Jul - Je me promène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Je me promène




Je me promène
I Wander
Critique-moi, tu verras
Criticize me, you'll see
Tu veux du mal, tu l'paieras
You want trouble, you'll pay for it
J'pète un plomb j'suis en serrage
I'm losing it, I'm under pressure
J'trie tout l'monde je crois qu'c'est l'âge
I'm testing everyone, I think it's age
J'mets en mode avion mon téléphone
I put my phone on airplane mode
J'sors même plus, j'vois plus mes fans
I don't even go out anymore, I don't see my fans anymore
Toi-même tu sais mon blaze résonne
You know yourself, my name resonates
J'suis comme une rose
I'm like a rose
T'étonne pas si un jour je fane
Don't be surprised if one day I fade
J'me rappelle on était tarpin
I remember we were a lot
À fumer sur le pétard hein
Smoking on the joint, huh
Au tieks on s'faisait des câlins
At the tieks we were cuddling
Un peu plus tard on se sépare hein
A little later we separate, huh
J'ai tourné avec ma moto
I rode with my motorcycle
Visière fumée pour éviter les photos
Smoked visor to avoid photos
Qu'est-c'qui t'arrive? On s'aimait mon poto
What's happening to you? We loved each other, my friend
Maintenant tu m'juges sur ma couleur de peau
Now you judge me by my skin color
360 chevaux sous l'capot
360 horses under the hood
Dans ma ville les petits zonent et jouent les capos
In my city, the little ones hang around and play capos
J'suis dans ma piscine, j'm'envoie des saltos
I'm in my pool, I'm doing somersaults
J'travaille les pecs, j'ai plus trop les abdos
I work my pecs, I don't have abs anymore
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
J't'ai blessé, I'm sorry
I hurt you, I'm sorry
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
You gotta have vice like in Secret Story
T'as rien faire à c'qui paraît
You have nothing to do, it seems
Sur moi tu fais de sacrés stories
You make some crazy stories about me
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Everyone talks about everyone
Tout l'monde fait des poussettes
Everyone is pushing strollers
Ça devient horrible
It's getting horrible
Tu veux m'test, mais je crois bien
You wanna test me, but I think
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
We're not in the same category
Marseille c'est chaud gros
Marseille is hot, man
Faut zoner avec un gilet pare-balles
You gotta hang out with a bulletproof vest
J'viens d'loin mon gros
I come from far, my man
À dire que je fais danser toute l'Europe
To say that I make all of Europe dance
J'pense à tout, je fais plus d'efforts
I think about everything, I make more effort
J'frappe au sac et j'reprends des forces
I hit the bag and I regain my strength
Gauche-droite, pied gauche ouais j'décoche
Left-right, left foot yeah I shoot
Ça m'bloque ouais faut qu'j'me défauche
It blocks me yeah I gotta unwind
J'mets le pare-soleil sur le côté
I put the sun visor on the side
J'ai pas encore mis les vitres teintées
I haven't tinted the windows yet
J'vois plus d'gens que j'ai aidés
I don't see people I've helped anymore
Revenez pas si j'finis blindé
Don't come back if I end up loaded
Et mon anniv' j'l'ai même pas fêté
And my birthday I didn't even celebrate it
Après deux-trois verres j'étais trop pété
After two or three drinks I was too wasted
Si un jour on m'lève le rap
If one day they take rap away from me
J'prends mes potes et on va péter
I'll take my friends and we'll break loose
J'suis trop fort de caractère
I'm too strong in character
Toi t'aimerais me voir à terre
You'd like to see me on the ground
Qu'est-c'tu as poto? J'ai pas qu'ça à faire
What's wrong with you, buddy? I don't have time for that
M'impliquer dans de salles affaires
Getting involved in dirty business
S'ils m'en veulent j'leur en veux pas
If they're mad at me, I'm not mad at them
J'reste fier, les flics j'les arrose pas
I stay proud, I don't water the cops
J'suis le même ne déconne pas
I'm the same, don't mess around
Sur ma vie que vous savez pas
On my life that you don't know
Chaussettes, claquettes
Socks, sandals
En teum-teum sur l'autoroute A7
In teum-teum on the A7 highway
Virage, j'le mets parterre
Turn, I put it on the ground
J'le lève j'sais toucher la bavette
I raise it I know how to touch the bib
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
J't'ai blessé, I'm sorry
I hurt you, I'm sorry
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
You gotta have vice like in Secret Story
T'as rien faire à c'qui paraît
You have nothing to do, it seems
Sur moi tu fais de sacrés stories
You make some crazy stories about me
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Everyone talks about everyone
Tout l'monde fait des poussettes
Everyone is pushing strollers
Ça devient horrible
It's getting horrible
Tu veux m'test, mais je crois bien
You wanna test me, but I think
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
We're not in the same category
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
J'me promène, malgré les problèmes
I wander, despite the problems
J'vois trop de haine
I see too much hate
C'est pas ma faute si trop m'aiment
It's not my fault if too many love me
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
You gotta have vice like in Secret Story
T'as rien faire à c'qui paraît
You have nothing to do, it seems
Sur moi tu fais de sacrés stories
You make some crazy stories about me
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Everyone talks about everyone
Tout l'monde fait des poussettes
Everyone is pushing strollers
Ça devient horrible
It's getting horrible
Tu veux m'test, mais je crois bien
You wanna test me, but I think
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
We're not in the same category






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.