en gros
You know where I come from? The sticks, basically
Ils m'font des manières, j'les reconnais pas
They act all high and mighty, I don't recognize them
Le flic me dit "c'est qui lui?", j'sais pas, j'connais pas
The cop asks me "who is he?", I don't know, I don't know him
Ils m'critiquent mais j'tiens les rennes
They criticize me but I hold the reins
J't'ai tout dit, j'mets survêt' du Réal à celui de Rennes
I told you everything, I wear tracksuits from Real Madrid to Rennes
Big up aux braqueurs XXX d'ici à Lyon
Big up to the XXX robbers from here to Lyon
Aux mecs en chien et à ceux qu'ont pété le million
To the guys in jail and those who broke a million
Au clair de la Lune, prête-moi ta Kalach'
By the light of the Moon, lend me your Kalashnikov
Il faut qu'j'en allume, envie d'faire un carnage
I need to light some up, I feel like causing carnage
Ça donne des gos, ça parle de honda
They talk shit, they talk about Hondas
Ça parle aux condés, ça joue les gros dans le Sportback
They talk to the cops, they act big in the Sportback (Audi)
J'esquive encore la Mondeo
I'm still dodging the Mondeo (police car)
Ils m'ont tous gonflé, laisse-moi grimper haut
They've all pissed me off, let me climb high
Toujours un couteau dans la poche
Always a knife in my pocket
L'hiver c'est casquette, sous la capuche
Winter is a cap, under the hood
Envie d'tout niquer comme un sale môme
I want to fuck everything up like a bad kid
J'mets des Nike, des Asics ou des Salomon
I wear Nike, Asics or Salomon
Moi c'est la beuh, me propose pas des rails
Me it's weed, don't offer me lines
J'toucherai jamais à ça et ouais même si j'déraille
I'll never touch that and yeah even if I go off the rails
Tu parles encore qu'j'sais pas rapper, bah écoute Skyrock
You still say I can't rap, well listen to Skyrock
Un freestyle par jour, gros c'est pas d'la carotte
One freestyle a day, girl it's not a joke
Petit j'écoute Luc', Booba, Rohff
As a kid I listened to Luc', Booba, Rohff
l'rap a changé, sur grand-père je marronne
Now rap has changed, I'm hustling on my grandfather's life
J'suis venu, j'ai vaincu, et j'ai créé
I came, I conquered, and I created
Un style de musique d'extra-terrestre
A style of music from outer space
On m'a dit "la famile, j'crois que t'as serré"
They told me "fam, I think you've lost it"
Nan, j'me suis juste un peu isolé vers Ceyreste
Nah, I just isolated myself a bit near Ceyreste
Fils de parle pas d'ma vie
Son don't talk about my life
Tu pourras jamais m'mettre à dos ma ville
You can never turn my city against me
Serein j'navigue, ici on fume que de pet' éteins ta ‘sique
Serene I navigate, here we only smoke weed, put out your cigarette
Serein j'navigue, ici on fume que de pet' éteins ta ‘sique
Serene I navigate, here we only smoke weed, put out your cigarette
J'viens d'là ça explose des plastics
I come from where they explode plastics (guns)
XXX des choses fantastiques
XXX fantastic things
Big up à ma ville, des Quartiers Sud aux Quartiers Nord
Big up to my city, from the South Districts to the North Districts
Virage Sud, virage Nord, envie d'aller sur l'terrain mettre des goals
South turn, north turn, I want to go on the field and score goals
J'rôde en casque intégral, avec mon rap j'ferme des gueules
I roam in a full-face helmet, with my rap I shut mouths
Ils veulent me test? J'crains dégun
They want to test me? I fear no one
Ils veulent me freiner dans ma course, toujours chargé, jamais à court
They want to slow me down in my race, always loaded, never empty
J'suis avec les grands dans la cour, les descendre, j'suis pas pour
I'm with the big boys in the yard, bringing them down, I'm not here for that
Mais bon c'est des petits fils de, petits fils de, petits fils de, petits fils de
But well they're little sons of, little sons of, little sons of, little sons of
T'as l'indic' mais pas la source, t'as l'guidon mais plus la fourche
You have the snitch but not the source, you have the handlebars but no more fork
J'suis comme le loup dans la cour, j'suis parti d'rien pour tout niquer
I'm like the wolf in the yard, I started from nothing to fuck everything up
Et ouais petit fils de, petit fils de, petit fils de, petit fils de
And yeah little son of, little son of, little son of, little son of
Ils veulent me freiner dans ma course, toujours chargé, jamais à court
They want to slow me down in my race, always loaded, never empty
J'suis avec les grands dans la cour, les descendre, j'suis pas pour
I'm with the big boys in the yard, bringing them down, I'm not here for that
Mais bon c'est des petits fils de, petits fils de, petits fils de, petits fils de
But well they're little sons of, little sons of, little sons of, little sons of
T'as l'indic' mais pas la source, t'as l'guidon mais plus la fourche
You have the snitch but not the source, you have the handlebars but no more fork
J'suis comme le loup dans la cour, j'suis parti d'rien pour tout niquer
I'm like the wolf in the yard, I started from nothing to fuck everything up
Et ouais petit fils de, petit fils de, petit fils de, petit fils de
And yeah little son of, little son of, little son of, little son of





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.