Jul - J’m’évade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - J’m’évade




J’m’évade
I'm escaping
DJ abdel, Ju-ju-Juul, no now noooh, Liga-Liga-One
DJ abdel, Ju-ju-Juul, no now noooh, Liga-Liga-One
J'vis mon malheur, du mal à m'mettre en valeur
I live my misfortune, it's hard to put myself in value
La j'rigole avec toi mais tu m'as déçu t'aleur.
I'm kidding with you, but you disappointed me, t'aleur.
Avant j'avais pas d'salaire, sur moi j'avais même pas l'heure
Before I didn't have a salary, I didn't even have the time on me
En Twingo à 6 dedans à 50 à l'heure.
In Twingo at 60 to 50 per hour.
T'as parlé d'moi en traître mais t'inquiètes, j'm'en bas les...
You talked about me as a traitor but don't worry, I'm down with them...
Que tu m'fais ça tu sais j'pardonne sans arrêt.
That you're doing this to me, you know, I keep forgiving.
C'est pour mes frères qui dorment en maison d'arrêt,
This is for my brothers who sleep in a prison,
Que tu m'regardes poto j'suis pas une légende arrête.
That you look at me buddy I'm not a legend stop.
J'ai branché une miss j'ai vu son boule elle m'a choquée,
I plugged a miss I saw her ball she shocked me,
Tiens prend mon num si t'as besoin j'suis à côté.
Here take my number if you need I'm next door.
Poto j't'aime pardonne moi si j'ai fauté...
Buddy I love you forgive me if I made a mistake...
J'suis fière de moi dit moi qui va m'faire sauté?
I'm proud of myself, who is going to make me jump?
J'suis gentil mais gros ne lèves pas les mains...
I'm nice but you don't raise your hands...
J'croyais qu't'étais un frère mais on est pas les mêmes.
I thought you were a brother, but we're not the same.
J'me dois d'avancer et d'être fort pour les miens...
I owe it to myself to move forward and be strong for my own...
Trop d'gens qui critiques me foutent les nerfs...
Too many people who criticise get on my nerves...
Ce soir j'm'évade j'ai bu d'l'alcool, histoire d'oublier l'malheur
Tonight I'm escaping I drank alcohol, just to forget the misfortune
Mes potes le savent cette vie n'est pas drôle, j'vais finir pas croire qu'j'ai
My friends know it this life is not funny, I'm going to end up not believing that I
pas d'coeur
no love
Vas-y lèves-toi, bouges ton boule (×4)
Get up, move your ball (×4)
Ce soir faut qu'je danse et qu'j'oublie mes soucis
Tonight I have to dance and forget my worries
Alors danse, danse, danse ouais (×4)
So dance, dance, dance yeah (×4)
Avant d'm'en aller j'compte bien venir vous parler
Before I go, I hope to come and talk to you
Mais bon pour l'instant j'fais comme si tout allait.
But well for now I'm acting as if everything is fine.
J'me suis saoulé quand j'ai vu mes potes au palais,
I got drunk when I saw my friends at the palace,
Quand j'ai vu leurs mères pleuraient des larmes salées.
When I saw their mothers were crying salty tears.
Ce mytho quand il cabre et dès qu'il touche la chalette,
This mytho when it rears and as soon as it touches the boat,
Qu'il a du fric en palette.
That he has money in a pallet.
Tu t'rappeles c'est JUL celui qu'avait pas ONE,
You remember it's JUL the one who didn't have ONE,
Celui qu'tu calculais pas avant qu'il soit Liga-ONE,
The one you didn't calculate before it was Liga-ONE,
D'mande à mon tiecks moi devant les flics j'ai toujours des c'est pas oim.
First of all, my checks me in front of the cops I always have it's not me.
Tu fais l'vaillant mais t'as croiser les doigts,
You are valiant but you have your fingers crossed,
Quand t'as croisé la douane.
When you ran into customs.
Tu m'as trahi gros c'est toi!
You betrayed me, it's you!
Depuis j'm'évade sous les étoiles.
Since then I've been escaping under the stars.
C'est pour mes pt'its qui ont pas de taff qui galère, tous les jours au charbon un
This is for my pt'its who don't have a taff who struggles, every day at the coal one
cambu un malheur.
cambu a misfortune.
Personne ne voit leur mal être, pourtant y'a moins d'valeur dans l'coeur que dans
No one sees their evil being, yet there is less value in the heart than in
une mallette.
a briefcase.
Ce soir j'm'évade j'ai bu d'l'alcool, histoire d'oublier l'malheur
Tonight I'm escaping I drank alcohol, just to forget the misfortune
Mes potes le savent cette vie n'est pas drôle
My friends know it this life is not funny
j'vais finir pas croire qu'j'ai pas d'coeur
I'm going to end up not believing that I don't have a heart
Vas-y lèves-toi, bouges ton boule
Go ahead get up, move your ball
vas-y lèves-toi, bouges ton boule (×2)
get up, move your ball (×2)
Ce soir faut qu'je danse et qu'j'oublies mes soucis
Tonight I have to dance and forget my worries
Alors danse, danse, danse (×4)
So dance, dance, dance (×4)





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.