Paroles et traduction Jul - Je me promène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Critique-moi,
tu
verras
Criticize
me,
you'll
see
Tu
veux
du
mal,
tu
l'paieras
You
want
trouble,
you'll
pay
for
it
J'pète
un
plomb
j'suis
en
serrage
I'm
losing
it,
I'm
under
pressure
J'trie
tout
l'monde
je
crois
qu'c'est
l'âge
I'm
testing
everyone,
I
think
it's
age
J'mets
en
mode
avion
mon
téléphone
I
put
my
phone
on
airplane
mode
J'sors
même
plus,
j'vois
plus
mes
fans
I
don't
even
go
out
anymore,
I
don't
see
my
fans
anymore
Toi-même
tu
sais
mon
blaze
résonne
You
know
yourself,
my
name
resonates
J'suis
comme
une
rose
I'm
like
a
rose
T'étonne
pas
si
un
jour
je
fane
Don't
be
surprised
if
one
day
I
fade
J'me
rappelle
on
était
tarpin
I
remember
we
were
a
lot
À
fumer
sur
le
pétard
hein
Smoking
on
the
joint,
huh
Au
tieks
on
s'faisait
des
câlins
At
the
tieks
we
were
cuddling
Un
peu
plus
tard
on
se
sépare
hein
A
little
later
we
separate,
huh
J'ai
tourné
avec
ma
moto
I
rode
with
my
motorcycle
Visière
fumée
pour
éviter
les
photos
Smoked
visor
to
avoid
photos
Qu'est-c'qui
t'arrive?
On
s'aimait
mon
poto
What's
happening
to
you?
We
loved
each
other,
my
friend
Maintenant
tu
m'juges
sur
ma
couleur
de
peau
Now
you
judge
me
by
my
skin
color
360
chevaux
sous
l'capot
360
horses
under
the
hood
Dans
ma
ville
les
petits
zonent
et
jouent
les
capos
In
my
city,
the
little
ones
hang
around
and
play
capos
J'suis
dans
ma
piscine,
j'm'envoie
des
saltos
I'm
in
my
pool,
I'm
doing
somersaults
J'travaille
les
pecs,
j'ai
plus
trop
les
abdos
I
work
my
pecs,
I
don't
have
abs
anymore
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
J't'ai
blessé,
I'm
sorry
I
hurt
you,
I'm
sorry
Faut
avoir
du
vice
comme
dans
Secret
Story
You
gotta
have
vice
like
in
Secret
Story
T'as
rien
faire
à
c'qui
paraît
You
have
nothing
to
do,
it
seems
Sur
moi
tu
fais
de
sacrés
stories
You
make
some
crazy
stories
about
me
Tout
l'monde
parle
sur
tout
l'monde
Everyone
talks
about
everyone
Tout
l'monde
fait
des
poussettes
Everyone
is
pushing
strollers
Ça
devient
horrible
It's
getting
horrible
Tu
veux
m'test,
mais
je
crois
bien
You
wanna
test
me,
but
I
think
Qu'on
n'est
pas
d'la
même
catégorie
We're
not
in
the
same
category
Marseille
c'est
chaud
gros
Marseille
is
hot,
man
Faut
zoner
avec
un
gilet
pare-balles
You
gotta
hang
out
with
a
bulletproof
vest
J'viens
d'loin
mon
gros
I
come
from
far,
my
man
À
dire
que
je
fais
danser
toute
l'Europe
To
say
that
I
make
all
of
Europe
dance
J'pense
à
tout,
je
fais
plus
d'efforts
I
think
about
everything,
I
make
more
effort
J'frappe
au
sac
et
j'reprends
des
forces
I
hit
the
bag
and
I
regain
my
strength
Gauche-droite,
pied
gauche
ouais
j'décoche
Left-right,
left
foot
yeah
I
shoot
Ça
m'bloque
ouais
faut
qu'j'me
défauche
It
blocks
me
yeah
I
gotta
unwind
J'mets
le
pare-soleil
sur
le
côté
I
put
the
sun
visor
on
the
side
J'ai
pas
encore
mis
les
vitres
teintées
I
haven't
tinted
the
windows
yet
J'vois
plus
d'gens
que
j'ai
aidés
I
don't
see
people
I've
helped
anymore
Revenez
pas
si
j'finis
blindé
Don't
come
back
if
I
end
up
loaded
Et
mon
anniv'
j'l'ai
même
pas
fêté
And
my
birthday
I
didn't
even
celebrate
it
Après
deux-trois
verres
j'étais
trop
pété
After
two
or
three
drinks
I
was
too
wasted
Si
un
jour
on
m'lève
le
rap
If
one
day
they
take
rap
away
from
me
J'prends
mes
potes
et
on
va
péter
I'll
take
my
friends
and
we'll
break
loose
J'suis
trop
fort
de
caractère
I'm
too
strong
in
character
Toi
t'aimerais
me
voir
à
terre
You'd
like
to
see
me
on
the
ground
Qu'est-c'tu
as
poto?
J'ai
pas
qu'ça
à
faire
What's
wrong
with
you,
buddy?
I
don't
have
time
for
that
M'impliquer
dans
de
salles
affaires
Getting
involved
in
dirty
business
S'ils
m'en
veulent
j'leur
en
veux
pas
If
they're
mad
at
me,
I'm
not
mad
at
them
J'reste
fier,
les
flics
j'les
arrose
pas
I
stay
proud,
I
don't
water
the
cops
J'suis
le
même
ne
déconne
pas
I'm
the
same,
don't
mess
around
Sur
ma
vie
que
vous
savez
pas
On
my
life
that
you
don't
know
Chaussettes,
claquettes
Socks,
sandals
En
teum-teum
sur
l'autoroute
A7
In
teum-teum
on
the
A7
highway
Virage,
j'le
mets
parterre
Turn,
I
put
it
on
the
ground
J'le
lève
j'sais
toucher
la
bavette
I
raise
it
I
know
how
to
touch
the
bib
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
J't'ai
blessé,
I'm
sorry
I
hurt
you,
I'm
sorry
Faut
avoir
du
vice
comme
dans
Secret
Story
You
gotta
have
vice
like
in
Secret
Story
T'as
rien
faire
à
c'qui
paraît
You
have
nothing
to
do,
it
seems
Sur
moi
tu
fais
de
sacrés
stories
You
make
some
crazy
stories
about
me
Tout
l'monde
parle
sur
tout
l'monde
Everyone
talks
about
everyone
Tout
l'monde
fait
des
poussettes
Everyone
is
pushing
strollers
Ça
devient
horrible
It's
getting
horrible
Tu
veux
m'test,
mais
je
crois
bien
You
wanna
test
me,
but
I
think
Qu'on
n'est
pas
d'la
même
catégorie
We're
not
in
the
same
category
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
J'me
promène,
malgré
les
problèmes
I
wander,
despite
the
problems
J'vois
trop
de
haine
I
see
too
much
hate
C'est
pas
ma
faute
si
trop
m'aiment
It's
not
my
fault
if
too
many
love
me
Faut
avoir
du
vice
comme
dans
Secret
Story
You
gotta
have
vice
like
in
Secret
Story
T'as
rien
faire
à
c'qui
paraît
You
have
nothing
to
do,
it
seems
Sur
moi
tu
fais
de
sacrés
stories
You
make
some
crazy
stories
about
me
Tout
l'monde
parle
sur
tout
l'monde
Everyone
talks
about
everyone
Tout
l'monde
fait
des
poussettes
Everyone
is
pushing
strollers
Ça
devient
horrible
It's
getting
horrible
Tu
veux
m'test,
mais
je
crois
bien
You
wanna
test
me,
but
I
think
Qu'on
n'est
pas
d'la
même
catégorie
We're
not
in
the
same
category
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.