Paroles et traduction Jul - Hallelujah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mec
faut
gérer
ci,
mec
faut
gérer
ça
Gotta
handle
this,
gotta
handle
that
C'est
comme
ça
que
ça
se
passe
dans
le
bendo
That's
how
it
goes
down
in
the
hood
Trop
de
jalousie,
pas
besoin
de
ça
Too
much
jealousy,
no
need
for
that
C'est
comme
ça
qu'on
cogite
dans
le
ghetto
That's
how
we
think
in
the
ghetto
Dans
le
ghetto
In
the
ghetto
C'est
comme
ça
qu'on
cogite
dans
le
ghetto
That's
how
we
think
in
the
ghetto
J'traîne
avec
qui?
Toujours
les
mêmes
Who
do
I
hang
with?
Always
the
same
ones
J'fais
du
son
pour
les
vieux,
les
mômes
I
make
music
for
the
old
folks
and
the
kids
J'aime
le
rap
c'est
dans
les
gênes
I
love
rap,
it's
in
my
genes
Aujourd'hui
j'vais
t'parler
d'mon
monde
Today
I'm
gonna
tell
you
about
my
world
La
plupart
d'mes
potes
galèrent
Most
of
my
friends
are
struggling
Y'en
a
ils
ont
même
pas
de
gari
Some
of
them
don't
even
have
a
dime
Alors
ça
pense
à
investir
à
s'faire
son
cartel
de
Cali
So
they
think
about
investing,
making
their
own
Cali
cartel
Y'a
des
boulettes
sur
l'Survêt'
There
are
stains
on
the
tracksuit
Ça
vend
drogua'
à
la
sauvette
They're
selling
drugs
on
the
sly
Les
flics
veulent
t'attraper
sur
l'fait
The
cops
wanna
catch
you
in
the
act
Ça
veut
s'armer
à
la
sauvette
They
wanna
arm
themselves
on
the
sly
J'me
suis
jeté
sans
bouée
mes
sentiments
sont
camouflés
I
threw
myself
in
without
a
life
jacket,
my
feelings
are
camouflaged
J'suis
en
moto,
ganté,
roofé,
ça
veut
me
suivre
j'vais
les
trouer
I'm
on
my
motorbike,
gloved
up,
roofied,
they
wanna
follow
me,
I'll
shoot
them
down
Au
tiek'
c'est
pas
l'centre
aéré,
ça
prend
l'stunt
pour
s'aérer
In
the
hood
it's
not
a
daycare
center,
they
take
the
stunt
to
get
some
air
Elle
s'croit
belle
elle
a
serrée,
elle
s'prend
pour
une
frappe
aérienne
She
thinks
she's
beautiful,
she's
hooked
up,
she
thinks
she's
an
airstrike
J'vais
à
l'alim,
les
gars,
dite-moi
qui
c'est
qui
a
soif?
I'm
going
to
the
store,
guys,
tell
me
who's
thirsty?
Perso
j'vais
prendre
des
gobelets,
d'la
Redbull,
d'la
Poliakov
Personally,
I'm
gonna
get
some
cups,
Redbull,
and
Poliakov
Et
v'la
les
shmitts,
faut
encore
cacher
le
shit
And
here
come
the
cops,
gotta
hide
the
weed
again
Ça
part
de
là
on
en
anticipe,
on
reste
toujours
anti
Municipal
It
starts
from
there,
we
anticipate
it,
we
always
stay
anti-Municipal
Ils
m'rabaissent
dans
leurs
sites
mais
ils
peuvent
rien
faire
face
aux
chiffres
They
put
me
down
on
their
websites
but
they
can't
do
anything
against
the
numbers
Les
gars,
allô?,
en
freestyle
j'vous
mets
des
gifles
Guys,
hello?
I'll
slap
you
in
freestyle
Ils
vont
dire
que
j'suis
givré
ils
peuvent
pas
nier
: JuL
c'est
Magique
They'll
say
I'm
crazy,
they
can't
deny
it:
JuL
is
Magic
J'fais
un
pétard,
j'lève
les
palettes,
et
j'me
mets
en
automatique
I
smoke
a
joint,
lift
the
pallets,
and
put
myself
on
automatic
J'pas
la
tête
j'mets
la
capuche
j'appelle
les
sangs
j'leurs
dis
: J'arrive
I
don't
have
my
head
on
straight,
I
put
on
my
hood,
I
call
my
bloods
and
tell
them:
I'm
coming
J'suis
dans
la
panique
sur
l'Jarret,
plein
d'soucis
me
contrarient
I'm
in
a
panic
on
the
Jarret,
full
of
worries
that
upset
me
En
temps
d'guerre
l'ennemi
s'allie,
fais
passer
l'autre
pour
un
salaud
In
times
of
war
the
enemy
allies,
makes
the
other
one
look
like
a
bastard
Regarde
moi
cette
salope
il
passe
il
dit
même
plus
: Salut
Look
at
this
bitch,
he
walks
by,
he
doesn't
even
say:
Hi
Mec
faut
gérer
ci,
mec
faut
gérer
ça
Gotta
handle
this,
gotta
handle
that
C'est
comme
ça
que
ça
se
passe
dans
le
bendo
That's
how
it
goes
down
in
the
hood
Trop
de
jalousie,
pas
besoin
de
ça
Too
much
jealousy,
no
need
for
that
C'est
comme
ça
qu'on
cogite
dans
le
ghetto
That's
how
we
think
in
the
ghetto
T'as
fais
des
sous,
t'as
fais
le
pain,
Hallelujah
You
made
money,
you
made
bread,
Hallelujah
T'as
mis
Mama
bien,
Hallelujah
You
set
Mama
up
good,
Hallelujah
Il
t'as
rendu
ton
poing,
Hallelujah
He
gave
you
your
fist
back,
Hallelujah
Ça
y
est
t'es
sorti
de
la
merde,
Hallelujah
That's
it,
you're
out
of
the
shit,
Hallelujah
Et,
ça,
ça,
ça
y
est,
j'crois
bien
que
j'vais
m'tailler
And,
that,
that,
that's
it,
I
think
I'm
gonna
split
Ton
pote
il
fais
d'la
boxe
Thaï,
c'est
bien
mais
il
peut
s'faire
entailler
Your
friend
does
Thai
boxing,
that's
cool
but
he
can
get
cut
up
Ici
pour
rien
ça
t'haïs,
ici
pour
rien
ça
trahis
Here
they
hate
you
for
nothing,
here
they
betray
you
for
nothing
J'ai
compté
combien
j'avais
d'amis,
et
j'ai
vu
que
j'suis
en
faillite
I
counted
how
many
friends
I
had,
and
I
saw
that
I'm
bankrupt
Et
revenons
sur
le
quartier
parce
que
là,
j'ai
pas
tout
dis
And
let's
get
back
to
the
neighborhood
because
I
haven't
said
everything
Pour
les
grands
c'est
la
routine
ici
les
jeunes
sont
dégourdis
For
the
adults
it's
routine,
here
the
youngsters
are
clever
Wesh
l'équipe,
wesh
l'équipe,
on
s'connait
depuis
petits
Yo
the
crew,
yo
the
crew,
we've
known
each
other
since
we
were
kids
Nos
mères
se
connaissent
ça
sert
à
rien
de
s’embrouiller
pour
tchi
Our
mothers
know
each
other,
there's
no
point
in
fighting
for
what
Ça
prends
l'outil
ouais
pourquoi
pas
là
je
sens:
They
take
the
tool,
yeah
why
not,
I
feel:
Que
j'suis
jalousé,
jalousé,
jalousé,
ce
soir
j'oublie
tout
j'fais
danser
That
I'm
jealous,
jealous,
jealous,
tonight
I
forget
everything
I
make
dance
Ma
belle
Andalouse,
viens
par
ici,
My
beautiful
Andalusian,
come
here,
J'suis
pas
rasé,
j'suis
parano,
j'les
paralysent
I'm
not
shaved,
I'm
paranoid,
I
paralyze
them
J'fais
que
du
rap
j'fais
pas
l'voyou
en
parallèle
I
only
do
rap,
I
don't
do
thug
life
on
the
side
Apparemment
les
sous
m'ont
fais
changer
de
monde
à
c'qui
m'entourent
Apparently
the
money
made
me
change
worlds
to
those
around
me
J'm'endors
avec
une
série
ou
sur
du
Charles
Aznavour
I
fall
asleep
with
a
series
or
on
Charles
Aznavour
Ils
m'ont
dis
: "T'inquiète
pas,
tout
l'monde
a
des
mauvaises
passes"
They
told
me:
"Don't
worry,
everyone
has
bad
times"
J'ai
pas
la
tête
dans
l'espace
pourvu
qu'ils
me
reconnaissent
pas
I
don't
have
my
head
in
space
as
long
as
they
don't
recognize
me
Faut
s'en
aller
je
le
sais,
en
plus
j'peux
car
j'ai
les
sous
We
have
to
leave,
I
know
it,
and
I
can
because
I
have
the
money
Mais
faut
gérer
ci,
faut
gérer
ça,
gros
dans
ma
tête
c'est
trop
le
zoo
But
gotta
handle
this,
gotta
handle
that,
man,
in
my
head
it's
too
much
of
a
zoo
Mec
faut
gérer
ci,
mec
faut
gérer
ça
Gotta
handle
this,
gotta
handle
that
C'est
comme
ça
que
ça
se
passe
dans
le
bendo
That's
how
it
goes
down
in
the
hood
Trop
de
jalousie,
pas
besoin
de
ça
Too
much
jealousy,
no
need
for
that
C'est
comme
ça
qu'on
cogite
dans
le
ghetto
That's
how
we
think
in
the
ghetto
T'as
fais
des
sous,
t'as
fais
le
pain,
Hallelujah
You
made
money,
you
made
bread,
Hallelujah
T'as
mis
Mama
bien,
Hallelujah
You
set
Mama
up
good,
Hallelujah
Il
t'as
rendu
ton
poing,
Hallelujah
He
gave
you
your
fist
back,
Hallelujah
Ça
y
est
t'es
sorti
de
la
merde,
Hallelujah
That's
it,
you're
out
of
the
shit,
Hallelujah
Mec
faut
gérer
ci,
mec
faut
gérer
ça
Gotta
handle
this,
gotta
handle
that
C'est
comme
ça
que
ça
se
passe
dans
le
bendo
That's
how
it
goes
down
in
the
hood
Trop
de
jalousie,
pas
besoin
de
ça
Too
much
jealousy,
no
need
for
that
C'est
comme
ça
qu'on
cogite
dans
le
ghetto
That's
how
we
think
in
the
ghetto
T'as
fais
des
sous,
t'as
fais
le
pain,
Hallelujah
You
made
money,
you
made
bread,
Hallelujah
T'as
mis
Mama
bien,
Hallelujah
You
set
Mama
up
good,
Hallelujah
Il
t'as
rendu
ton
poing,
Hallelujah
He
gave
you
your
fist
back,
Hallelujah
Ça
y
est
t'es
sorti
de
la
merde,
Hallelujah
That's
it,
you're
out
of
the
shit,
Hallelujah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ju-l, jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.