Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'avais Dit De L'oublier
Я тебе говорил забыть его
Tu
lui
as
fait
confiance
il
t'a
fait
des
problèmes
Ты
доверилась
ему,
а
он
создал
тебе
проблемы
Tu
t'es
confié
à
lui
il
a
trahi
ses
promesses
Ты
доверилась
ему,
а
он
предал
свои
обещания
Tu
l'as
aidé
il
a
vite
oublié
hein
Ты
ему
помогла,
а
он
забыл
об
этом
очень
быстро
Il
a
les
clés
d'tes
secrets,
et
sur
ton
cœur
il
s'promène
У
него
ключи
от
твоих
секретов,
а
он
гуляет
по
твоему
сердцу
Lui
il
n'a
pas
honte
de
t'appeler
"mon
frère"
Ему
не
стыдно
называть
тебя
"братом"
Alors
qu'il
aimerait
te
voir
en
chien,
te
voir
plus
bas
qu'terre
Хотя
он
хотел
бы
видеть
тебя
в
дерьме,
в
самом
низу
À
long
terme,
il
aimerait
te
voir
en
guerre
В
долгосрочной
перспективе
он
хотел
бы
видеть
тебя
на
войне
À
force
de
te
critiquer,
c'est
ta
réput'
qu'il
enterre
Постоянно
тебя
критикуя,
он
хоронит
твою
репутацию
Tu
parles
sur
lui
mais
tu
le
colles
Ты
говоришь
о
нем,
но
клеишься
к
нему
Tellement
qu't'as
peur
de
lui,
t'aimerais
qu'il
rentre
en
taule
Ты
так
его
боишься,
что
хотела
бы,
чтобы
он
отправился
за
решетку
Quoi
qu'il
dise
tu
trouves
ça
drôle
Что
бы
он
ни
сказал,
ты
находишь
это
забавным
Quand
tu
vas
mal,
lui
il
rigole
Когда
тебе
плохо,
он
смеется
Pour
lui
la
mort
tu
frôles
Для
него
ты
на
волоске
от
смерти
Pendant
qu'il
brasse,
tu
fais
du
crawl
Пока
он
варится,
ты
ползешь
по-пластунски
T'aimerais
avoir
sa
folle
Ты
хотел
бы
иметь
его
девушку
T'imagines?
Tu
lui
souhaites
la
mort
pour
le
pactole
Представляешь?
Ты
желаешь
ему
смерти
ради
денег
J'ai
fais
confiance
tu
m'as
trahi,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Я
доверился
тебе,
ты
предал
меня,
я
говорил
тебе
забыть
его
Il
m'a
apporté
des
problèmes,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
приносил
мне
проблемы,
я
говорил
тебе
забыть
его
Bah
moi
il
m'a
mit
dedans,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
посадил
меня,
я
говорил
тебе
забыть
его
Il
a
marché
sur
mes
rêves,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
растоптал
мои
мечты,
я
говорил
тебе
забыть
его
Sur
cette
terre
tu
attends
la
paix?
J't'avais
dit
de
l'oublier
Ты
ждешь
мира
на
этой
земле?
Я
говорил
тебе
забыть
это
Il
s'intéresse
qu'à
la
monnaie,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Его
интересуют
только
деньги,
я
говорил
тебе
забыть
его
Y'a
pas
d'amour
elle
est
en
cloque,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Любви
нет,
она
беременна,
я
говорил
тебе
забыть
ее
J't'avais
confié
mes
sentiments,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Я
доверял
тебе
свои
чувства,
я
говорил
тебе
забыть
ее
T'aimais
ta
femme
comme
tout,
tu
lui
as
tout
acheté
Ты
любил
свою
жену
сильнее
всего,
ты
ей
все
купил
Deux
mois
après,
elle
fait
preuve
de
lâcheté
Через
два
месяца
она
проявила
трусость
C'est
grave
t'sais,
c'est
souvent
ceux
qu'on
aime
qui
finissent
par
essayer
d'se
racheter
Это
серьезно,
знаешь,
часто
те,
кого
мы
любим,
в
конце
концов
пытаются
искупить
свою
вину
Faut
pardonner
j'l'ai
appris
d'mes
yeux
Нужно
прощать,
я
это
узнал
по
себе
Messieurs,
j'vais
mourir
sans
dette,
finir
dans
les
cieux
Господа,
я
умру
без
долгов,
попаду
в
рай
Bien
sûr
j'souhaite
à
tout
l'monde
la
réussite
Конечно,
я
желаю
всем
успеха
Et
j'leur
dis
aussi
qu'il
faut
l'envie
pour
réussir
И
я
также
говорю
им,
что
для
успеха
нужно
желание
Il
t'a
fait
pleuré?
J't'avais
dit
de
l'oublier
Он
заставил
тебя
плакать?
Я
говорил
тебе
забыть
его
Il
était
avec
ta
copine
pendant
que
toi
tu
roupillais
Он
был
с
твоей
девушкой,
пока
ты
спал
Et
toi
tu
passes
tes
journées
à
t'soucier
А
ты
проводишь
свои
дни
в
беспокойстве
Alors
que
lui
il
lâche
pas
ses
potes,
claque
ses
billets
В
то
время
как
он
не
расстается
со
своими
друзьями,
бросает
деньги
направо
и
налево
Et
ce
mec
qui
regarde
tout
même
où
tu
dors
А
этот
парень,
который
следит
за
всем,
даже
где
ты
спишь
Veut
savoir
qui
tu
fréquentes
et
à
quelle
heure
tu
sors
Хочет
знать,
с
кем
ты
общаешься
и
во
сколько
ты
выходишь
Il
disait
qu'il
t'aimait
fort
Он
говорил,
что
очень
тебя
любит
Un
peu
plus
tard,
il
donne
rencard
à
ta
mort
А
чуть
позже
он
сватается
к
твоей
смерти
J'ai
fais
confiance
tu
m'as
trahi,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Я
доверился
тебе,
ты
предал
меня,
я
говорил
тебе
забыть
его
Il
m'a
apporté
des
problèmes,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
приносил
мне
проблемы,
я
говорил
тебе
забыть
его
Bah
moi
il
m'a
mit
dedans,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
посадил
меня,
я
говорил
тебе
забыть
его
Il
a
marché
sur
mes
rêves,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Он
растоптал
мои
мечты,
я
говорил
тебе
забыть
его
Sur
cette
terre
tu
attends
la
paix?
J't'avais
dit
de
l'oublier
Ты
ждешь
мира
на
этой
земле?
Я
говорил
тебе
забыть
это
Il
s'intéresse
qu'à
la
monnaie,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Его
интересуют
только
деньги,
я
говорил
тебе
забыть
его
Y'a
pas
d'amour
elle
est
en
cloque,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Любви
нет,
она
беременна,
я
говорил
тебе
забыть
ее
J't'avais
confié
mes
sentiments,
j't'avais
dit
de
l'oublier
Я
доверял
тебе
свои
чувства,
я
говорил
тебе
забыть
ее
J't'avais
dit
de
l'oublier
Я
говорил
тебе
забыть
его
J't'avais
dit
de
l'oublier
Я
говорил
тебе
забыть
его
Oui
j't'avais
dit
de
l'oublier
Да,
я
говорил
тебе
забыть
его
J't'avais
dit
de
l'oublier
Я
говорил
тебе
забыть
его
J't'avais
dit
de
l'oublier
Я
говорил
тебе
забыть
его
Je
t'avais
dit
de
l'oublier
Я
говорил
тебе
забыть
его
C'est
Ju-Ju-Jul,
c'est
lacriseomic
mec
Это
Джу-Джу-Джуль,
это
лакрисомик,
чувак
Brigante,
brigante,
brigante,
brigante,
brigante,
brigante,
brigante
Бриганте,
бриганте,
бриганте,
бриганте,
бриганте,
бриганте,
бриганте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.