Jul - Hallelujah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Hallelujah




Hallelujah
Hallelujah
Mec faut gérer ci, mec faut gérer ça
Gotta handle this, gotta handle that
C'est comme ça que ça se passe dans le bendo
That's how it goes down in the hood
Trop de jalousie, pas besoin de ça
Too much jealousy, no need for that
C'est comme ça qu'on cogite dans le ghetto
That's how we think in the ghetto
Dans le ghetto
In the ghetto
C'est comme ça qu'on cogite dans le ghetto
That's how we think in the ghetto
J'traîne avec qui? Toujours les mêmes
Who do I hang with? Always the same ones
J'fais du son pour les vieux, les mômes
I make music for the old folks and the kids
J'aime le rap c'est dans les gênes
I love rap, it's in my genes
Aujourd'hui j'vais t'parler d'mon monde
Today I'm gonna tell you about my world
La plupart d'mes potes galèrent
Most of my friends are struggling
Y'en a ils ont même pas de gari
Some of them don't even have a dime
Alors ça pense à investir à s'faire son cartel de Cali
So they think about investing, making their own Cali cartel
Y'a des boulettes sur l'Survêt'
There are stains on the tracksuit
Ça vend drogua' à la sauvette
They're selling drugs on the sly
Les flics veulent t'attraper sur l'fait
The cops wanna catch you in the act
Ça veut s'armer à la sauvette
They wanna arm themselves on the sly
J'me suis jeté sans bouée mes sentiments sont camouflés
I threw myself in without a life jacket, my feelings are camouflaged
J'suis en moto, ganté, roofé, ça veut me suivre j'vais les trouer
I'm on my motorbike, gloved up, roofied, they wanna follow me, I'll shoot them down
Au tiek' c'est pas l'centre aéré, ça prend l'stunt pour s'aérer
In the hood it's not a daycare center, they take the stunt to get some air
Elle s'croit belle elle a serrée, elle s'prend pour une frappe aérienne
She thinks she's beautiful, she's hooked up, she thinks she's an airstrike
J'vais à l'alim, les gars, dite-moi qui c'est qui a soif?
I'm going to the store, guys, tell me who's thirsty?
Perso j'vais prendre des gobelets, d'la Redbull, d'la Poliakov
Personally, I'm gonna get some cups, Redbull, and Poliakov
Et v'la les shmitts, faut encore cacher le shit
And here come the cops, gotta hide the weed again
Ça part de on en anticipe, on reste toujours anti Municipal
It starts from there, we anticipate it, we always stay anti-Municipal
Ils m'rabaissent dans leurs sites mais ils peuvent rien faire face aux chiffres
They put me down on their websites but they can't do anything against the numbers
Les gars, allô?, en freestyle j'vous mets des gifles
Guys, hello? I'll slap you in freestyle
Ils vont dire que j'suis givré ils peuvent pas nier : JuL c'est Magique
They'll say I'm crazy, they can't deny it: JuL is Magic
J'fais un pétard, j'lève les palettes, et j'me mets en automatique
I smoke a joint, lift the pallets, and put myself on automatic
J'pas la tête j'mets la capuche j'appelle les sangs j'leurs dis : J'arrive
I don't have my head on straight, I put on my hood, I call my bloods and tell them: I'm coming
J'suis dans la panique sur l'Jarret, plein d'soucis me contrarient
I'm in a panic on the Jarret, full of worries that upset me
En temps d'guerre l'ennemi s'allie, fais passer l'autre pour un salaud
In times of war the enemy allies, makes the other one look like a bastard
Regarde moi cette salope il passe il dit même plus : Salut
Look at this bitch, he walks by, he doesn't even say: Hi
Mec faut gérer ci, mec faut gérer ça
Gotta handle this, gotta handle that
C'est comme ça que ça se passe dans le bendo
That's how it goes down in the hood
Trop de jalousie, pas besoin de ça
Too much jealousy, no need for that
C'est comme ça qu'on cogite dans le ghetto
That's how we think in the ghetto
T'as fais des sous, t'as fais le pain, Hallelujah
You made money, you made bread, Hallelujah
T'as mis Mama bien, Hallelujah
You set Mama up good, Hallelujah
Il t'as rendu ton poing, Hallelujah
He gave you your fist back, Hallelujah
Ça y est t'es sorti de la merde, Hallelujah
That's it, you're out of the shit, Hallelujah
Et, ça, ça, ça y est, j'crois bien que j'vais m'tailler
And, that, that, that's it, I think I'm gonna split
Ton pote il fais d'la boxe Thaï, c'est bien mais il peut s'faire entailler
Your friend does Thai boxing, that's cool but he can get cut up
Ici pour rien ça t'haïs, ici pour rien ça trahis
Here they hate you for nothing, here they betray you for nothing
J'ai compté combien j'avais d'amis, et j'ai vu que j'suis en faillite
I counted how many friends I had, and I saw that I'm bankrupt
Et revenons sur le quartier parce que là, j'ai pas tout dis
And let's get back to the neighborhood because I haven't said everything
Pour les grands c'est la routine ici les jeunes sont dégourdis
For the adults it's routine, here the youngsters are clever
Wesh l'équipe, wesh l'équipe, on s'connait depuis petits
Yo the crew, yo the crew, we've known each other since we were kids
Nos mères se connaissent ça sert à rien de s’embrouiller pour tchi
Our mothers know each other, there's no point in fighting for what
Ça prends l'outil ouais pourquoi pas je sens:
They take the tool, yeah why not, I feel:
Que j'suis jalousé, jalousé, jalousé, ce soir j'oublie tout j'fais danser
That I'm jealous, jealous, jealous, tonight I forget everything I make dance
Ma belle Andalouse, viens par ici,
My beautiful Andalusian, come here,
J'suis pas rasé, j'suis parano, j'les paralysent
I'm not shaved, I'm paranoid, I paralyze them
J'fais que du rap j'fais pas l'voyou en parallèle
I only do rap, I don't do thug life on the side
Apparemment les sous m'ont fais changer de monde à c'qui m'entourent
Apparently the money made me change worlds to those around me
J'm'endors avec une série ou sur du Charles Aznavour
I fall asleep with a series or on Charles Aznavour
Ils m'ont dis : "T'inquiète pas, tout l'monde a des mauvaises passes"
They told me: "Don't worry, everyone has bad times"
J'ai pas la tête dans l'espace pourvu qu'ils me reconnaissent pas
I don't have my head in space as long as they don't recognize me
Faut s'en aller je le sais, en plus j'peux car j'ai les sous
We have to leave, I know it, and I can because I have the money
Mais faut gérer ci, faut gérer ça, gros dans ma tête c'est trop le zoo
But gotta handle this, gotta handle that, man, in my head it's too much of a zoo
Mec faut gérer ci, mec faut gérer ça
Gotta handle this, gotta handle that
C'est comme ça que ça se passe dans le bendo
That's how it goes down in the hood
Trop de jalousie, pas besoin de ça
Too much jealousy, no need for that
C'est comme ça qu'on cogite dans le ghetto
That's how we think in the ghetto
T'as fais des sous, t'as fais le pain, Hallelujah
You made money, you made bread, Hallelujah
T'as mis Mama bien, Hallelujah
You set Mama up good, Hallelujah
Il t'as rendu ton poing, Hallelujah
He gave you your fist back, Hallelujah
Ça y est t'es sorti de la merde, Hallelujah
That's it, you're out of the shit, Hallelujah
Mec faut gérer ci, mec faut gérer ça
Gotta handle this, gotta handle that
C'est comme ça que ça se passe dans le bendo
That's how it goes down in the hood
Trop de jalousie, pas besoin de ça
Too much jealousy, no need for that
C'est comme ça qu'on cogite dans le ghetto
That's how we think in the ghetto
T'as fais des sous, t'as fais le pain, Hallelujah
You made money, you made bread, Hallelujah
T'as mis Mama bien, Hallelujah
You set Mama up good, Hallelujah
Il t'as rendu ton poing, Hallelujah
He gave you your fist back, Hallelujah
Ça y est t'es sorti de la merde, Hallelujah
That's it, you're out of the shit, Hallelujah





Writer(s): ju-l, jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.