Paroles et traduction Jul - En attendant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
15
ans,
j'allais
au
collège
At
15,
I
was
going
to
school
J'restais
en
bas
avec
mes
collègues
Hanging
out
downstairs
with
my
crew
Et
à
16
ans,
j'suis
allé
au
lycée
And
at
16,
I
went
to
high
school
J'ai
fait
6 mois,
j'me
suis
fait
virer,
j'ai
glissé
Lasted
6 months,
got
kicked
out,
I
slipped
A
17
ans,
j'étais
sur
les
chantiers
At
17,
I
was
on
construction
sites
J'cachais
à
ma
mère
que
j'chantais
Hiding
from
my
mother
that
I
sang
J'avais
honte,
ouais,
tu
connais
I
was
ashamed,
yeah,
you
know
A
18
ans,
j'me
prenais
pour
un
grand
At
18,
I
thought
I
was
a
big
shot
J'sortais
en
boîte,
j'branchais
des
minch
Going
out
clubbing,
picking
up
girls
Et
j'faisais
des
bagarres
tout
l'temps
And
getting
into
fights
all
the
time
Les
années
passent,
tu
vois
pas
passer
le
temps
The
years
fly
by,
you
don't
see
time
passing
Et
toutes
ces
ruelles
que
j'ai
pris,
jeune,
en
deux
temps
And
all
those
alleys
I
took,
young,
in
a
flash
Que
personne
ne
m'en
veuille,
j'suis
sous
les
tropiques,
en
détente
Don't
anyone
hold
it
against
me,
I'm
in
the
tropics,
relaxing
J'ai
mis
l'cerveau
en
veille,
en
attendant
I've
put
my
brain
on
standby,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
Je
tue
mon
temps,
hmm,
je
tue
mon
temps
Killing
my
time,
hmm,
killing
my
time
A
19
ans,
j'ai
arrêté
l'travail,
l'foot
At
19,
I
quit
work
and
football
J'étais
con,
j'ai
fait
deux,
trois
cambus
I
was
stupid,
I
did
a
couple
of
burglaries
Ouais
frangin,
c'était
la
déroute
Yeah
girl,
it
was
a
mess
Et
à
20
ans,
2010,
ça
f'sait
plein
d'bêtises
And
at
20,
2010,
doing
all
sorts
of
stupid
things
Ouais,
des
gens
ça
traumatise
Yeah,
traumatizing
people
Histoire
de
fou,
histoire
de
dix
Crazy
stories,
stories
by
the
dozen
En
2011,
j'allais
voir
mon
frère
en
zonz
In
2011,
I
went
to
see
my
brother
in
jail
J'lui
faisais
des
parachutes
pour
qu'il
ait
son
tél',
son
couteau,
sa
cons'
I
made
him
parachutes
so
he
could
have
his
phone,
his
knife,
his
weed
A
22
ans,
j'restais
à
la
pente,
j'tuais
mon
temps
At
22,
I
stayed
on
the
block,
killing
time
J'insultais
les
képis
tout
en
tuant
mon
teh
Insulting
the
cops
while
smoking
my
joint
Les
années
passent,
tu
vois
pas
passer
le
temps
The
years
fly
by,
you
don't
see
time
passing
Et
toutes
ces
ruelles
que
j'ai
pris,
jeune,
en
deux
temps
And
all
those
alleys
I
took,
young,
in
a
flash
Que
personne
ne
m'en
veuille,
j'suis
sous
les
tropiques,
en
détente
Don't
anyone
hold
it
against
me,
I'm
in
the
tropics,
relaxing
J'ai
mis
l'cerveau
en
veille,
en
attendant
I've
put
my
brain
on
standby,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
Je
tue
mon
temps,
hmm,
je
tue
mon
temps
Killing
my
time,
hmm,
killing
my
time
A
23
ans,
j'ai
sorti
"cross
volé"
At
23,
I
released
"Stolen
Dirtbike"
J'étais
dans
ma
paranoïa
I
was
in
my
paranoia
J'ai
vu
plein
de
gens
s'envoler
I
saw
a
lot
of
people
fly
away
A
24
ans,
j'fais
tout
plein
d'showcases
At
24,
I'm
doing
tons
of
showcases
Les
patrons
d'boîtes,
j'les
ai
choqués
I
shocked
the
club
owners
J'ai
tourné
dans
presque
toute
la
France
I
toured
almost
all
of
France
A
25
ans,
j'ai
sorti
"My
World"
At
25,
I
released
"My
World"
Ma
team,
c'est
la
meilleure
My
team
is
the
best
Grâce
à
elle,
j'ai
fait
disque
de
diamant
Thanks
to
them,
I
went
diamond
A
26
ans,
j'peux
plus
sortir,
ça
m'contrarie
At
26,
I
can't
go
out
anymore,
it
bothers
me
Mais
bon,
m'cacher
ça
sert
à
rien
But
hey,
hiding
is
pointless
Alors
j'me
suis
acheté
un
Ferrari
So
I
bought
myself
a
Ferrari
A
27
ans,
"Victoires
d'la
Musique"
At
27,
"Music
Victories"
Gros
scores,
digital,
physique
Big
scores,
digital,
physical
De
quoi
attirer
la
jalousie
Enough
to
attract
jealousy
Les
années
passent,
tu
vois
pas
passer
le
temps
The
years
fly
by,
you
don't
see
time
passing
Et
toutes
ces
ruelles
que
j'ai
pris,
jeune,
en
deux
temps
And
all
those
alleys
I
took,
young,
in
a
flash
Que
personne
ne
m'en
veuille,
j'suis
sous
les
tropiques,
en
détente
Don't
anyone
hold
it
against
me,
I'm
in
the
tropics,
relaxing
J'ai
mis
l'cerveau
en
veille,
en
attendant
I've
put
my
brain
on
standby,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
En
attendant,
hmm,
en
attendant
Waiting,
hmm,
waiting
Je
tue
mon
temps,
hmm,
je
tue
mon
temps
Killing
my
time,
hmm,
killing
my
time
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Ibalababalabam
(hmm)
Les
années
passent,
tu
vois
pas
passer
le
temps
The
years
fly
by,
you
don't
see
time
passing
Et
toutes
ces
ruelles
que
j'ai
pris,
jeune,
en
deux
temps
And
all
those
alleys
I
took,
young,
in
a
flash
Que
personne
ne
m'en
veuille,
j'suis
sous
les
tropiques,
en
détente
Don't
anyone
hold
it
against
me,
I'm
in
the
tropics,
relaxing
J'ai
mis
l'cerveau
en
veille,
en
attendant
I've
put
my
brain
on
standby,
waiting
En
attendant,
ouh,
en
attendant
Waiting,
oh,
waiting
En
attendant,
ouh,
en
attendant
Waiting,
oh,
waiting
En
attendant,
ouh,
en
attendant
Waiting,
oh,
waiting
Je
tue
mon
temps,
ouh,
je
tue
mon
temps,
ouh
Killing
my
time,
oh,
killing
my
time,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): julien mari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.